Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59670130 3 8 13 18 23 28 33 38 43 48 53 58 63 68 73 78 83 88 93 98 103 108 113 118 123 128 133 07/16
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bei fehlenden Teilen oder Transportschäden bitte Ihren Händler benachrichtigen. – Sicherheitshinweise – Anwendung – – – Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen ist vor Benutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand und die Betriebssicherheit zu prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
O-Ringe auf den Injektoreinsatz schieben und dünn mit Silikonfett bestreichen. Injektoreinsatz in den Injektor einschieben und mit einem Flachschraubendreher 12x2 mm handfest anziehen. Für andere Hochdruckreiniger ohne Schlauchtrommel Durchflussmenge über 500 bis 600 l/h (über 8,3 bis 10 l/min) über 600 bis 700 l/h (über 10 bis 11,8 l/min) über 700 bis 1000 l/h (über 11,8 bis 16,6 l/min) über 1000 bis 1300 l/h (über 16,6 bis 21,6 l/min) Bestellnummer 2.111-009.0 2.111-018.0 2.111-019.0 1 2 2.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (mit Schlauchtrommel) Dichtschraube eindrehen und festziehen (10 Nm). 1 2 1 2 Schraube Gerätehaube Verschlussschraube Injektorgehäuse Verschlussschraube herausdrehen. Neue Verschlussschraube eindrehen und fest anziehen. Gerätehaube anbringen. Schraube eindrehen und festziehen. Beheizte Geräte Schraube herausdrehen. Gerätehaube abnehmen. Bei beheizten Geräten wird das vorhandene Dosiersystem verwendet, ein Umbau ist nicht nötig.
Betrieb Schaumdüse montieren Hochdruckreiniger wie gewohnt in Betrieb nehmen. 1 2 3 4 Schaumdüse Rundstrahldüse Formteil Strahlrohr/umschaltbares Strahlrohr Formteil in die Rundstrahldüse legen (Ausrichtung beachten). Düse mit Formteil in die Schaumdüse einsetzen. Inno-Foam-Set: Vormontierte Schaumdüse auf das kurze Rohr des umschaltbaren Strahlrohrs schrauben. Easy-Foam-Set: Vormontierte Schaumdüse anstelle der Hochdruckdüse auf das Strahlrohr schrauben.
Störung Reinigungsmitteldosierung einstellen Bei HD 10/25 SX, HD 13/18 SX und bei beheizten Geräten Dosierung am Reinigungsmittel-Dosierventil des Gerätes einstellen. Am Injektor (extern) Keine Schaumerzeugung, obwohl Reinigungsmittel angesaugt wird. Ursache: Edelstahlgitter in der Schaumdüse verklebt oder verkalkt. Behebung 1 2 3 4 Reinigungsmitteldosierung am Injektor einstellen. Schaumdüse Edelstahlgitter Venturidüse Düsenträger Schaumdüse (SW 32) vom Düsenträger (SW 27) abschrauben.
Before using your appliance for the first time, read these original operating instructions, act in compliance with them, and keep them for later use or for subsequent owners. In the event of missing parts or any transport damage, please contact your dealer. Safety instructions – – – – – Application – Proper use – The machine with working equipment must be checked to ensure that it is in proper working order and is operating safely prior to use. Otherwise, the appliance must not be used.
Slide injector insert into the injector and tighten fingertight using a 12x2 flat tip screwdriver. For other high-pressure cleaners without hose reel Flow volume over 500 to 600 l/h (over 8.3 to 10 l/min) over 600 to 700 l/h (over 10 to 11.8 l/min) over 700 to 1000 l/h (over 11.8 to 16.6 l/min) over 1000 to 1300 l/h (over 16.6 to 21.6 l/min) Order number 2.111-009.0 2.111-018.0 1 2 3 4 2.111-019.0 2.111-020.
Heated appliances The existing dosing system is used for heated appliances, conversion is not necessary. The injector insert from the nozzle set is not required. Install reversible spray pipe (only Inno-Foam set) Unscrew serial/standard spray pipe from the the handgun. 1 2 3 4 5 Seal screw Injector insert, new O-ring, new Injector insert, old Injector housing Unscrew the seal screw from the injector housing (8 mm hexagon socket). Unscrew the old injector insert using a screwdriver 12x2.
Recommended detergents RM 57 ASF Foam cleaner, neutral Foam detergent for mild dirt, dirt containing greases, oil and proteins. RM 58 ASF Foam detergent, alkali-base Foam detergent for cleaning floor tiles, roof tiles and containers. RM 59 ASF Foam cleaner, acidic Foam detergent for cleaning floor tiles, steel surfaces and containers. RM 735 Align the flat foam jet by turning the nozzle casing. Adjust detergent dose Disinfectant Neutral disinfectant, bactericide / fungicide / viruscide.
After each operation Set the detergent dosage on the injector to "0". Rinse the foam nozzle with clear water for 2 minutes. ATTENTION If the foam nozzle is not rinsed after each use, this can lead to gumming and increased wear and tear. Fault No foam is generated although detergent is being suctioned. Cause: The stainless steel mesh in the foam nozzle is gummed or calcified. Remedy 1 2 3 4 Foam nozzle Steel mesh Venturi nozzle Nozzle-holder Unscrew foam nozzle (SW32) from the nozzle-holder (SW27).
Veuillez lire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de votre appareil ; agissez selon ces instructions et conservez ce manuel pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Informez immédiatement votre revendeur en cas de pièces manquantes ou d’avaries de transport. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.
Enfoncer les joints toriques sur l'insert d'injecteur et appliquer une fine couche de graisse de silicone. Enfoncer l'insert dans l'injecteur et le serrer à la main avec un tournevis plat 12x2 mm. Pour d'autres nettoyeurs haute pression sans enrouleur de flexible Débit de 500 à 600 l/h (de 8,3 à 10 l/min) de 600 à 700 l/h (de 10 à 11,8 l/min) de 700 à 1000 l/h (de 11,8 à 16,6 l/min) de 1000 à 1300 l/h (de 16,6 à 21,6 l/min) N° de commande 2.111-009.0 2.111-018.0 2.111-019.0 1 2 2.111-020.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (avec enrouleur de flexible) 1 2 1 2 Vis Capot Vis de fermeture Boîtier d'injecteur Dévisser la vis de fermeture. Visser une nouvelle vis de fermeture et la serrer. Mettre le capot de l'appareil en place. Visser et serrer la vis. Appareils chauffants Dévisser la vis. Retirer le capot d'appareil. Pour les appareils chauffants, le système de dosage en place est utilisé. Une modification n'est pas nécessaire. L'insert d'injecteur du kit de buses n'est pas nécessaire.
Fonctionnement Monter la buse à mousse Mettre le nettoyeur haute pression en service comme d'habitude. 1 2 3 4 Buse à mousse Buse à jet rond Pièce moulée Tube en acier / tube en acier commutable Mettre la pièce moulée dans la buse à jet rond (respecter l'orientation). Mettre en place la buse avec la pièce moulée dans la buse à mousse. Kit de mousse Inno : visser la buse à moussé prémontée sur le tube court du tube d'acier commutable.
Panne Régler le dosage de nettoyage Pour HD 10/25 SX, HD 13/18 SX et appareils chauffants Régler le dosage au niveau de la vanne doseuse de détergent de l'appareil. Sur l'injecteur (externe) Pas de formation de mousse bien que le détergent soit aspirée. Cause : Grille en acier inoxydable collée dans la buse à mousse ou entartrée. Remède 1 2 3 4 Régler le dosage de détergent sur l'injecteur.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Se mancano dei pezzi o in caso di danni dovuti al trasporto si prega di informare il proprio rivenditore. Impiego – – – – – Norme di sicurezza – Uso conforme a destinazione – Prima dell'uso assicurarsi del perfetto stato e del funzionamento sicuro dell'apparecchio e delle attrezzature di lavoro.
Spingere gli O-Ring sull'inserto dell'iniettore ed applicare uno strato sottile di grasso al silicone. Introdurre l'inserto dell'iniettore nell'iniettore e stringere a mano con un cacciavite piatto da 12x2 mm. Per altre idropulitrici senza tamburo avvolgitubo Portata Codice d’ordinazione 2.111-009.0 oltre 500 fino a 600 l/h (oltre 8,3 fino a 10 l/min) oltre 600 fino a 700 l/h 2.111-018.0 (oltre 10 fino a 11,8 l/min) oltre 700 fino a 1000 l/h 2.111-019.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (con tamburo avvolgitubo) 1 2 1 2 Vite Cofano Tappo a vite Alloggiamento iniettore Svitare il tappo di chiusura. Avvitare e serrare a fondo il nuovo tappo di chiusura. Collocare la calotta apparecchio. Avvitare la vite e stringere. Apparecchi riscaldati Svitare la vite. Rimuovere il cofano apparecchio. Con gli apparecchi riscaldati viene utilizzato il sistema di dosaggio presente, non è necessaria alcuna modifica.
Funzionamento Montare l'ugello per schiumatura Mettere in funzione l'idropulitrice come di consuetudine. 1 2 3 4 Ugello per schiumatura Ugello a getto circolare Pezzo sagomato Lancia/Lancia commutabile Posizionare il pezzo sagomato nell'ugello a getto circolare (fare attenzione all'orientamento). Introdurre l'ugello con il pezzo sagomato nell'ugello per schiumare. Inno-Foam-Set: Avvitare l'ugello per schiumatura premontato sul tubo corto della lancia commutabile.
Guasto Regolare il dosaggio di detergente. Con HD 10/25 SX, HD 13/18 SX e con apparecchi riscaldati Regolare il dosaggio sulla valvola di dosaggio del detergente dell'apparecchio. Sull'iniettore (esterno) Nessuna creazione di schiuma nonostante venga aspirato del detergente. Causa: Griglia in acciaio incollata o presenza di calcare nell'l'ugello per schiumatura.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een andere eigenaar. Indien delen ontbreken of er sprake is van transportschade dient u contact op te nemen met uw dealer. – – Gebruik – – – Veiligheidsaanwijzingen – Doelmatig gebruik Het apparaat met de werkinstallaties moet voor gebruik gecontroleerd worden op deugdelijkheid en bedrijfsveiligheid.
Voor andere hogedrukreinigers zonder slangtrommel Debiet Bestelnummer 2.111-009.0 meer dan 500 tot 600 l/h (meer dan 8,3 tot 10 l/min) meer dan 600 tot 700 l/h 2.111-018.0 (meer dan 10 tot 11,8 l/min) meer dan 700 tot 1000 l/h 2.111-019.0 (meer dan 11,8 tot 16,6 l/min) meer dan 1000 tot 1300 l/h 2.111-020.0 (meer dan 16,6 tot 21,6 l/min) 1 2 3 4 Injector monteren – De injector zuigt reinigingsmiddel aan en voegt die bij de waterstraal.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (met slangtrommel) 1 2 1 2 Schroef Apparaatkap Sluitschroef Injectorbehuizing Draai de sluitschroef eruit. Nieuwe sluitschroef erin draaien en vast aanhalen. De kap van het apparaat plaatsen. Schroef erin draaien en vastdraaien. Verhitte apparaten Schroef uitdraaien. Neem de apparaatkap weg. Bij verhitte apparaten wordt het beschikbare doseersysteem gebruikt; ombouwen is niet nodig. Het injectorinzetstuk uit de sproeierset is niet vereist.
Gebruik Schuimsproeier monteren Hogedrukreiniger zoals gewoonlijk in werking stellen. 1 2 3 4 Schuimsproeier Rondstraalsproeier Mof Straalpijp / straalpijp met verschillende standen Mof in de rondstraalsproeier leggen (let op de positionering). Sproeier met mof in de schuimsproeier plaatsen. Inno-Foam-set: voorgemonteerde schuimsproeier op de korte buis van de straalpijp met verschillende standen schroeven.
Storing Reinigingsmiddeldosering instellen Geen schuimvorming, ook al werd reinigingsmiddel aangezogen. Oorzaak: Roestvrijstalen rooster in de schuimsproeier vastgeplakt of verkalkt. Oplossing Bij HD 10/25 SX, HD 13/18 SX en bij verhitte apparaten Dosering op het reinigingsmiddel-doseerventiel van het apparaat instellen. Op de injector (extern) 1 2 3 4 Reinigingsmiddeldosering instellen aan de injector.
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea este manual, siga sus instrucciones y consérvelo para posteriores usos o futuros propietarios. En caso de detectar que faltan piezas o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor. Instrucciones de seguridad – Uso previsto – – Empleo – Aviso sobre sustancias (REACH) Aquí encontrará información actual sobre las sustancias: www.kaercher.
Deslizar los anillos obturadores en el inyector y cubrir con una capa fina de grasa siliconada. Introducir el cartucho de inyector en el inyector y apretar manualmente con un destornillador de cabeza plana de 12x2 mm. Para otras limpiadoras de alta presión sin enrollador de mangueras cantidad de flujo Nº referencia 2.111-009.0 más de 500 hasta 600 l/h (más de 8,3 hasta 10 l/min) más de 600 hasta 700 l/h 2.111-018.0 (más de 10 hasta 11,8 l/min) más de 700 hasta 1000 l/h 2.111-019.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (con enrollador de mangueras) Enroscar y apretar el tornillo de junta (10 Nm). 1 2 1 2 Tornillo Capó del aparato Tornillo de bloqueo Carcasa del inyector Desenroscar el tornillo de cierre. Enroscar y apretar el nuevo tornillo de cierre. Coloque la cubierta del aparato. Girar y ajustar el tornillo. Equipos calientes Desatornille el tornillo. Sacar el capó del aparato. En los equipos calientes se utiliza el sistema de dosificación disponible.
Funcionamiento Montar la boquilla de espuma Poner en funcionamiento el limpiador de alta presión como de costumbre. 1 2 3 4 Boquilla para espuma Boquilla de chorro redonda pieza perfilada Lanza dosificadora/lanza dosificadora conmutable Colocar la pieza preformada en la boquilla redonda (tener en cuenta la alineación). Colocar la boquilla con la forma en la boquilla de espuma. Set Inno Foam: Atornillar la boquilla de espuma premontada sobre el tubo corto de la lanza dosificadora conmutable.
Ajustar la dosis de detergente Avería En HD 10/25 SX, HD 13/18 SX y equipos calientes No se genera espuma a pesar de que se absorbe detergente. Causa: Rejilla de acero pegada o calcificada en la boquilla de espuma. Modo de subsanarla Configurar la dosificación en la válvula dosificadora de detergente del equipo. En el inyector (externo) 1 2 3 4 Ajustar la dosis de detergente en el inyector.
Leia o manual de instruções original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Se faltarem peças ou em caso de danos de transporte, queira informar o seu comerciante.
Deslocar os vedantes em O para cima da aplicação do injector e cobrir com uma camada fina de lubrificante de silicone. Colocar a aplicação do injector no injector e fixar manualmente com uma chave de parafusos chata 12x2 mm.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (com enrolador de mangueira) Enroscar e apertar o parafuso de estanqueidade (10 Nm). 1 2 1 2 Parafuso Tampa da máquina Parafuso de fechamento Caixa dos injectores Desenroscar o parafuso de fecho. Enroscar e apertar firmemente o parafuso de fecho novo. Colocar a cobertura do aparelho. Colocar o parafuso e apertar firmemente. Aparelhos com aquecimento Retirar o parafuso. Remover a cobertura do aparelho.
Funcionamento Montar o bocal de espuma Colocar o dispositivo de limpeza de alta pressão em funcionamento como habitualmente. 1 2 3 4 Bocal de espuma Bocal de jacto redondo Molde Lança/lança comutável Colocar o molde no bico de jacto redondo (observar alinhamento). Aplicar o bocal com a peça moldada no bacal de espuma. Conjunto Inno-Foam: Enroscar o bocal de espuma pré-montado no tubo curto da lança comutável.
Avaria Regular o doseamento do detergente Com HD 10/25 SX, HD 13/18 SX e com aparelhos com aquecimento Ajustar a dosagem na válvula de dosagem do detergente do aparelho. No injector (externo) Nenhuma criação de espuma, embora seja aspirado detergente. Causa:A grelha de aço inoxidável no bocal de espuma está aglutinada ou com calcário. Eliminação da avaria 1 2 3 4 Ajustar a dosagem do detergente no injector.
Læs den originale driftsvejledning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere brug eller til den næste ejer. Kontakt venligst forhandleren i tilfælde af manglende dele eller transportskader. Sikkerhedsanvisninger – – – – – Anvendelse – – Maskinen og dens arbejdsanordninger skal kontrolleres med henblik på fejlfri tilstand og driftssikkerhed, inden maskinen tages i brug. Hvis maskinen ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes.
Montere injektoren – Injektoren indsuger rensemiddel og blander det til vandstrålen. – Sugevirkningen opstår kun, hvis den vedlagte rundstråledyse monteres ind i skumdysen. Sluk højtryksrenseren. Afbryde strøm- og vandtilførsel. Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen er fri for tryk. Uopvarmede maskiner uden slangetromle 1 2 3 O-Ring Injektor Injektorindsats 1 2 O-ringe skubbes på injektorindsatsen og smøres tyndt ind med silikonefedt.
Skru den gamle injektorindsats ud med en skruetrækker 12x2. Skub O-ringe på den ny injektorindsats, og smør dem med et tyndt lag silikonefedt. Skub den ny injektorindsats ind i injektoren, og spænd den fast med håndkraft med en flad skruetrækker 12x2 mm. Skru tætningsskruen i, og stram den (10 Nm). 1 2 1 2 3 4 Skumdyse Rundstrålemundstykke Formdel Strålerør/omstilbart strålerør Læg formdelen i rundstråledyse (vær opmærksom på retningen). Sæt dysen med formdelen ind i skumdysen.
På injektor (ekstern) Drift Tag højtryksrenseren i brug som sædvanligt. Indstille rensemiddeldoseringen på injektoren. 1 2 3 Højtryk Skum Håndtag Inno-Foam-Set: Luk håndsprøjtepistolen, og indstil håndtaget på det omstilbare strålerør på Skum. Bemærk: Inno-Foam-Set: Sæt altid håndtaget på det omstilbare strålerør i slutstillingen. Hvis der anvendes en Servopress-pistol, skal den max. vandmængde indstilles. Træk håndsprøjtepistolens arm.
Fejl Ingen skumdannelse, selvom rensemiddel suges ind. Årsag: Gitter af rustfrit stål inden i skumdysen er klistret til eller forkalket. Afhjælpning 1 2 3 4 Skumdyse Gitter af rustfrit stål Venturidyse Dyseholder Skru skumdysen (SW 32) fra dyseholderen (SW 27). Fjern venturidysen. Træk gitteret af rustfrit stål ud. Rens gitteret 10 minutter i kogende vand eller over nat i et ultralydbad. Tilbehør og reservedele Anvend kun originaltilbehør og -reservedele.
Les og følg denne originale bruksanvisningen før første gangs bruk av enheten og oppbevar den til senere bruk eller overlevering til neste eier. Ved manglende deler eller transportskader, vennligst kontakt din forhandler. Sikkerhetsanvisninger – – – – Før bruk skal det kontrolleres at maskinen med arbeidsinnretningene er i forskriftsmessig og driftssikker tilstand. Apparat og tilbehør må ikke brukes dersom det ikke er i feilfritt stand. Det er ikke tillatt å utføre endringer på maskinen.
Montere injektor – Injektoren suger opp rengjøringsmiddel og blander dette ut i vannstrålen. – Sugevirkningen oppstår bare dersom den vedlagte rundstråledysen er montert i skumdysen. Slå av høyttrykksvaskeren Bryte strøm og vanntilførsel. Trykk på sprøytepistolen til apparatet er trykkløst. Apparat uten oppvarming, uten slangetrommel 1 2 3 O-ring Injektor: Injektorinnsats 1 2 Skyv Oringene( inn på injektorinnsatsen og smør på et tynt lag silikonfett.
Bruk skrutrekker 12x2 og skru ut den gamle injektorinnsatsen. Skyv O-ringene på den nye injektorinnsatsen og smør på et tynt lag silikonfett. Skyv injektorinnsats inn i injektoren og trekk til for hånd med en flat skrutrekker 12x2. Skru inn tetningsskruen og stram den (10 Nm). Monter standard-høytrykksdysen på det lange røret til det omkoplbare strålerøret. Montering av skumdyse 1 2 3 4 1 2 Låseskrue Injektorhus Skru ut låseskruen. Skru inn ny låseskrue og trekk den godt til.
Drift Innstill doseringen av rengjøriingsmiddel Ta høytrykksvaskeren i bruk på vanlig måte. Bei HD 10/25 SX, HD 13/18 SX og for apparater med oppbevaring Innstill rengjøringsmiddel-doseringsventilen for rengjøringsmiddelmengde. På injektoren (ekstern) 1 2 3 høytrykk Skum Hendel Inno-Foam-sett: Lukk håndsprøytepistolen og still hendelen på det omkoblingsbare strålerøret på skum. Merknad: Inno-Foam-sett: Hendelen på det omkoblingsbare strålerøret skal alltid settes i endestilling.
Feil Ingen skumdannelse, selv om det suges opp rengjøringsmiddel. Årsak:Edelstålgitteret i skumdysen er sammenklebet eller forkalket. Retting 1 2 3 4 Skumdyse Edelstålgitteret Venturidyse Dysebærer Skumdyse (SW 32) skrus av dysebæreren (SW 27). Ta av venturidysen. Edelstålgitter trekkes av. Rengjør edelstålgitteret 10 minutter i kokende vann eller natten over i ultralydbad.
Läs bruksanvisningen innan maskinen används första gången, följ anvisningarna och spara den för framtida behov, eller för nästa ägare. Återförsäljaren skall omgående underrättas om något saknas eller om transportskador upptäcks. – – – – – Säkerhetsanvisningar Användning – – Kontrollera maskinen och arbetsanordningarnas föreskriftsenliga tillstånd och driftssäkerhet före användningen. Om tillståndet inte är korrekt får den inte tas i bruk. Inga förändringar får göras på maskinen.
Montera injektor – Injektorn suger upp rengöringsmedel och blandar detta i vattenstrålen. – Sugeffekt skapas endast om medföljande rundstrålmunstycke är monterat i skummunstycket. Stäng av högtryckstvätten. Bryt ström- och vattentillförsel. Använd handsprutan tills apparaten är trycklös. Ouppvärmda maskiner utan slangtrumma 1 2 3 O-ring Injektor Injektorinsats 1 2 Skjut på O-ringar på injektorinsatsen och lägg på ett tunt lager silikonfett.
Skruva ut den gamla injektorinsatsen med en skruvmejsel 12x2. Skjut på O-ringar på den nya injektorinsatsen och lägg på ett tunt lager silikonfett. Skjut in den nya injektorinsatsen i injektorn och dra åt ordentligt med en plattskruvmejsel 12x2. Skruva i tätningsskruven och dra åt den (10 Nm). 1 2 Låsskruv Injektorhus Skruva ut låsskruven. Skruva i en ny låsskruv och dra åt den hårt. Sätt på maskinkåpan. Sätt i skruven och drag fast.
Drift Ställa in dosering av rengöringsmedel Starta högtryckstvätten som vanligt. För HD 10/25 SX, HD 13/18 SX och för uppvärmda maskiner Ställ in doseringen på maskinens doseringsventil för rengöringsmedel. På injektorn (extern) 1 2 3 högtryck Skum Spak Inno-Foam-set: Stäng handsprutpistolen och ställ det omkopplingsbara strålrörets spak på skum. Hänvisning: Inno-Foam-set: Ställ alltid spaken på det omkopplingsbara strålröret i ändläge.
Störning Inget skum bildas, trots att rengöringsmedel sugs in. Orsak: Det rostfria gallret i skummunstycket är ihopklibbat eller förkalkat. Åtgärd 1 2 3 4 Skummunstycke Rostfritt galler Venturimunstycke Munstyckesfäste Skruva bort skummunstycket (SW 32) från munstyckesfästet (SW 27). Tag bort Venturimunstycket. Drag ut det rostfria gallret. Rengör det rostfria gallret i kokande vatten under tio minuter, eller över natten i ultraljudsbad.
Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ennen laitteesi ensimmäistä käyttöä, toimi sen mukaisesti ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista toista omistajaa varten. Jos osia puuttuu tai havaitset kuljetusvaurioita ota yhteyttä myyjäliikkeeseen. Turvaohjeet – – – – – Ennen lailleen käyttöä on tarkistettava yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että se on asianmukaisessa kunnossa ja käyttöturvallisuus on taattu. Jos kunto ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden käyttö ei ole sallittua.
Irrota korkeapaineletku korkeapainelähdöstä. Ruuvaa injektori laitteen korkeapainelähtöön ja kirostä hattumutteri (maks. 10 Nm). Ruuvaa korkeapaineletku injektorin ulostuloon ja kiristä käsitiukkuuteen. Johda puhdistusaineen imuletku puhdistusainekanisteriin tai suurpainepesurin puhdistusainesäiliöön. HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (letkurummulla varustettu) Injektorin asennus – Injektori imee puhdistusainetta ja sekoittaa sen vesisuihkuun.
Ruuvaa vanha injektorisisäke irti ruuvimeisselillä 12x2. Työnnä O-renkaat uudelle injektorisisäkkeelle ja sivele ohut kerros silikonirasvaa. Työnnä uusi injektorisisäke injektoriin ja kiristä injektorisisäke lattaruuviavaimella 12X2 käsivaraisen tiukalle. Ruuvaa tiivistysruuvi paikalleen ja kiristä tiukalle (10 Nm). 1 2 Sulkuruuvi Injektorikotelo Kierrä sulkuruuvi ulos. Ruuvaa uusi sulkuruuvi paikalleen ja kiristä tiukalle. Laitteen kannen asennus Kierrä ruuvi paikoilleen ja kiristä.
Injektorista (ulkopuolinen) Käyttö Ota korkeapainepesuri käyttöön kuten tavallista. Säädä pudistusainen annostelu injektorista. 1 2 3 Korkeapaine Vaahto Vipu Inno-Foam-Set: Sulje käsiruiskutuspistooli ja vaihtokytkettävän suihkuputken kytkin vaahtoon. Huomautus: Inno-Foam-Set: Säädä vaihtokytkettävän suihkuputken kytkin aina raja-asentoon. Säädä päälle maksimi vesimäärä, kun käytät Servopress-ruiskupistoolia. Vedä käsiruiskupistoolin vipua.
Häiriö Ei vaahdon muodostumista, vaikka puhdistusainetta imetään. Syy: Vaahtosuuttimessa oleva jaloteräsritilä on tukkeutunut tai kalkkeutunut. Apu 1 2 3 4 Vaahtosuutin Jaloteräsritilä Venturisuutin Suuttimen kannatin Kierrä vaahtosuutin (avainkoko 32 mm) irti suuttimen kannattimesta (avainkoko 27 mm). Poista venturisuutin. Vedä jaloteräsritilä ulos. Puhdista jaloteräsritilä pitämällä sitä 10 minuuttia kiehuvassa vedessä tai yön yli ultraäänikylvyssä.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε το παρόν πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτό και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Εάν λείπουν εξαρτήματα ή εντοπίσετε ζημίες που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώστε τον έμπορο από τον οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή.
Για άλλες συσκευές υψηλής πίεσης χωρίς τύμπανο τύλιξης ελαστικού σωλήνα Κωδικός παραγγελίας πάνω από 500 έως 600 l/h 2.111-009.0 (πάνω από 8,3 έως 10 l/min) πάνω από 600 έως 700 l/h 2.111-018.0 (πάνω από 10 έως 11,8 l/min) πάνω από 700 έως 1000 l/h 2.111-019.0 (πάνω από 11,8 έως 16,6 l/ min) πάνω από 1000 έως 1300 l/h 2.111-020.
Βιδώστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης στην έξοδο του ψεκαστήρα και σφίξτε τον με το χέρι. Βάλτε το λάστιχο αναρρόφησης απορρυπαντικού μέσα στο δοχείο απορρυπαντικού ή μέσα στο ρεζερβουάρ απορρυπαντικού της συσκευής καθαρισμού υψηλής πίεσης. HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (με τύμπανο ελαστικού σωλήνα) Σπρώξτε τα Ο-ρινγκ πάνω στο νέο στέλεχος εγχυτήρα και επαλείψτε τα ελαφρώς με λίπος σιλικόνης. Εισάγετε το νέο στέλεχος μέσα στον εγχυτήρα και σφίξτε το κανονικά με ένα ίσιο κατσαβίδι 12x2.
Συναρμολογήστε το στάνταρτ ακροφύσιο υψηλής πίεσης στο μακρύ σωλήνα του ρυθμιζόμενου σωλήνα ψεκασμού. Συναρμολόγηση ακροφυσίου αφρού RM 735 Απολυμαντικό μέσο Ουδέτερο απολυμαντικό μέσο, βακτηριοκτόνο / μυκητοκτόνο / ιοκτόνο. Λειτουργία Θέστε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης σε λειτουργία όπως συνήθως.
Βλάβη Ρύθμιση δοσιμέτρησης απορρυπαντικού Σε HD 10/25 SX, HD 13/18 SX και σε θερμαινόμενες συσκευές Ρυθμίστε τη δοσολογία από τη δοσομετρική βαλβίδα απορρυπαντικού της συσκευής. Στον εγχυτήρα (εξωτερικά) Δεν παράγεται αφρός παρόλο που γίνεται αναρρόφηση απορρυπαντικού. Αιτία: Το ανοξείδωτο πλέγμα του ακροφυσίου αφρού είναι κολλημένο ή έχει άλατα.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Eksik veya nakliyede hasar görmüş parça varsa, satıcı firmaya haber veriniz. Güvenlik uyarıları – – – – – – Kullanım – – Cihaz, çalışma düzenekleriyle birlikte kullanılmadan önce düzgün durum ve çalışma güvenliği kontrollerinden geçirilmelidir. Eğer hasar veya eksik var ise kullanılmamalıdır.
Enjektörün takılması – Enjektör, temizlik maddesini emer ve püskürtülen suya karıştırır. – Emme etkisi, sadece ekteki yuvarlak püskürtme memesinin köpük memesinin çevresine takılmış olması durumunda oluşur. Yüksek basınçlı temizleyiciyi kapatın. Akım ve su beslemesini kesin. Cihaz basınçsız duruma gelene kadar el püskürtme tabancasına basın. Hortum tambursuz ısıtmasız cihazlar 1 2 3 Yüksek basınç hortumunu yüksek basınç çıkışından sökün.
Eski enjektör adaptörünü bir tornavida 12x2 ile çıkarın. O-ringleri yeni enjektör adaptörüne geçirin ve ince bir kat silikon gres sürün. Yeni enjektör adaptörünü enjektöre sokun ve bir 12x2 düz tornavidayla elinizle sıkın. Sızdırmazlık cıvatasını vidalayın ve sıkın (10 Nm). 1 2 1 2 3 4 Köpük memesi Yuvarlak püskürtme memesi Kalıp parçası Püskürtme borusu/yön değiştirici püskürtme borusu Kalıp parçasını yuvarlak püskürtme memesine yerleştirin (hizaya dikkat edin).
Çalıştırma Temizlik maddesi dozajının ayarlanması Yüksek basınçlı temizleyici alıştığınız şekilde devreye sokun. HD 10/25 SX, HD 13/18 SX modellerinde ve ısıtmalı cihazlarda Cihazın temizlik maddesi dozaj valfında dozaj miktarını ayarlayın. Enjektörde (harici) 1 2 3 Yüksek basınç Köpük Kol Inno-Foam seti: El püskürtme tabancasını kapatın ve yön değiştirici püskürtme borusunun kolunu 'Köpük' konumuna getirin.
Arıza Temizlik maddesi emilmesine rağmen köpük oluşmuyor. Nedeni: Köpük memesindeki paslanmaz çelik ızgara yapışmış ya da kireçlenmiş. Arızanın giderilmesi 1 2 3 4 Köpük memesi Paslanmaz çelik ızgara Venturi meme Meme taşıyıcısı Köpük memesini (SW 32) meme taşıyıcısından (SW 27) sökün. Venturi memeyi çıkartın. Paslanmaz çelik ızgarayı dışarı çekin. Paslanmaz çelik ızgarayı 10 dakika boyunca kaynar suda ya da bir gece boyunca ultrasın banyosunda temizleyin.
Перед первым применением устройства необходимо прочитать данную оригинальную инструкцию по эксплуатацию, после этого действовать в соответствии с ней и сохранить ее для дальнейшего использования или для следующего владельца.
Для HD 10/25 SX и HD 13/18 SX Аппараты без подогрева воды и без барабана для шланга Номер для заказа 2.111-022.0 Для других аппаратов высокого давления без барабана для шланга 1 2 3 расход от 500 до 600 л/ч (от 8,3 до 10 л/мин) от 600 до 700 л/ч (от 10 до 11,8 л/мин) от 700 до 1000 л/ч (от 11,8 до 16,6 л/мин) от 1000 до 1300 л/ч (от 16,6 до 21,6 л/мин) Номер заказа 2.111-009.0 Уплотнительное кольцо Инжектор Насадка инжектора Кольцо на насадке инжектора сдвиньте и тонко смажьте силиконовой смазкой.
Вставить всасывающий шланг для моющего средства в канистру или бак для моющего средства аппарата высокого давления. HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (с барабаном для шланга) 1 2 Вставить новую насадку в инжектор и с помощью плоской отвертки 12x2 затянуть усилием руки. Вкрутить и затянуть уплотняющий винт (10 Нм). 1 2 Винт Крышка прибора Резьбовая пробка Корпус инжектора Вывинтить запорный винт. Вкрутить и прочно затянуть резьбовую заглушку. Установить крышку аппарата. Ввинтить и затянуть винт.
Установка форсунки для чистки пеной 1 2 3 4 Форсунка для чистки пеной Круглоструйная форсунка Часть формы Струйная трубка/резервная струйная трубка Вставить фасонную часть в круглоструйную форсунку (соблюдать ориентацию). Вставьте форсунку с частью формы в форсунку для чистки пеной. Комплект Inno-Foam Привинтите предварительно установленную форсунку для чистки пеной на короткую трубу резервной струйной трубки.
После каждой эксплуатации Установите дозатор чистящего средства в инжекторе на "0". Прополощите 2 минуты форсунку для чистки пеной. ВНИМАНИЕ Если форсунку для чистки пеной не промыть после использования, это может привести к склеиванию или повышенному износу. Регулируйте положение пенной струи путем поворота корпуса форсунки.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti kezelési útmutatót, ez alapján járjon el, és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Hiányzó alkatrész vagy szállítási sérülés esetén kérjük, értesítse azt a kereskedőt, akinél az árut vásárolta. A készülék és a munkaberendezés szabályszerű állapotát és üzembiztonságát használat előtt ellenőrizni kell. Ha a készülék állapota nem kifogástalan, akkor nem szabad használni.
Toljuk az O gyűrűket az injektor betétre és vékonyan kenjük be szilikonzsírral. Tolja be az injektor betétet az injektorba és kézzel húzza meg egy 12x2 mm-es lapos csavarhúzó segítségével. Más tömlődob nélküli nagynyomású tisztítógépekhez Átfolyási mennyiség 500–600 l/óra fölött (8,3–10 l/perc fölött) 600–700 l/óra fölött (10–11,8 l/perc fölött) 700–1000 l/óra fölött (11,8–16,6 l/perc fölött) 1000–1300 l/óra fölött (16,6–21,6 l/perc fölött) Megrendelési szám 2.111-009.0 2.111-018.0 2.111-019.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (tömlődobbal) 1 2 1 2 Csavar Készülék fedél Zárócsavar Injektorház Zárócsavart kicsavarni. Csavarja be a mellékelt zárócsavart és erősen húzza meg. Helyezze fel a készülék burkolatát. Csavarja be, és húzza meg a csavart. Fűtött készülékek Csavar kicsavarni. Vegye le a készülék fedelét. Fűtött készülékek esetében is a rendelkezésre álló adagolórendszer kerül alkalmazásra, átalakításra nincs szükség. A fúvóka készletből származó injektor betétre nincs szükség.
Üzem Habfúvóka felszerelése A nagynyomású tisztítógépet szokás szerint helyezzük üzembe. 1 2 3 4 Habfúvóka Körsugarú fúvóka Idomdarab Sugárcső/átkapcsolható sugárcső Helyezze a formaidomot a körsugárfejbe (ügyeljen az irányra). Helyezzük be a fúvókát az idomdarabbal a habfúvókába. Inno-Foam-Set: Csavarjuk az előre felszerelt habfúvókát az átkapcsolható sugárcső rövid csövére. Easy-Foam-Set: Csavarjuk az előre összeszerelt habfúvókát a magasnyomású fúvóka helyére a sugárcsövön.
Üzemzavar Tisztítószer adagolás beállítása HD 10/25 SX, HD 13/18 SX és fűtött készülékek esetén Állítsa be az adagolást a készülék tisztítószer-adagolószelepénél. Az injektornál (kívül) Nincs habképződés, pedig a tisztítószer felszívódik. Ok: A habfúvókán a nemesacél rács beragadt vagy elvízkövesedett. Elhárítás 1 2 3 4 Habfúvóka Nemesacél rács Venturi fúvóka Fúvóka tartó Csavarjuk le a habfúvókát (SW 32), a fúvóka tartóról (SW 27). Vegye ki a venturi fúvókát. Húzza ki a nemesacél rácsot.
Před prvním použitím svého přístroje si přečtěte tento originální provozní návod, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Pokud některá ze součástí chybí nebo byla transportem poškozena, obraťte se na svého obchodníka. – – – – – Bezpečnostní pokyny Použití – – Přístroj s pracovními zařízením musíte před použitím zkontrolovat ohledně řádného stavu a bezpečnosti provozu. Pokud jejich stav není bez závad, nelze je používat. Na přístroji neprovádějtě žádné úpravy.
Namontujte vstřikovač – Vstřikovač nasává čisticí prostředek a přimíchává jej do vodního paprsku. – Sací účinek nastává jen tehdy, když je přiložená kulatá rozprašovací tryska zabudována do pěnové trysky. Vysokotlaké čisticí zařízení vypnout. Přerušte přívod proudu a vody. Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud přístroj není bez tlaku.
Vyšroubujte starou vložku vstřikovače pomocí šroubováku 12x2. Na novou vložku vstřikovače nasaďte O-kroužky a tence potřete silikonovým tukem. Novou vložku vstřikovače zasuňte do injektoru a plochým šroubovákem 12x2 rukou utáhněte. Zašroubujte těsnicí šroub a utáhněte (10 Nm). Na dlouhou trubku přestavitelné postřikovací trubky namontujte sériovou vysokotlakou trysku. Montáž pěnové trysky 1 2 3 4 1 2 Uzavírací šroub Skříň vstřikovače Vyšroubujte závěrný šroub.
RM 735 Nastavení dávkování čisticího prostředku Dezinfekční prostředek Neutrální dezinfekční prostředek, baktericidní / fungicidní / virucidní. U HD 10/25 SX, HD 13/18 SX a u přístrojů s ohřevem Provoz Vysokotlaký čistič uveďte do provozu obvyklým způsobem. Dávkování nastavte dávkovacím ventilem čisticího prostředku přístroje. Na injektoru (externě) 1 2 3 Dávkování čisticího prostředku nastavujte na vstřikovači.
Porucha Nevytváří se pěna, ačkoliv je čisticí prostředek nasáván. Příčina: Mřížka z ušlechtilé oceli v pěnové trysce je zalepena nebo zanesena vodním kamenem. Odstranění 1 2 3 4 Pěnová tryska Mřížka z ušlechtilé oceli Venturiho tryska Držák trysky Odšroubujte pěnovou trysku (SW 32) z držáku trysky (SW 27). Sejměte Venturiho trysku. Vytáhněte mřížku z ušlechtilé oceli. Mřížku z ušlechtilé oceli vyčistěte varem ve vodě po dobu 10 minut nebo ultrazvukovou lázní přes noc.
Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo, jih upoštevajte in shranite za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Pri manjkajočih delih ali transportnih poškodbah se obrnite svojemu prodajalcu. Varnostna navodila – – – – – Uporaba – – Pred uporabo se mora preizkusiti neoporečno stanje stroja z delovnimi pripomočki in obratovalna varnost. Če stanje ni brezhibno, stroja ne smete uporabljati. Na stroju se ne smejo izvajati nikakršne spremembe.
Montiranje injektorja – Injektor vsesa čistilno sredstvo in ga primeša vodnemu curku. – Sesanje nastane le, če je v šobo za peno vgrajena priložena šoba za okrogli curek. Izklopite visokotlačni čistilnik. Prekinite dovajanje toka in vode. Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, dokler naprava ni več pod pritiskom. Neogrevane naprave brez cevnega bobna 1 2 3 Obročno tesnilo Injektor Injektorski vstavek 1 2 Obročna tesnila potisnite na injektorski vstavek in tanko premažite s silikonsko mastjo.
Stari injektorski vstavek izvijte z izvijačem 12 x 2. Obročni tesnili potisnite na novi injektorski vstavek in ju na tanko namažite s silikonskim mazivom. Novi injektorski vstavek potisnite v injektor in ga ročno trdno privijte s ploščatim izvijačem 12 x 2. Namestite in trdno privijte tesnilni vijak (10 Nm). 1 2 Zaporni vijak Injektorsko ohišje Izvijte zaporni vijak. Namestite in trdno privijte novi zaporni vijak. Namestite pokrov naprave. Uvijte vijak in ga pritegnite.
Obratovanje Nastavljanje doziranja čistilnega sredstva Visokotlačni čistilnik zaženite kot običajno. Pri HD 10/25 SX, HD 13/18 SX in ogrevanih napravah Količino doziranja čistilnega sredstva nastavite z dozirnim ventilom za čistilno sredstvo na napravi. Na injektorju (zunanji) 1 2 3 visoki tlak pena Ročica Komplet za peno Inno-Foam: Zaprite ročno brizgalno pištolo in ročico preklopljive brizgalne cevi premaknite v položaj za peno.
Motnja Pena se ne proizvaja, čeprav je bilo čistilo vsesano. Vzrok: Mrežica iz plemenitega jekla v šobi za peno je zlepljena ali poapnena. Odprava 1 2 3 4 Šoba za peno Mrežica iz plemenitega jekla Venturi šoba Nosilec šobe Šobo za peno (SW 32) odvijte z nosilca šobe (SW 27). Snemite Venturi šobo. Izvlecite mrežico iz plemenitega jekla. Mrežico iz plemenitega jekla čistite 10 minut v vreli vodi ali preko noči v ultrazvočni kopeli.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. W przypadku stwierdzenia braku części lub uszkodzeń w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora.
Nasunąć o-ringi na wkład iniektora i posmarować cienką warstwą smaru silikonowego. Wsunąć wkład iniektora do iniektora i mocno dokręcić śrubokrętem do śrub płaskich 12x2 mm. Inne myjki wysokociśnieniowe bez bębna do zwijania węża Natężenie przepływu od 500 do 600 l/h (od 8,3 do 10 l/min) od 600 do 700 l/h (od 10 do 11,8 l/min) od 700 do 1000 l/h (od 11,8 do 16,6 l/min) od 1000 do 1300 l/h (od 16,6 do 21,6 l/min) Nr katalogowy 2.111-009.0 2.111-018.0 2.111-019.0 2.111-020.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (z bębnem do zwijania węża) Włożyć i dokręcić śrubę uszczelniającą (10 Nm). 1 2 1 2 Śruba Pokrywa urządzenia Śruba zamykająca Obudowa iniektora Wykręcić śrubę zaślepiającą. Włożyć i dokręcić śrubę zaślepiającą. Założyć pokrywę urządzenia. Wkręcić i dociągnąć śrubę. Urządzenia ogrzewane Wykręcić śrubę. Zdjąć maskę urządzenia. W przypadku urządzeń ogrzewanych stosowany jest dostępny system dozowania, przebudowa nie jest konieczna.
Działanie Montaż dyszy pianowej Ponownie uruchomić wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące w normalny sposób. 1 2 3 4 Dysza pianowa Dysza natryskowa okrągła Kształtka Rurka strumieniowa/przełączana rurka strumieniowa Włożyć kształtkę do dyszy strumieniowej okrągłej (przestrzegać orientacji) Włożyć kształtkę do dyszy pianowej. Zestaw Inno-Foam: Nakręcić zamontowaną dyszę pianową na krótką rurkę przełączanej rurki strumieniowej.
Usterka Ustawianie dozowania środka czyszczącego W przypadku HD 10/25 SX, HD 13/18 SX oraz urządzeń ogrzewanych Ustawić dozowanie na zaworze dozującym środek czyszczący urządzenia. Na iniektorze (na zewnątrz) Nie tworzy się piana, choć środek czyszczący jest zasysany. Przyczyna: Siatka ze stali szlachetnej w dyszy pianowej jest zaklejona albo pokryta kamieniem.
Înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră, citiţi manualul original de utilizare, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră dacă lipsesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la transport. Observaţii referitoare la ingrediente (REACH) Informaţii actuale referitoare la ingrediente puteţi găsi la adresa: www.kaercher.
Împingeţi inelele O pe accesoriul injectorului şi aplicaţi un strat subţire de grăsime siliconată. Introduceţi accesoriul injectorului (prin împingere) în injector şi strângeţi-l bine folosind o şurubelniţă de 12x2 mm. Pentru alte aparate de curăţat sub presiune fără tambur pentru furtun Debit Nr. de comandă 2.111-009.0 peste 500 până la 600 l/h (peste 8,3 până la 10 l/min) peste 600 până la 700 l/h 2.111-018.0 (peste 10 până la 11,8 l/min) peste 700 până la 1000 l/h 2.111-019.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (cu tambur pentru furtun) 1 2 1 2 Şurub Capacul aparatului Şurub de închidere Carcasă injector Deşurubaţi şurubul de închidere. Înşurubaţi bine noul şurub de închidere. Puneţi carcasa aparatului la loc. Introduceţi şi strângeţi şurubul. Aparate încălzite Deşurubaţi şurubul. Desprindeţi capacul aparatului. În cazul aparatelor încălzite, se utilizează sistemul de dozare disponibil, nu este necesară modificarea.
Funcţionarea Montaţi duza de spumă Puneţi în funcţiune aparatul de spălat sub presiune în mod normal. 1 2 3 4 Duza de spumă Duza de jet rotund Piesă fasonată Lance/lance comutabilă Aşezaţi piesa fasonată în duza cu jet rotund (ţineţi cont de poziţionare). Montaţi duza cu piesa fasonată în duza de spumă. Set Inno-Foam: Înşurubaţi duza de spumă premontată pe tubul scurt al lăncii comutabile. Set Easy-Foam: În locul duzei de înaltă presiune, înşurubaţi duza de spumă premontată pe lance.
La injector (extern) Defecţiune Nu se produce spumă, deşi agentul de curăţare este aspirat. Cauza: Grilajul din inox din duza de spumă este lipit sau calcifiat. Remedierea Reglaţi dozarea agentului de curăţare la injector. 1 2 3 4 Duza de spumă Grilaj de inox Duză Venturi Suport duze Deşurubaţi duza de spumă (SW 32) de pe suportul de duze (SW 27). Îndepărtaţi duza Venturi. Scoateţi grilajul de inox.
Pred prvým použitím Vášho zariadenia si prečítajte tento originálny návod na prevádzku, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vzniknuté pri preprave, informujte o tom láskavo predajcu.
Na vložku vstrekovača nasuňte O krúžky a potrite ich tenkou vrstvou silikónového tuku. Vložku vstrekovača zasuňte do vstrekovača a pevne ručne dotiahnite plochým skrutkovačom 12x2 mm. Pre iné vysokotlakové čističe bez hadicového bubna Prietok medzi 500 a 600 l/h (medzi 8,3 a 10 l/min) medzi 600 a 700 l/h (medzi 10 a 11,8 l/min) medzi 700 a 1 000 l/h (medzi 11,8 a 16,6 l/min) medzi 1 000 a 1 300 l/h (medzi 16,6 a 21,6 l/min) Objednávacie číslo 2.111-009.0 2.111-018.0 2.111-019.0 1 2 2.111-020.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (s hadicovým bubnom) 1 2 1 2 Skrutka Kryt prístroja Uzatváracia skrutka Puzdro vstrekovača Vyskrutkujte uzatváraciu skrutku. Zaskrutkujte a pevne utiahnite novú uzatváraciu skrutku. Namontujte kryt zariadenia. Zaskrutkujte skrutku a dotiahnite. Zariadenia s funkciou ohrievania Vyskrutkujte skrutku. Odoberte kryt prístroja. Pri zariadeniach s funkciou ohrievania sa používa existujúci dávkovací systém, takže prestavba nie je potrebná.
Prevádzka Montáž dýzy na penu Vysokotlakový čistič uveďte obvyklým spôsobom do chodu. 1 2 3 4 Penová dýza Vysokotlaková kruhová dýza Tvarovka Tryska/prepínateľná tryska Tvarovku umiestnite do dýzy s kruhovým prúdom (dbajte na zarovnanie). Dýzu s tvarovkou vsaďte do dýzy na penu. Inno-Foam-Set: Predbežne namontovanú dýzu na penu naskrutkujte na krátku rúrku prepínateľnej trysky. Easy-Foam-Set: Predbežne namontovanú dýzu na penu naskrutkujte namiesto vysokotklakovej dýzy na trysku.
Nastavenie dávkovania čistiaceho prostriedku Pri HD 10/25 SX, HD 13/18 SX a pri zariadeniach s funkciou ohrievania Na ventile dávkovania čistiaceho prostriedku zariadenia nastavte dávkovanie. Na vstrekovači (externe) Porucha Nevytvára sa žiadna pena napriek tomu, že je nasávaný čistiaci prostriedok. Príčina: Mriežka z nehrdzavejúcej ocele v dýze na penu je zalepená alebo zvápenatená.
Prije prve uporabe svojega uređaja pročitajte ove originalne upute za rad, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. U slučaju nedostatka dijelova ili transportnih oštećenja odmah se obratite svome prodavaču. – Sigurnosni napuci – – – – Primjena – – Prije uporabe provjerite je li stroj sa svojim radnim komponentama u ispravnom stanju i siguran za rad. Ako stanje nije besprijekorno, ne smije se upotrebljavati. Na stroju se ne smiju vršiti nikakve izmjene.
Montiranje ubrizgavača – Ubrizgavač usisava sredstvo za pranje i miješa ga s mlazom vode. – Do usisavanja dolazi samo kada je priložena sapnica za kružni mlaz ugrađena u sapnicu za pjenu. Isključite visokotlačni čistač. Prekinite dovod struje i vode. Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se stroj u potpunosti ne rastlači.
Stari umetak ubrizgivača odvrnite odvijačem 12x2. Stavite O-prstene na novi umetak ubrizgavača te ih premažite tankim slojem silikonske masti. Novi umetak ubrizgivača ugurajte u ubrizgavač te ga čvrsto pritegnite plosnatim odvijačem 12x2. Zavrnite i pritegnite brtveni vijak (10 Nm). Serijsku visokotlačnu mlaznicu montirajte na dugački dio prespojive cijevi za prskanje. Montaža sapnice za pjenu 1 2 3 4 1 2 Zaporni vijak Kućište ubrizgivača Odvijte zaporni vijak.
RM 735 Dezinfekcijsko sredstvo Neutralno dezinfekcijsko sredstvo, baktericidno / fungicidno / virucidno. U radu Podešavanje doziranja sredstva za pranje Kod HD 10/25 SX, HD 13/18 SX i kod uređaja s funkcijom zagrijavanja vode Pokrenite visokotlačni čistač na uobičajeni način. Doziranje namjestite ventilom za doziranje sredstva za pranje uređaja. Na ubrizgivaču (vanjski) 1 2 3 Namjestite doziranje sredstva za pranje na ubrizgavaču.
Smetnja Pjena se ne stvara, iako se sredstvo za pranje usisava. Uzrok: Mrežica od plemenitog čelika u sapnici za pjenu je slijepljena ili je ovapnila. Otklanjanje 1 2 3 4 Sapnica za pjenu Mrežica od plemenitog čelika Venturijeva sapnica Nosač sapnice Odvijte sapnicu za pjenu (SW 32) s nosača (SW 27). Izvadite Venturijevu sapnicu. Izvucite mrežicu od plemenitog čelika van. Mrežicu od plemenitog čelika čistite 10 minuta u ključajućoj vodi ili je preko noći držite u ultrazvučnoj kupki.
Pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad, postupajte u skladu sa njim i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ako otkrijete nedostatak delova ili transportna oštećenja, molimo Vas da o tome obavestite svog prodavca. Namensko korišćenje – – – – Sigurnosne napomene – Primena – – Pre uporabe proverite da li je uređaj sa svojim radnim komponentama u ispravnom stanju i siguran za rad. Ako stanje nije besprekorno, ne sme se upotrebljavati.
Stavite O-prstene na umetak injektora pa ih premažite tankim slojem silikonske masti. Ugurajte umetak u injektor pa ga čvrsto zategnite pljosnatim odvijačem 12x2 mm. Za ostale visokopritisne čistače bez doboša za namotavanje creva Količina protoka preko 500 do 600 l/h (preko 8,3 do 10 l/h) preko 600 do 700 l/h (preko 10 do 11,8 l/h) preko 700 do 1000 l/h (preko 11,8 do 16,6 l/h) preko 1000 do 1300 l/h (preko 16,6 do 21,6 l/h) Kataloški broj 2.111-009.0 2.111-018.0 2.111-019.0 1 2 2.111-020.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (sa dobošom za namotavanje creva) 1 2 1 2 Zavrtanj Poklopac uređaja Blokirni zavrtanj Kućište injektora Odvijte blokirni zavrtanj. Postaviti novi blokirni zavrtanj i čvrsto pritegnuti. Postaviti poklopac uređaja. Umetnite i zategnite zavrtanj. Uređaji sa zagrevanjem Odvijte zavrtanj. Skinite poklopac uređaja. Kod uređaja sa zagrevanjem se koristi postojeći sistem za doziranje, nije potrebna modifikacija. Umetak injektora iz kompleta mlaznice nije potreban.
Rad Montaža mlaznice za penu Pokrenite visokopritisni uređaj za čišćenje na uobičajeni način. 1 2 3 4 Mlaznica za penu Nastavak za kružni mlaz Profilni deo Cev za prskanje/prespojiva cev za prskanje Profilni deo staviti u nastavak za kružni mlaz (obratiti pažnju na usmerenost). Umetnite nastavak za kružni mlaz zajedno sa profilnim delom u mlaznicu za penu. Inno-Foam-set: Prethodno montiranu mlaznicu za penu zavijte na kratak deo prespojive cevi za prskanje.
Smetnja Podešavanje doziranja deterdženta Kod HD 10/25 SX, HD 13/18 SX i kod uređaja sa zagrevanjem Doziranje podesiti na dozirnom ventilu za deterdžent na uređaju. Na injektoru (spolja) Pena se ne stvara, iako se deterdžent usisava. Uzrok: Mrežica od plemenitog čelika u mlaznici za penu je slepljena ili se na njoj nataložio kamenac. Otklanjanje 1 2 3 4 Mlaznica za penu Mrežica od plemenitog čelika Venturijeva mlaznica Nosač mlaznice Odvijte mlaznicu za penu (SW 32) sa nosača (SW 27).
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упътване за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Ако липсват части или ако има щети, нанесени при транспортирането, се свържете с търговеца, продал Ви уреда. Указания за безопасност – – – – Употреба – Употреба по предназначение Уредът с приспособленията за работа преди използване да се провери за безупречно състояние и експлоатационна сигурност.
За други уреди за почистване под високо налягане без барабан за маркуча Дебит над 500 до 600 l/h (над 8,3 до 10 l/min) над 600 до 700 l/h (над 10 до 11,8 l/min) над 700 до 1000 l/h (над 11,8 до 16,6 l/min) над 1000 до 1300 l/h (над 16,6 до 21,6 l/min) Номер за поръчки 2.111-009.0 2.111-018.0 2.111-019.0 1 2 2.111-020.0 Монтиране на инжектор – Инжекторът засмуква почистващо средство и го смесва с водната струя.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (с барабан за маркуча) 1 2 1 2 Винт Капак на уреда Затварящ винт Корпус на инжектора Развийте затварящия болт. Завинтете и затегнете здраво новия затварящ болт. Поставете капака на уреда. Болтът трябва да се завие и затегне. Нагрети уреди Развийте болта. Свалете капака на уреда. При нагрети уреди се използва наличната дозираща система, не е необходимо преустройство. Не е необходима вложката на инжектора от комплекта дюзи.
RM 59 ASF Монтиране на дюзата за пяна Почистваща пяна, кисела Пенливо почистващо средство за почистване на плочки, повърхности от благородна стомана и контейнери. RM 735 1 2 3 4 Дюза за пяна Дюза за кръгла струя Фасонна част Тръба за ръзпръскване/Тръба за разпръскване с възможност за превключване Поставете фасонната част в дюзата за кръгла струя (внимавайте за центрирането). Дюзата с фасонната част поставете в дюзата за пяна.
След всяка употреба Настройте дозиране почистващо средство на инжектора на „0“. Дюзата за пяна плакнете в продължение на 2 минути. ВНИМАНИЕ Ако дюзата за пяна не се изплакне след употреба, може да се стигне до залепвания или повишено износване. Неизправност Насочвайте плоската струя с пяна посредством завъртане на корпуса на дюзата. Не се произвежда пяна, въпреки че се засмуква почистващо средство. Причина: Решетката от благородна стомана в дюзата за пяне е залепнала или има котлен камък.
Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi originaalkasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Puuduvate osade või transpordikahjustuste korral palume teavitada müüjat. Ohutusalased märkused – Enne kasutamist tuleb kontrollida seadme ja selle tööks vajalikke seadiste seisundit ja töökindlust. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet või tarvikut kasutada. Seadme juures ei tohi teha mingeid muudatusi.
Pihusti paigaldamine – Pihusti imeb sisse puhastusvahendit ja lisab selle veejoale. – Imitoime tekkib ainult siis, kui vahudüüsi on paigaldatud juuresolev ümardüüs. Lülitage kõrgsurvepesur välja. Katkestage voolu- ja veevarustus. Vajutage pesupüstolit, kuni seade on survevaba. Mitteköetavad seadmed ilma voolikutrumlita 1 2 3 O-tihend Pihusti Injektorielement Lükake O-tihendid injektorielemendile ja määrige õhukeselt silikoonrasvaga kokku.
Keerake vana injektorielement 12x2 kruvikeerajaga välja. Lükake O-rõngad uuele injektorielemendile ja määrige õhukeselt silikoonrasvaga kokku. Lükake uus injektorielement injektorisse ja keerake 12x2 lamekruvikeerajaga käetugevuselt kinni. Keerake tihendkruvi sisse ja keerake kinni (10 Nm). 1 2 Sulgekruvi Injektorikorpus Keerake sulgurpolt välja. Keerake uus sulgurkruvi sisse ja keerake tugevasti kinni. Paigaldage seadmekate. Keerake kruvi sisse ja pingutage.
Injektoril (väliselt) Käitamine Võtke kõrgsurvepesur tavalisel viisil kasutusse. Reguleerige injektoril puhastusaine doseerimist. 1 2 3 Kõrgsurve Vaht Hoob Inno-Foam-Set: Sulgege pesupüstol ja seadke ümberlülitatava joatoru hoob vahu asendisse. Märkus: Inno-Foam-Set: Viige ümberlülitataval joatorul olev hoob alati lõpp-asendisse. Servopress-püstolit kasutades valige maksimaalne veekogus. Tõmmake pesupüstoli hooba.
Rike Vahtu ei teki, kuigi toimub puhastusvahendi sissevõtmine. Põhjus:Vahuotsiku roostevabast terasest rest ummistunud. Kõrvaldamine 1 2 3 4 Vahuotsik Roostevabast terasest rest Venturi-otsik Otsiku alus Kruvige vahuotsik (SW 32) otsikualuselt (SW 27) maha. Võtke venturi-otsik välja. Tõmmake roostevabast terasest võre välja. Puhastage roostevabast terassest võret 10 minutit keevas vees või öö otsa ultrahelianumas.
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju, rīkojieties saskaņā ar to un saglabājiet to vēlākai izmantošanai vai nākamajam īpašniekam. Trūkstošu detaļu vai pārvadāšanas laikā radušos bojājumu gadījumā, lūdzu, paziņojiet tirgotājam. – Drošības norādījumi – Lietošana – – – Pirms lietošanas ir jāpārbauda aparāta un tā darba aprīkojuma pienācīgais stāvoklis un ekspluatācijas drošība. Ja to stāvoklis nav apmierinošs, tad ierīci izmantot nav atļauts.
Citām augstspiediena tīrīšanas ierīcēm - bez šļūtenes uztīšanas trumuļa Caurplūdes daudzums no 500 līdz 600 l/h (no 8,3 līdz 10 l/min) no 600 līdz 700 l/h (no 10 līdz 11,8 l/min) no 700 līdz 1000 l/h (no 11,8 līdz 16,6 l/min) no 1000 līdz 1300 l/h (no 16,6 līdz 21,6 l/min) Pasūtījuma numurs 2.111-009.0 2.111-018.0 2.111-019.0 1 2 2.111-020.0 3 4 Inžektora montāža – Inžektors uzsūc tīrīšanas līdzekli un piejauc to ūdenim.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (ar šļūtenes uztīšanas trumuli) 1 2 1 2 Skrūve Ierīces pārsegs Noslēgskrūve Inžektora korpuss Izskrūvējiet noslēgskrūvi. Ieskrūvējiet un pievelciet jauno noslēgskrūvi. Uzlieciet iekārtas pārsegu. Ieskrūvējiet un pievelciet skrūvi. Iekārtas ar apsildi Izskrūvējiet skrūvi. Noņemiet aparāta pārsegu. Iekārtās ar apsildi tiek izmantota iebūvētā dozēšanas sistēma, tādēļ pārbūve nav nepieciešama. Sprauslu komplekta inžektora ieliktnis nav nepieciešams.
Ekspluatācija Putu sprauslas montāža Augstspiediena tīrītāju lietot kā ierasts. 1 2 3 4 Putu sprausla Apaļstrūklas sprausla Formas detaļa Smidzināšanas caurule/pārslēdzamā smidzināšanas caurule Ievietojiet formas detaļu apaļstrūklas sprauslā (raugiet, lai tā būtu ievietota pareizi). Ievietojiet sprauslu un formas detaļu putu sprauslā. Inno-Foam-Set: Uzskrūvējiet samontēto putu sprauslu pārslēdzamās smidzināšanas caurules īsajai caurulei.
Traucējums Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas iestatīšana Modelim HD 10/25 SX, HD 13/18 SX un iekārtām ar apsildi Dozēšanu iestatiet ar iekārtas tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu. Pie inžektora (ārēji) Neveidojas putas, neskatoties uz to, ka tīrīšanas līdzeklis tiek uzsūkts. Iemesls:Tērauda režģis putu sprauslā ir aizķipis vai apkaļķojies. Traucējuma novēršana 1 2 3 4 Iestatiet inžektorā tīrīšanas līdzekļa piejaukumu.
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti vadovą, juo vadovautis ir saugoti, kad juo galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Jei trūksta dalių arba prietaisas pažeistas gabenimo metu, praneškite apie tai pardavėjui. Nurodymai dėl saugos – – – – – – Prieš pradėdami darbą įsitikinkite, kad prietaisas ir jo darbinės dalys yra geros būklės ir saugūs naudoti. Jei jų būklė nėra nepriekaištinga, prietaiso negalima naudoti.
Ant purkštuvo antgalio užmaukite „O“ formos žiedus ir lengvai patepkite silikoniniu tepalu. Į purkštuvą įkiškite antgalį ir tvirtai užveržkite plokščiuoju atsuktuvu 12x2 mm. Kitiems aukšto slėgio valymo įrenginiams be žarnos ritės Debitas virš 500 iki 600 l/h (virš 8,3 iki 10 l/min.) virš 600 iki 700 l/h (virš 10 iki 11,8 l/min.) virš 700 iki 1000 l/h (virš 11,8 iki 16,6 l/min.) virš 1000 iki 1300 l/h (virš 16,6 iki 21,6 l/min.) Užsakymo numeris 2.111-009.0 2.111-018.0 2.111-019.0 1 2 2.111-020.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (su žarnos rite) 1 2 1 2 Varžtas Prietaiso gaubtas Užsukamasis dangtelis Purkštuvo korpusas Išsukite aklę. Įsukite naują uždarymo varžtą ir jį priveržkite. Uždėkite prietaiso gaubtą. Įsukite ir tvirtai priveržkite varžtą. Šildomi prietaisai Išsukite varžtą. Nuimkite prietaiso gaubtą. Šildomuose prietaisuose naudojama turima dozavimo sistema, permontuoti nebūtina. Purkštuvo antgalis iš antgalių rinkinio nereikalingas.
Naudojimas Putų pūstuvo montavimas Aukšto slėgio valymo įrenginį pradėkite naudoti kaip įprasta. 1 2 3 4 Putų pūstuvas Apvalusis antgalis Forminė dalis Purškimo vamzdis / perjungiamasis purškimo antgalis Įdėkite į apvalųjį antgalį forminę dalį (laikykitės tinkamos krypties). Antgalį su formine dalimi įdėkite į putų pūstuvą. Inno-Foam-Set: Iš anksto sumontuotą putų pūstuvą prisukite prie perjungiamojo purškimo antgalio trumpojo vamzdžio.
Gedimas Valomųjų priemonių dozės nustatymas HD 10/25 SX, HD 13/18 SX ir šildomuose prietaisuose Nustatykite dozavimą prietaiso valomosios priemonės dozavimo vožtuve. Prie purkštuvo (išorinio) Negaminamos putos, nors valymo priemonės yra įsiurbiamos. Priežastis:Užsiklijavę arba užkalkėję putų pūstuvo aukštos kokybės plieno grotelės. Šalinimas 1 2 3 4 Putų pūstuvas Aukštos kokybės plieno grotelės Venturi antgalis Antgalio laikiklis Putų pūstuvą (32 mm) atsukite nuo antgalio laikiklio (27 mm).
Перед першим застосуванням пристрою прочитати цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього діяти відповідно до неї та зберегти її для подальшого користування або для наступного власника. У разі нестачі деталей чи пошкодження під час транспортування, будьте ласкаві, повідомте про це в торговельну організацію, яка продала апарат. – – – Застосування – – – Правила безпеки – Правильне застосування Перед використанням перевірте належний стан та безпеку пристрою та обладнання.
Кільце на насадці інжектора зсуньте та тонко намажте силіконовою змазкою. Насадку інжектора всуньте в інжектор та з допомогою гвинтів 12x2 мм міцно прикрутіть. Для інших апаратів високого тиску без барабана для шланга Витрата від 500 до 600 л/год (від 8,3 до 10 л/хв) від 600 до 700 л/год (від 10 до 11,8 л/хв) від 700 до 1000 л/год (від 11,8 до 16,6 л/хв) від 1000 до 1300 л/год (від 16,6 до 21,6 л/хв) Номер замовлення 2.111-009.0 2.111-018.0 2.111-019.0 1 2 2.111-020.0 Монтаж інжектора.
HD 10/25 SX, HD 13/18 SX (з барабаном для шланга) Вкрутити и затягнути ущільнювальний гвинт (10 Нм). 1 2 1 2 Гвинт Кришка пристрою Різьбова пробка Корпус інжектора Вигвинтити різьбову пробку. Вкрутити і міцно затягнути різьбову пробку. Встановити кришку апарату. Загвинтити та затягти гвинт. Апарати з підігріванням води Викрутити гвинт. Зняти кришку пристрою. В апаратах з підігріванням води використовується існуюча система дозування, переобладнання не потребується.
RM 735 Монтаж форсунки для чищення піною Дезинфікуючі засоби Нейтральні дезинфікуючі засоби бактерицидної / протигрибкової / антивірусної дії. Експлуатація Запустіть очищувач високого тиску звичайним способом. 1 2 3 4 Cопло для піни Сопло для круглого струменя Частина форми Струменева трубка/резервна струменева трубка Вставити фасонну частину в круглоструминну форсунку (дотримуватись орієнтації). Вставьте форсунку з часттю форми у форсунку для чищеня піною.
Настроювання дозування засобу чищення. У HD 10/25 SX, HD 13/18 SX та апаратах з підігріванням води Налаштувати дозування на дозуючому клапані мийного засобу апарата. На інжекторі (зовнішньому) Несправність Не виробляється піна, хоча засіб чищення всмоктується. Причина: Сталося залипання або утворився накип на сталевій решітці у форсунці для піни. Усунення 1 2 3 4 Встановіть дозування засобу чищення в інжекторі.
http://www.kaercher.