DE . . . . . . . . . . . 03 EL . . . . . . . . . . 88 BG . . . . . . . . . . 179 EN . . . . . . . . . . . 11 TR . . . . . . . . . . 97 ET . . . . . . . . . . 188 FR . . . . . . . . . . . 18 RU . . . . . . . . . . 109 LV . . . . . . . . . . 195 IT . . . . . . . . . . . . 26 HU . . . . . . . . . . 114 LT . . . . . . . . . . 203 NL . . . . . . . . . . . 34 CS . . . . . . . . . . 122 UK . . . . . . . . . . 211 ES . . . . . . . . . . . 42 SL . . . . . . . . . . 130 KK . . . . . . . . . .
A B C 1 2 D E F 3 4 2
Allgemeine Hinweise ACHTUNG ● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann. Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Akkupacks diese Originalbetriebsanleitung und die Betriebsanleitung des KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ Geräts / Ladegeräts, in dem der Akkupack verwendet oder geladen werden soll. Bewahren Sie alle Hefte für späteren Gebrauch oder für den Nachbesitzer auf.
● ● ● ● ● ● ● ● Zustand von Akkupack und Ladegerät. Wenn Sie während des Ladens einen Fehler, ungewöhnliche Gerüche oder Hitzeentwicklung feststellen, trennen Sie das Ladegerät vom Netz und den Akkupack vom Ladegerät. Entsorgen Sie Akkupack und Ladegerät umgehend und befolgen Sie dabei die geltenden Vorschriften zu Transport und Entsorgung. Verwenden, laden oder lagern Sie den Akkupack nicht in explosionsgefährdeter Umgebung oder in der Nähe brennbarer Gegenstände. Werfen Sie Akkupacks nicht ins Feuer.
Bestimmungsgemäße Verwendung 몇 VORSICHT Explosionsgefahr! Verletzungen und Beschädigungen durch explodierenden Akkupack. Laden, verwenden und lagern Sie nur unbeschädigte und voll funktionsfähige Akkupacks. Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Veränderungen sind untersagt. Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen, haftet der Anwender.
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Sie finden diese unter www.kaercher.com Hinweis Die Laufzeitanpassung wird durch Leistungsumschaltung erzeugt! Symbole auf dem Gerät Anzeige Abbildungen siehe Grafikseite Abbildung 1 Tauchen Sie den Akkupack nicht ins Wasser. Abbildung 2 Werfen Sie den Akkupack nicht ins Feuer. Abbildung 3 Laden Sie den Akkupack nur mit zum Laden zugelassenen Ladegeräten. Abbildung 4 Laden Sie keine defekten Akkupacks.
Ladevorgang Anzeige Bedeutung Fehleranzeige (siehe auch Kapitel “Hilfe bei Störungen”) Die Akkupacktemperatur Abbilliegt außerhalb des zulässi- dung E gen Temperaturbereichs oder der Akkupack ist zeitweise gesperrt. Der Akkupack ist defekt und Abbilzur Sicherheit dauerhaft ge- dung F sperrt. Den Akkupack nicht verwenden und umgehend vorschriftsmäßig entsorgen.
her darauf, dass der Akkupack richtig einrastet. Achten Sie bei entnommenem Akkupack darauf, dass kein Wasser an die elektrischen Kontakte des Akkupacks und des Geräts gelangt. Falls sich dort Wasser befindet, trocknen Sie dieses sofort (durch Abwischen / Herausschütteln) und stellen Sie den Akkupack mit den Kontakten nach unten zeigend auf, so dass das Wasser ablaufen kann. Verwenden Sie keine Hitzequellen zum Trocknen!. Hinweis Das Display zeigt während der Verwendung die verbleibende Restlaufzeit an. 1.
Das Schnellladegerät ist defekt. 1. Das Schnellladegerät ersetzen. Akkupack lädt nicht, Display ist an Das Ladegerät ist defekt. 1. Das Ladegerät ersetzen. Akkupack lädt nicht, Display ist aus Akkupack ist komplett entladen oder defekt. 1. Warten, ob das Display nach 2 Minuten Wartezeit die Restladezeit anzeigt. Zeigt das Display nach der Wartezeit die Restladezeit an, kann der Akkupack normal verwendet werden. 2. Bleibt das Display aus, ist der Akkupack defekt und darf nicht mehr verwendet werden.
Funktion schützt die Akkuzellen vor schneller Alterung und erhöht die Lebensdauer. 1. Den Akkupack vor der nächsten Verwendung vollständig laden.
General notes Safety instructions ● ● Read the original instructions and the operating instructions for the KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ device / charger in which the battery pack is to be used before using the battery pack for the first time. Keep all books for future reference or for the future owner. ● ● ● ● Hazard levels DANGER ● 몇 WARNING ● ● Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death.
● ● ● ● ● ● ● immediately and follow the applicable regulations on transport and disposal. Do not use, charge or store the battery pack in an explosive environment or near flammable objects. Do not throw the battery pack into fire. Protect the battery pack against heat, sharp edges, oil, solvents, detergents and moving unit parts. Short circuit hazard. Protect the contacts of the battery pack from metal parts and do not store it together with metal parts. Do not open the battery pack.
Warranty ATTENTION Battery packs can only be used with devices of the same voltage type (18 V or 36 V)! Do not use or charge battery packs with devices with a different voltage type. Before use, check that the voltage type (18 V / 36 V) of the battery pack and the device match. The voltage information can be found on the device, on the battery pack and its nameplate. Environmental protection The packing materials can be recycled. Do not dispose of packaging as household rubbish but place it in recycling.
● Remaining charging time ● Error messages Note The run time adjustment is generated via capacity switching! Display Meaning Display Meaning Error display (see also chapter "Help in the event of faults") The battery pack tempera- Figure E ture lies outside the permissible temperature range or the battery pack is disabled due to a short circuit. Battery pack in Charging state of the battery Figure A storage pack while not in use. Battery pack in Remaining run time of the use battery pack while in use.
Charging process Note New battery packs are only pre-charged and must be fully charged before first use. The display is activated during the first charging process. New battery packs reach their full capacity after approx. 5 charging and discharging cycles. Charge battery packs that have not been used for a long time before use. The battery pack cannot be charged outside the permissible temperature value range. The battery pack display then shows the temperature symbol.
Note The battery pack has an automatic storage mode; the storage mode is activated and discharges the battery pack to 70% if the battery pack has not been used for more than 21 days. This function protects the battery cells against rapid ageing and increases their service life. Troubleshooting guide Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview.
The safety circuit of the battery pack prevented excessive current consumption. 1. To unlock, remove the battery pack from the device until the temperature symbol disappears and insert it again. If the temperature symbol does not go out after 30 seconds: 1. Connect the battery pack to the charger to unlock it. Display shows remaining run time 0, device switches off The battery pack is discharged. 1. Charge the battery pack. Storage faults Display shows no remaining capacity The battery pack is discharged.
/50 36/25 36/50 Rating Wh 45 18/25 90 90 180 Charging power max. A 7,5 3,5 7,5 1,5 3,5 Dimensions and weights Weight kg 0,5 0,8 0,9 Operating temperature °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Charging temperature °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Storage temperature °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 Length x width x height mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5 Niveaux de danger DANGER Subject to technical modifications.
● ATTENTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels. Consignes de sécurité ● ● ● ● ● ● ● ● ● 19 Vérifiez l'absence de dommages sur le bloc de batterie avant chaque utilisation. N'utilisez pas un bloc de batterie endommagé. Sortez le bloc de batterie de l'appareil avant tous les travaux de maintenance et d'entretien. Ne soumettez pas le bloc de batterie à des charges mécaniques. Ne pas laisser tomber le bloc-batterie.
● Éliminer le bloc-batterie à la fin de sa durée de vie conformément aux réglementations applicables. Consignes de sécurité pour le transport La batterie lithium-ion est soumise aux exigences du droit sur les marchandises dangereuses. Un bloc-batterie non endommagé et opérationnel peut être transporté par l'utilisateur, sans autres exigences, dans un espace de circulation public.
Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez ne pas jeter les emballages avec les ordures ménagères et pensez à les apporter pour recyclage. Les appareils ancien modèle contiennent de précieux matériaux recyclables et doivent être apportés pour exploitation. Les batteries et blocs de batterie contiennent des substances qui ne doivent pas être rejetées dans l'environnement.
● Messages d'erreur Remarque L'adaptation de la durée de service est générée par la commutation de puissance ! Affichage Signification Stocker le bloc-batterie État de charge du bloc-bat- Figure A terie lorsqu'il n'est pas utilisé. Affichage Signification Affichage des erreurs (voir aussi le chapitre « Aide en cas de pannes ») La température du bloc-bat- Figure E terie est en dehors de la plage de températures admissible ou le bloc-batterie est par moments bloqué.
Cycle de charge Remarque Les blocs-batterie neufs ne sont que préchargés et doivent être entièrement chargés avant leur première utilisation. L'écran est activé lors du premier cycle de charge. Les blocs-batterie neufs atteignent leur pleine capacité après env. 5 cycles de charge et décharge. Rechargez les batteries qui n'ont pas été utilisées sur une période prolongée avant de les utiliser. La charge du bloc-batterie n'est pas possible en dehors des valeurs de température admissibles.
L'écran du bloc-batterie affiche l'état de charge actuel pendant le stockage. Remarque Le bloc-batterie dispose d'un mode de stockage automatique. Le mode de stockage est activé et décharge le bloc-batterie à 70% si celui-ci n'a pas été utilisé pendant plus de 21 jours. Cette fonction protège les cellules de la batterie contre un vieillissement rapide et augmente la durée de vie du bloc-batterie.
température du bloc-batterie soit dans une plage normale, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Le cycle de charge débute automatiquement. L'écran indique une durée de service restante 0, l'appareil s'éteint Le bloc-batterie est déchargé. 1. Charger le bloc-batterie. Défaut en cours de fonctionnement Défaut en cours de stockage L'écran affiche le symbole de température La température du bloc-batterie est trop basse/trop élevée. 1.
18/25 18/50 36/25 36/50 Plateforme batterie Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power Compatible avec la plate-forme de batterie Battery Power + Battery Power + Battery Power + Battery Power + Li-ION Li-ION Type de bloc-batterie Li-ION Li-ION Capacité nominale (selon CEI/EN 61960) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0 Puissance nominale Wh 45 90 90 180 Courant de charge max.
Conservare tutti i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. ● ● Livelli di pericolo PERICOLO ● ● ● Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte. 몇 AVVERTIMENTO ● ● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. ● 몇 PRUDENZA ● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. ● ATTENZIONE ● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
● ● ● ● ● Tenere lontana l’unità accumulatore da fonti di calore, spigoli vivi, olio, solventi, detergenti e parti in movimento. Pericolo di cortocircuito. Proteggere i contatti dell’unità accumulatore dalle parti metalliche e non conservarlo insieme a parti metalliche. Non aprire l’unità accumulatore. Far effettuare le riparazioni solo da personale specializzato. Evitare il contatto con il liquido che fuoriesce da accumulatori danneggiati.
ATTENZIONE Le unità accumulatore possono essere utilizzate solo con apparecchi dello stesso tipo di tensione (18 V o 36 V)! Non utilizzare o caricare unità accumulatore con apparecchi con un tipo di tensione diverso. Prima dell'uso, controllare che il tipo di tensione (18 V / 36 V) dell’unità accumulatore e dell’apparecchio corrispondano. Le informazioni sulla tensione si trovano sull’apparecchio, sull’unità accumulatore e sulla relativa targhetta.
Uso Visualizzazione Display L’unità accumulatore è provvista di un display.
Ricarica Nota Le unità accumulatore nuove sono semplicemente precaricate e devono essere caricate completamente prima del primo utilizzo. Il display si attiva alla prima procedura di ricarica. Le nuove unità accumulatore raggiungono la massima capacità dopo circa 5 cicli di carica/scarica. Ricaricare le unità accumulatore non utilizzate per un lungo periodo prima dell’uso. Al di fuori dell’intervallo di temperature consentito la ricarica dell'unità accumulatore non è possibile.
Stoccare l’unità accumulatore solo in ambienti chiusi con bassa umidità dell’aria e ad una temperatura inferiore a 20°C. Il display dell’unità accumulatore, durante lo stoccaggio, indica lo stato di ricarica attuale. Nota L’unità accumulatore ha una modalità di deposito automatica; la modalità di deposito si attiva e scarica l’unità accumulatore al 70% se l’unità accumulatore non è stata utilizzata per più di 21 giorni.
La procedura di ricarica si attiva automaticamente. Errore nel funzionamento Il display mostra il simbolo della temperatura Temperatura unità accumulatore troppo bassa / alta. 1. Rimuovere l’accumulatore, attendere, lasciare raffreddare l’unità accumulatore fino a quando il simbolo della temperatura si spegne di nuovo. Consumo di corrente troppo alto Il circuito di sicurezza dell’unità accumulatore ha impedito un consumo eccessivo di corrente. 1.
18/25 18/50 36/25 36/50 Compatibile con la piattaforma accumulatore Battery Power + Battery Power + Battery Power + Battery Power + Tipo unità accumulatore Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Capacità nominale (secondo IEC/EN 61960) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0 Energia nominale Wh 45 90 90 180 Corrente di carica max.
Gevarenniveaus GEVAAR ● 몇 WAARSCHUWING ● ● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt. ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden. ● ● 몇 VOORZICHTIG ● LET OP ● ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden. ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.
● ● ● ● Kortsluitingsgevaar. Bescherm de contacten van het accupack tegen metalen onderdelen en bewaar het niet samen met metalen onderdelen. Accupack niet openen. Laat reparaties alleen door vakpersoneel uitvoeren. Vermijd contact met vloeistof die uit defecte accu's komt. Spoel de vloeistof bij contact direct met water af en raadpleeg bij contact met de ogen ook een arts. Gooi het accupack aan het einde van zijn levensduur weg in overeenstemming met de geldende voorschriften.
Controleer voor gebruik of het spanningstype (18 V / 36 V) van het accupack en het apparaat overeenkomen. De spanningsinformatie is te vinden op het apparaat, op het accupack en het naamplaatje. Milieubescherming De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Werp de verpakkingen niet bij het huisvuil, maar zorg dat ze gerecycled worden. Oude apparaten bevatten waardevolle, herbruikbare materialen die gerecycled moeten worden. Batterijen en accupacks bevatten stoffen die niet in het milieu mogen terechtkomen.
Instructie De looptijd wordt aangepast door het vermogen om te schakelen! Indicatie Betekenis Accupack op- De ladingstoestand van het ac- Afbeelslaan cupack wanneer deze niet ding A wordt gebruikt. Indicatie Betekenis Foutweergave (zie ook hoofdstuk "Hulp bij storingen") De temperatuur van het acAfbeelcupack ligt niet in het toegela- ding E ten temperatuurbereik of het accupack is wegens kortsluiting geblokkeerd. Accupack ge- De resterende looptijd van het Afbeelbruiken accupack bij gebruik.
Laadproces Instructie Nieuwe accupacks zijn slechts vooraf opgeladen en moeten voor het eerste gebruik volledig worden geladen. Het display wordt bij het eerste laadproces geactiveerd. Nieuwe accupacks beschikken na ca. 5 laad- en ontlaadcycli over de volledige capaciteit. Accupacks die langere tijd niet zijn gebruikt, moeten voor gebruik worden opgeladen. Buiten de toegestane temperatuurwaarde is laden van het accupack niet mogelijk.
Het display van het accupack geeft tijdens de opslag de actuele ladingstoestand weer. Instructie Het accupack heeft een automatische opslagmodus. De opslagmodus wordt geactiveerd en ontlaadt het accupack tot 70%, als het accupack langer dan 21 dagen niet werd gebruikt. Deze functie beschermt de accucellen tegen snelle veroudering en verhoogt de levensduur van het accupack. Hulp bij storingen Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen.
De temperatuur van het accupack is te laag / hoog. 1. Het accupack eruit nemen, wachten, accupack laten afkoelen totdat het temperatuursymbool weer uitgaat. Stroomverbruik te hoog Het veiligheidscircuit van het accupack voorkwam overmatig stroomverbruik. 1. Om te ontgrendelen, het accupack uit het apparaat verwijderen tot het temperatuursymbool verdwijnt en het dan weer terugplaatsen. Als het temperatuursymbool na 30 seconden niet uitgaat: 1. Het accupack op het laadapparaat aansluiten om te ontgrendelen.
18/25 18/50 36/25 36/50 Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Nominale capaciteit (conform IEC/EN 61960) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0 Nominale energie Wh 45 90 90 180 Laadstroom max.
몇 ADVERTENCIA ● 몇 PRECAUCIÓN ● ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte. ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves. CUIDADO ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. ● Instrucciones de seguridad ● ● ● ● ● ● ● ● ● 43 Compruebe la presencia de daños en la batería antes de cada uso. No utilice baterías dañadas.
Instrucciones de seguridad relativas al transporte La batería de iones de litio está sujeta a los requerimientos relativos al transporte de mercancías peligrosas. Si una batería no presenta daños y funciona correctamente, el usuario puede transportarla en el área de circulación pública sin otras restricciones. En caso de envío por terceros (empresa de transporte), tenga en cuenta los requerimientos relativos al embalaje y el marcado. Envíe la batería solo si la carcasa no está dañada.
pueden verterse al medio ambiente. Elimine los equipos usados y las baterías a través de los sistemas colectores apropiados. Tenga en cuenta las recomendaciones del legislador a la hora de manipular baterías de iones de litio. Elimine las baterías gastadas y defectuosas conforme a la normativa aplicable. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.
Indicación Significado Indicación Significado Carga de la Tiempo restante de carga de Figura C batería la batería durante la carga. Indicación de fallos (véase también el capítulo «Ayuda en caso de avería») La batería está cargada com- Figura D pletamente. La temperatura de la batería Figura E se encuentra fuera del rango de temperaturas admisible o la batería se bloquea de vez en cuando. La batería está defectuosa y Figura F se bloquea constantemente.
Proceso de carga Nota Las baterías nuevas solo cuentan con una precarga y deben cargarse por completo antes del primer uso. La pantalla se activa durante el primer proceso de carga. Las baterías nuevas alcanzan su capacidad total tras aproximadamente 5 ciclos de carga y descarga. Antes de utilizarlas, vuelva a cargar las baterías que no se hayan utilizado durante un tiempo prolongado. No es posible cargar la batería por encima de los valores de temperatura permitidos.
Nota La batería cuenta con un modo de almacenamiento automático que se activa y descarga la batería al 70 % si esta no se utiliza durante más de 21 días. Esta función protege las celdas de la batería frente a un envejecimiento rápido y aumenta su vida útil. Ayuda en caso de avería Muchas averías las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.
La temperatura de la batería es demasiado baja/elevada. 1. Retire la batería, espere y deje que la batería se enfríe hasta que el símbolo de temperatura desaparezca de nuevo. Consumo de corriente excesivo El circuito de seguridad de la batería ha evitado un consumo de corriente excesivo. 1. Para desbloquear la batería, retírela del equipo hasta que desaparezca el símbolo de temperatura y vuelva a insertarla. Si el símbolo de temperatura no desaparece después de 30 segundos: 1.
Tipo de batería 18/25 18/50 36/25 Li-ION Li-ION Li-ION 36/50 Li-ION Capacidad nominal (según IEC/EN 61960) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0 Energía nominal Wh 45 90 90 180 Corriente de carga máx.
몇 ATENÇÃO ● 몇 CUIDADO ● ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte. ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros. ● ADVERTÊNCIA ● ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar danos materiais. Avisos de segurança ● ● ● ● ● ● 51 Verifique o conjunto da bateria quanto a danos antes de cada operação. Não utilize um conjunto da bateria danificado.
● ● ● Não abrir o conjunto da bateria. As reparações devem ser realizadas apenas por pessoal técnico. Evite o contacto com o líquido que verte de baterias com defeito. Em caso de contacto com o líquido, enxagúe com água e, em caso de contacto com os olhos, consulte também um médico. Recolha o conjunto da bateria no final da sua vida útil, de acordo com as prescrições aplicáveis.
Antes da utilização, verifique se o tipo de tensão (18 V/ 36 V) da bateria e do aparelho correspondem. As informações relativas à tensão podem ser encontradas no aparelho, na bateria e na placa de características. Protecção do meio ambiente Os materiais de empacotamento são recicláveis. Não deite as embalagens no lixo doméstico e providencie a sua reutilização. Os aparelhos usados contêm valiosos materiais recicláveis, que devem ser encaminhados para a reciclagem.
Operação Display O conjunto de bateria está equipado com um display.
Processo de carga Aviso Os novos conjuntos das baterias estão apenas pré-carregados e devem ser completamente carregados antes da primeira utilização. O display é activado no primeiro processo de carga. Os novos conjuntos de baterias atingem a capacidade máxima após aprox. 5 ciclos de carga e descarga. Recarregar os conjuntos de baterias não utilizados durante um período prolongado antes da utilização. Fora dos valores de temperatura admissíveis, não é possível o carregamento do conjunto da bateria.
O display do conjunto da bateria apresenta o estado de carga actual durante o armazenamento. Aviso O conjunto da bateria tem um modo de armazenamento automático; o modo de armazenamento é ativado e descarrega o conjunto da bateria para 70% se a bateria não tiver sido usada durante mais de 21 dias. Esta função evita o desgaste rápido das células da bateria e aumenta a respectiva vida útil do conjunto da bateria.
A temperatura do conjunto de bateria está demasiado baixa/alta. 1. Colocar o conjunto da bateria num ambiente com condições térmicas amenas e aguardar até que a temperatura do conjunto da bateria fique na gama normal, ver o capítulo “Dados técnicos”. O processo de carga começa automaticamente. Erro na operação O display apresenta o símbolo de temperatura A temperatura do conjunto de bateria está demasiado baixa/alta. 1.
Dados técnicos 18/25 18/50 36/25 36/50 Ligação eléctrica Tensão nominal do conjunto de bateria 18 18 36 36 Plataforma de bateria V Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power Compatível com plataforma de bateria Battery Power + Battery Power + Battery Power + Battery Power + Tipo de conjunto da bateria Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Capacidade nominal (em conformidade com Ah a IEC/EN 61960) 2,5 5,0 2,5 5,0 Energia nominal Wh 45 90 90 180 Corrente máx.
Generelle henvisninger Sikkerhedsanvisninger ● ● Læs denne originale brugsanvising og brugsanvisingen til KÄRCHER Battery Power/Battery Power+ maskinen/ ladeaggregatet, som batteripakken skal anvendes eller oplades i, inden du benytter batteripakken første gang. Opbevar alle hæfter til senere brug eller til efterfølgende ejere. Faregrader ● ● ● ● FARE ● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige kvæstelser eller død.
● ● ● ● ● ● ● med det samme, og følg de gældende regler for transport og bortskaffelse. Brug, oplad eller opbevar ikke batteriet i et eksplosivt miljø eller i nærheden af brændbare genstande. Batteripakkerne må ikke brændes. Beskyt batteripakken mod varme, skarpe kanter, olie, opløsningsmidler, rengøringsmidler og bevægende maskindele. Fare for kortslutning. Beskyt batteripakkens kontakter mod metaldele, og opbevar den ikke sammen med metaldele. Åbn ikke batteripakken.
Enhver anden anvendelse er ikke tilladt. Brugeren er ansvarlig for farer, der opstår på grund af ikke tilladt anvendelse. Oplad, og brug kun batteripakkerne med maskiner fra systemet KÄRCHER 18 V / 36 V Battery Power / Battery Power+. BEMÆRK Batteripakker kan kun bruges sammen med maskiner, der har samme spændingstype (18 V eller 36 V)! Brug eller oplad ikke batteripakker sammen med maskiner, der har en anden spændingstype.
Betjening Display Batteripakken er udstyret med et display. Følgende kan aflæses i displayet: ● Ladetilstand ● Restløbetid ● Resterende ladetid ● Fejlmeldinger Obs Tilpasning af ladetiden foretages ved hjælp af effektomkobling! Visning Visning Betydning Fejlvisning (se også kapitel "Hjælp i tilfælde af fejl") Batteripakkens temperatur Illustratiligger uden for det tilladte on E temperaturområde, eller batteripakken er midlertidig spærret.
Opladning Obs Nye batteripakker er kun foropladet og skal oplades helt inden den første anvendelse. Displayet aktiveres ved første opladning. Nye batteripakker opnår fuld kapacitet efter ca. 5 ladeog afladningscyklusser. Genoplad batteripakker, der ikke har været anvendt i længere tid, inden anvendelsen. Det er ikke muligt at oplade batteripakken uden for det tilladte temperaturområde. I så fald viser batteripakkens display temperatursymbolet.
re end 21 dage. Denne funktion beskytter battericellerne mod hurtig aldring og øger batteripakkernes levetid. Hjælp ved fejl Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice. Generel fejl Displayet viser et symbol med et knækket batteri Batteripakken er defekt og spærret af hensyn til sikkerhed. 1. Brug, oplad eller opbevar ikke batteripakken. 2.
Batteripakkernes sikkerhedskredsløb har forhindret et for højt strømforbrug. 1. For at låse batteripakken op, skal den fjernes fra maskinen, indtil temperatursymbolet forsvinder, og sættes i igen. Hvis temperatursymbolet ikke slukker efter 30 sekunder: 1. Slut batteripakken til ladeaggregatet for at låse den op. Displayet viser den resterende løbetid 0, maskinen slukker Batteripakken er afladet. 1. Oplad batteripakken. Fejl ved opbevaring Displayet viser ingen restkapacitet Batteripakken er afladet. 1.
18/25 18/50 36/25 36/50 Mål og vægt Vægt kg 0,5 0,8 0,9 1,5 Driftstemperatur °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Opladningstemperatur °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Opbevaringstemperatur °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 Længde x bredde x højde mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5 Risikonivå Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Sikkerhetsanvisninger ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 67 Kontroller batteripakken for skader før hver bruk. Skadde batteripakker skal ikke brukes. Batteripakken må tas ut av apparatet før alt reparasjons- og vedlikeholdsarbeid. Batteripakken må ikke utsettes for mekanisk belastning. La aldri batteripakken falle. Batteripakken må aldri senkes ned i vann eller holdes under rennende vann. Batteripakken må ikke brukes, lades eller oppbevares i våt eller skitten tilstand.
Ved forsendelse som utføres av tredjeperson (transportfirma) må det tas hensyn til spesielle krav til emballasje og merking. Forsend batteripakken kun hvis huset er uskadd. Fest tape over åpne kontakter. Pakk batteripakken godt og sikkert inn. Batteripakken må ikke kunne bevege seg i emballasjen. FARE ● En defekt eller ikke funksjonsdyktig batteripakke må aldri sendes, men avfallsbehandles lokalt i samsvar med gjeldende forskrifter. Følg de nasjonale forskriftene.
Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.de/REACH Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Indikator Betydning Feilvisning (se også kapittel "Hjelp ved feil") Batteripakketemperaturen Bilde E ligger utenfor det tillatte temperaturområdet, eller batteripakken er midlertidig sperret. Batteripakken er defekt og Bilde F sperret permanent av sikkerhetsmessige årsaker. Batteripakken må ikke brukes, men avfallsbehandles på forskriftsmessig måte.
du passe på at de elektriske kontaktene på batteripakken og i apparatet ikke kommer i kontakt med vann. Hvis det er vann der, må det straks tørkes bort (med klut eller ved å riste det av), og batteripakken må legges med kontaktene vendt ned, slik at vannet kan renne av. Ikke bruk varmekilder til tørking! Merknad Under bruk viser displayet gjenværende brukstid. 1. Skyv batteriet inn i holderen på apparatet. 2. Ta batteriet ut av apparatet når du er ferdig med arbeidet.
Batteriet er helt utladet eller defekt. 1. Vent og se om displayet viser gjenværende ladetid etter 2 minutters ventetid. Hvis displayet viser gjenværende ladetid etter ventetiden, kan batteripakken brukes normalt. 2. Uteblir visningen, er batteripakken defekt og må ikke lenger brukes. Koble straks batteripakken fra laderen og kast den i henhold til forskriftene. Batteriet lades ikke, displayet viser temperatursymbol Batteritemperaturen er for lav / høy. 1.
Tekniske spesifikasjoner 18/25 18/50 36/25 36/50 Elektrisk tilkobling Nominell spenning batteri 18 18 36 36 Batteriplattform V Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power Kompatibel med batteriplattform Battery Power + Battery Power + Battery Power + Battery Power + Batteritype Li-ION Li-ION Li-ION Nominell kapasitet (iht. IEC/EN 61960) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0 Nominell energi Wh 45 90 90 180 Ladestrøm maks.
Allmän information Säkerhetsinformation ● Innan du använder batteripaketet för första gången ska du läsa igenom den här originalbruksanvisningen och bruksanvisningen för KÄRCHER Battery Power/Battery Power+ -enheten/-laddaren där batteriet ska användas eller laddas. Spara alla häften för framtida bruk eller åt nästa ägare. ● ● ● ● ● Risknivåer FARA ● ● Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
● Använd, ladda eller förvara inte batteripaketet i explosiv miljö eller nära lättantändliga föremål. Kasta inte batteripaketet i eld. Skydda batteripaketet mot värme, vassa kanter, olja, lösningsmedel, rengöringsmedel och rörliga komponenter. Kortslutningsrisk. Skydda batteripackets kontakter mot metalldelar och förvara det inte tillsammans med metalldelar. Öppna inte batteripaketet. Låt endast yrkespersonal utföra reparationer. Undvik kontakt med vätska som kommer ut ur defekta batterier.
OBSERVERA Batteripaket kan endast användas med enheter av samma spänningstyp (18 V eller 36 V)! Använd eller ladda inte batteripaket med enheter med en annan spänningstyp. Kontrollera före användning att spänningstypen (18 V/ 36 V) för batteripaketet och enheten stämmer överens. Uppgifter om spänningen finns på enheten, på batteripaketet och deras typskylt. Miljöskydd Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Kasta inte förpackningarna i de vanliga hushållssoporna, utan lämna dem till återvinning.
Manövrering Display Batteripaketet är utrustat med en display. På displayen kan följande läsas av: ● Laddningsnivå ● Återstående drifttid ● Återstående laddningstid ● Felmeddelanden Hänvisning Den återstående tiden påverkas av effektomkoppling! Indikering Indikering Betydelse Felindikering (se även kapitel ”Hjälp vid fel”) Batteritemperaturen ligger Bild E utanför det tillåtna temperaturområdet, eller så är batteripaketet tillfälligt spärrat.
Laddning Hänvisning Nya batteripaket är bara förladdade och måste laddas upp helt innan de används för första gången. Displayen aktiveras vid den första laddningen. Nya batteripaket når sin fulla kapacitet efter ca 5 uppladdnings- och urladdningscykler. Batteripaket som inte använts på en längre tid måste laddas upp innan de används. Det går inte att ladda batteripaketet utanför de tillåtna temperaturvärdena. På batteripaketets display visas då temperatursymbolen.
Funktionen skyddar battericellerna mot snabbt åldrande och ökar batteripaketets livslängd. Hjälp vid störningar Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst. Allmänt fel Displayen visar en bruten batterisymbol Batteripaketet är defekt och har spärrats av säkerhetsskäl. 1. Använd inte, ladda eller förvara batteripaketet. 2.
Batteriets säkerhetskrets förhindrade för hög strömförbrukning. 1. För att låsa upp, ta ut batteripaketet från enheten tills temperatursymbolen slocknar och sätt i det igen. Om temperatursymbolen inte slocknar efter 30 sekunder: 1. Anslut batteripaketet till laddaren för att låsa upp det. Displayen visar återstående drifttid 0, maskinen stängs av Batteripaketet är urladdat. 1. Ladda batteripaket. Fel vid förvaring Displayen visar ingen återstående kapacitet Batteripaketet är urladdat. 1.
18/25 18/50 36/25 36/50 1,5 Mått och vikter Vikt kg 0,5 0,8 0,9 Drifttemperatur °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Laddningstemperatur °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Lagringstemperatur °C -20 - 60 Längd x bredd x höjd mm 133 x 88 x 50 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5 Vaarallisuusasteet VAARA Med förbehåll för tekniska ändringar.
Turvallisuusohjeet ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Tarkasta akkupaketti ennen jokaista käyttöä vaurioiden varalta. Älä käytä vaurioituneita akkupaketteja. Poista akkupaketti laitteesta aina ennen huolto- ja hoitotöitä. Akkupakettia ei saa kuormittaa mekaanisesti. Varo pudottamasta akkua. Älä upota akkupakettia veteen tai pidä sitä vesisuihkun alla. Älä käytä, lataa tai varastoi akkupakettia, mikäli se on kostea tai likainen. Jos akkupaketti on kastunut, kuivaa se välittömästi.
Lähetettäessä kolmannen osapuolen (kuljetusyrityksen) välityksellä on otettava huomioon pakkaamista ja tunnistemerkintöjä koskevat erityisvaatimukset. Lähetä akkupaketti vain kotelossa, joka ei ole vaurioitunut. Peitä avoimet koskettimet. Pakkaa akkupaketti tiukasti ja varmasti. Akkupaketti ei saa voida liikkua pakkauksessa.
Käyttö Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.kaercher.de/REACH Näyttö Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
Näyttö Merkitys Häiriönäyttö (katso myös luku ”Ohjeita häiriötilanteisiin”) Akkupaketin lämpötila on Kuva E sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella tai akkupaketti on käyttö tilapäisesti estetty. Akkupaketti viallinen ja ak- Kuva F kupaketin käyttö on estetty pysyvästi turvallisuussyistä. Älä enää käytä akkupakettia ja hävitä se viipymättä ohjeiden määräysten mukaisesti.
poistamisen jälkeen, että vesi ei pääse kosketuksiin akkupaketin ja laitteen sähkökoskettimien kanssa. Kuivaa mahdollisesti sisään päässyt vesi välittömästi (pyyhkimällä/ravistelemalla) ja sijoita akkupaketti siten, että koskettimet jäävät alas. Näin vesi pääsee valumaan pois. Älä käytä kuivaamiseen lämmönlähteitä! Huomautus Näytössä näkyy käytön aikana jäljellä oleva käyttöaika. 1. Työnnä akku laitteen kiinnityskohtaan. 2. Poista akku töiden lopettamisen jälkeen laitteesta.
Jos näytössä näkyy jäljellä oleva latausaika odotusajan jälkeen, akkupakettia voidaan käyttää normaalisti. 2. Jos näyttö ei tule näkyviin, akkupaketti on viallinen, eikä sitä saa enää käyttää. Irrota akkupaketti välittömästi laturista ja hävitä se määräysten mukaisesti. Akku ei lataudu, näytöllä näkyy lämpötilasymboli Akun lämpötila on liian matala/korkea. 1. Vie akku ympäristöön, jossa on kohtuulliset lämpötilaolosuhteet ja odota, kunnes akun lämpötila on normaalialueella, katso luku "Tekniset tiedot".
Akkupaketin nimellisjännite V 18/25 18/50 36/25 36/50 18 18 36 36 Akkualusta Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power Yhteensopiva akkualustan kanssa Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power + + + + Akun tyyppi Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Nimelliskapasiteetti (IEC/EN 61960 mukaan) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0 Nimellisenergia Wh 45 90 90 180 Latausvirta enint.
Πριν από την πρώτη χρήση της μπαταρίας διαβάστε αυτό το πρωτότυπο οδηγιών χρήσης καθώς και το εγχειρίδιο χρήσης της συσκευής και του φορτιστή των μπαταριών KÄRCHER Battery Power / Battery Power+, όπου πρόκειται να χρησιμοποιηθεί ή να φορτιστεί η μπαταρία. Φυλάξτε όλα τα βιβλιαράκια για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Διαβαθμίσεις κινδύνων ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υποδείξεις ασφαλείας ● ● ● ● ● ● ● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
● ● ● ● ● ● ● από τον φορτιστή. Απορρίψτε αμέσως τη συστοιχία μπαταριών και τον φορτιστή και ακολουθήστε τους ισχύοντες κανονισμούς για τη μεταφορά και απόρριψη. Μην χρησιμοποιείτε, φορτίζετε ή αποθηκεύετε τη συστοιχία μπαταριών σε εκρηκτικό περιβάλλον ή κοντά σε εύφλεκτα αντικείμενα. Μην πετάτε τη συστοιχία μπαταριών στη φωτιά. Προστατέψτε την μπαταρία από θερμότητα, αιχμηρές άκρες, λάδια, διαλύτες, καθαριστικά και κινούμενα μέρη της συσκευής. Κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
Φορτίστε, χρησιμοποιήστε και αποθηκεύστε μόνο άθικτες και πλήρως λειτουργικές μπαταρίες. Απαγορεύονται οι τροποποιήσεις και οι αλλαγές που δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή. Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται. Την ευθύνη για κινδύνους που προκύπτουν από τη μη επιτρεπόμενη χρήση την φέρει ο χρήστης. Φορτίστε και χρησιμοποιήστε τη συστοιχία μπαταριών μόνο με συσκευές από το σύστημα KÄRCHER 18 V / 36 V Battery Power / Battery Power+.
Μπορείτε να τα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com Ένδειξη Σύμβολα επάνω στη συσκευή Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων Σχήμα 1 Μη βυθίζετε την μπαταρία σε νερό. Σχήμα 2 Μην πετάτε τη συστοιχία μπαταριών στη φωτιά. Σχήμα 3 Φορτίζετε τη συστοιχία μπαταριών μόνο σε εγκεκριμένους φορτιστές. Σχήμα 4 Μην φορτίζετε χαλασμένες συστοιχίες μπαταριών. Σημασία Αποθήκευσ Η κατάσταση φόρτισης της η μπαταρίας μπαταρίας σε περίπτωση μη χρήσης.
Φόρτιση Ένδειξη Σημασία Ένδειξη σφάλματος (βλ. επίσης κεφάλαιο "Αντιμετώπι ση βλαβών") Εικόνα Η θερμοκρασία της μπαταρίας Ε είναι εκτός του επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας ή η μπαταρία είναι κλειδωμένη κατά διαστήματα. Η μπαταρία είναι ελαττωματική Εικόνα και μονίμως κλειδωμένη για F λόγους ασφαλείας. Μη χρησιμοποιείτε την μπαταρία και δώστε την αμέσως για ανακύκλωση.
νερό. Φροντίστε ώστε η συστοιχία μπαταριών να ασφαλίσει. Όταν αφαιρέσετε τη συστοιχία μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι δεν έρχεται σε επαφή νερό με τις ηλεκτρικές επαφές της συστοιχίας μπαταριών και της συσκευής. Εάν υπάρχει νερό εκεί, στεγνώστε το αμέσως (με σκούπισμα/έγχυση) και τοποθετήστε τη συστοιχία μπαταριών με τις επαφές στραμμένες προς τα κάτω, έτσι ώστε το νερό να μπορεί να αποστραγγιστεί.
2. Απορρίψτε αμέσως τη συστοιχία μπαταριών με ορθό τρόπο. Σφάλμα κατά τη φόρτιση Η μπαταρία δεν φορτίζεται, η λυχνία ελέγχου στον ταχυφορτιστή είναι σβηστή Ο ταχυφορτιστής είναι χαλασμένος. 1. Αντικαταστήστε τον ταχυφορτιστή. Η συστοιχία μπαταριών δεν φορτίζεται, η οθόνη είναι αναμμένη Ο φορτιστής είναι χαλασμένος. 1. Αντικαταστήστε το φορτιστή. Η συστοιχία μπαταριών δεν φορτίζεται, η οθόνη είναι σβηστή Η συστοιχία μπαταριών είναι πλήρως αποφορτισμένη ή χαλασμένη. 1.
Η οθόνη δείχνει υπολειπόμενο χρόνο λειτουργίας 0, η συσκευή απενεργοποιείται Η συστοιχία μπαταριών είναι αποφορτισμένη. 1. Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών. Σφάλμα κατά την αποθήκευση Η οθόνη δεν δείχνει υπολειπόμενη χωρητικότητα Η συστοιχία μπαταριών είναι αποφορτισμένη. 1. Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών. Η οθόνη δείχνει υπολειπόμενη χωρητικότητα 70%, αν και η μπαταρία φορτίστηκε τελείως. 18/25 Η μπαταρία βρίσκεται στην αυτόματη λειτουργία αποθήκευσης.
18/25 18/50 36/25 Βάρος kg 0,5 0,8 0,9 36/50 1,5 Θερμοκρασία λειτουργίας °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Θερμοκρασία φόρτισης °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Θερμοκρασία αποθήκευσης °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 Μήκος x πλάτος x ύψος mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5 몇 UYARI Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. Genel uyarılar ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Akü paketini düşürmeyin. Akü paketini suya batırmayın ve su huzmesi altında tutmayın. Akü paketini ıslak veya kirli durumda kullanmayın, şarj etmeyin ya da depolamayın. Akü paketi ıslanırsa hemen kurulayın. Temas noktalarında nem kalmamasına dikkat edin. Akü paketini nemli veya ıslak bir ortamda depolamayın veya şarj etmeyin. Akü paketini sadece onaylı şarj aletleri ile kullanın. Akü paketini gözetimsiz bırakmayın.
TEHLIKE ● Arızalı veya çalışmayan bir akü paketi gönderilmemeli ve yerinde tekniğine uygun bir şekilde geçerli yönetmelikler uyarınca tasfiye edilmelidir. Yerel yönetmelikleri dikkate alın. Amaca uygun kullanım 몇 TEDBIR Patlama tehlikesi! Patlayan akü paketi nedeniyle yaralanmalar ve zararlar. Sadece hasarsız ve tam işlevsel akü paketlerini şarj edin, kullanın ve depolayın. Modifikasyonlar ve üretici tarafından izin verilmeyen değişiklikler yasaklanmıştır. Diğer her türlü kullanım yasaktır.
Bunları www.kaercher.com adresinde bulabilirsiniz Gösterge Cihazdaki simgeler Anlamı Akü paketinin Akü paketinin kullanıldığı za- Resim B kullanımı man kalan çalışma süresi. Resimler için grafik sayfasına bakın Akü paketinin Akü paketinin şarj edilirken şarj edilmesi kalan şarj süresi. Resim 1 Akü paketini suya batırmayın. Resim 2 Akü paketini ateşe atmayın. Resim C Akü paketi tamamen şarj edil- Resim D miştir. Resim 3 Akü paketini sadece onaylı şarj aletleri ile şarj edin.
Gösterge Anlamı Hata mesajı (ayrıca bkz. "Arıza durumunda yardım" bölümü) Resim E Akü paketinin sıcaklığı izin verilen sıcaklık aralığının dışındadır ya da akü paketi geçici olarak kilitlidir. Akü paketi arızalı ve güvenlik Resim F nedeniyle daimi olarak kilitlenmiştir. Akü paketini kullanmayın ve hemen talimat uyarınca tasfiye edin.
şekilde yerleştirin. Kurutmak için herhangi bir ısı kaynağı kullanmayın!. Not Kullanım sırasında ekran kalan çalışma süresini gösterir. 1. Akü paketini cihazın girişine itin. 2. İşlem bittikten sonra akü paketini cihazdan çıkarın. Kullandıktan sonra kısmen boşaltılmış akü paketini şarj edin. Arızalarda yardım Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir.
Bekleme süresinden sonra ekranda kalan şarj süresi gösteriliyorsa akü takımı, normal şekilde kullanılabilir. 2. Ekran kapalı kalırsa akü takımı, bozuktur ve artık kullanılmamalıdır. Akü paketini şarj aletinden derhal ayırın ve düzenlemelere göre imha edin. Akü paketi şarj olmuyor, ekran sıcaklık sembolünü gösteriyor Akü paketi sıcaklığı çok düşük/yüksek. 1. Akü paketini gerekli sıcaklık koşullarındaki bir ortama getirin ve akü paketi sıcaklığı normal aralığa gelene kadar bekleyin, bkz.
Akü paketinin nominal voltajı V 18/25 18/50 36/25 36/50 18 18 36 36 Akü platformu Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power Akü platformu ile uyumlu Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power + + + + Akü paketi tipi Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Nominal kapasite (IEC/EN 61960'a göre) Ah 2,5 5,0 2,5 5,0 Nominal enerji Wh 45 90 90 180 Maksimum şarj akımı A 3,5 7,5 3,5 7,5 Ağırlık kg 0,5 0,8 0,9 1,5 Çalışma sıcaklığı °C -20 - 40 -20 - 40 -20
Перед первым использованием аккумуляторного блока следует ознакомиться с данным оригинальным руководством по эксплуатации и руководством по эксплуатации устройства/ зарядного устройства KÄRCHER Battery Power/ Battery Power+, в котором должен использоваться или заряжаться аккумуляторный блок. Сохранять все брошюры для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
● ● ● ● ● ● ● ● Не хранить и не заряжать аккумуляторный блок в сырой или влажной среде. Заряжать аккумуляторный блок только с помощью допущенных зарядных устройств. Во время зарядки не оставлять аккумуляторный блок без присмотра. Во время зарядки регулярно проверять состояние аккумуляторного блока и зарядного устройства. Если во время зарядки возникает неисправность, появляется необычный запах или выделяется тепло, отключить зарядное устройство от сети, а аккумуляторный блок – от зарядного устройства.
Упаковывать аккумуляторный блок плотно и надежно. Аккумуляторный блок не должен перемещаться в упаковке. Заряжать и использовать аккумуляторные блоки только с устройствами системы KÄRCHER 18 В/36 В Battery Power/Battery Power +. ОПАСНОСТЬ ● Поврежденный или неработоспособный аккумуляторный блок нельзя отправлять, его необходимо утилизировать на месте в соответствии с действующими предписаниями. Соблюдать национальные нормы.
не должны попасть в окружающую среду. Просим провести утилизацию отслуживших устройств, аккумуляторных батарей и аккумуляторных блоков через подходящие системы сбора. Соблюдать законодательные рекомендации при обращении с литий-ионными аккумуляторами. Утилизировать использованные и неисправные аккумуляторные блоки в соответствии с действующими предписаниями. Указания по компонентам (REACH) Актуальная информация о компонентах содержится на сайте: www.kaercher.
Индикация Значение Индикация Значение Хранение Состояние заряда Рис аккумулятор аккумуляторного блока, когда он унок ного блока не используется. A Индикация неисправнос тей (см. также главу «Помощь при неисправнос тях») Использова Оставшееся время работы ние аккумуляторного блока при аккумулятор использовании. ного блока Рис унок B Зарядка Оставшееся время зарядки аккумулятор аккумуляторного блока во ного блока время зарядки. Рис унок C Аккумуляторный блок полностью заряжен.
Процесс зарядки Эксплуатация Примечание Новые аккумуляторные блоки имеют только предварительный заряд и должны полностью заряжаться перед первым использованием. Дисплей активируется во время первого процесса зарядки. Новые аккумуляторные блоки достигают полной емкости прибл. после 5 циклов зарядки и разрядки. Аккумуляторные блоки, которые не применялись длительное время, перед использованием следует подзарядить. За пределами допустимого диапазона температур зарядка аккумуляторного блока невозможна.
Зарядить после использования частично разряженный аккумуляторный блок. следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслуживания. Хранение Общая ошибка ВНИМАНИЕ Влажность и высокие температуры Опасность повреждения Хранить аккумуляторные блоки только в сухих помещениях с низким уровнем влажности и при температуре ниже 20 °C. Во время хранения на дисплее аккумуляторного блока отображается текущее состояние заряда. Примечание Аккумуляторный блок имеет автоматический режим хранения.
Аккумуляторный блок полностью разряжен или поврежден. 1. Подождать, пока через 2 минуты на дисплее не появится оставшееся время зарядки. Если на дисплее по истечении времени ожидания отображается оставшееся время зарядки, аккумуляторный блок можно использовать в обычном режиме. 2. Если дисплей остается выключенным, то аккумуляторный блок неисправен и его нельзя больше использовать. Незамедлительно отсоединить аккумуляторный блок от зарядного устройства и утилизировать согласно предписаниям.
На дисплее отображается оставшаяся емкость 70%, хотя аккумуляторный блок был полностью заряжен. Аккумуляторный блок находится в автоматическом режиме хранения. Режим хранения активируется, если аккумуляторный блок не используется более 21 дня. Эта функция защищает аккумуляторные 18/25 элементы от быстрого старения и увеличивает срок службы. 1. Полностью зарядить аккумуляторный блок перед следующим применением.
18/25 18/50 36/25 36/50 Температура зарядки °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Температура хранения °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 Длина х ширина х высота mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5 몇 FIGYELMEZTETÉS Сохраняется право на внесение технических изменений. ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 115 Ne merítse az akkumulátort vízbe, és ne tartsa vízsugár alatt. A nedves vagy szennyezett akkumulátor töltése vagy használata tilos. Amennyiben az akkumulátort nedvesség éri, azonnal szárítsa meg az akkumulátort. Bizonyosodjon meg az érintkezők száraz állapotáról. Az akkumulátor tárolása és töltése páradús vagy nedves környezetben tilos. Az akkucsomagot csak az engedélyezett töltőeszközökkel töltse. Töltés közben soha ne hagyja az akkumulátort felügyeletlenül.
VESZÉLY ● A meghibásodott vagy a hibásan működő akkumulátor továbbküldése tilos; a meghibásodott vagy a hibás akkumulátort selejtezze le szakszerűen helyben, az érvényes előírásoknak megfelelően. Tartsa be a nemzeti előírásokat. Rendeltetésszerű alkalmazás 몇 VIGYÁZAT Környezetvédelem Robbanásveszély! A felrobbanó akkumulátor személyi sérüléseket és anyagi károkat okoz. Töltsön, használjon és tároljon kizárólag ép és teljesen működőképes akkumulátort.
Garancia Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanciaidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. További információkért lásd www.kaercher.com Szimbólumok a készüléken Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt 1.
Töltési eljárás Kijelző Jelentés Hiba kijelzés (lásd a „Segítség hiba esetén" fejezetet) Amennyiben az akkumulátor hő- E ábra mérséklete meghaladja a megengedett hőmérséklet tartományt, vagy az akkumulátornál rövidzárlat történt. Az akkumulátor meghibásodott F ábra és biztonsági okokból zárolt állapotban kapcsolt. Ne használja tovább az akkumulátort és selejtezze az el, az érvényes előírásoknak megfelelően.
lóvízzel. Bizonyosodjon meg az akkumulátor megfelelő rögzítéséről. Az akkumulátor eltávolítását követően bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor elektromos érintkezői nem érintkeznek vízzel. Amennyiben vizet észlel, azonnal szárítsa fel (törölje le / rázza ki), és helyezze az akkumulátort az érintkezőkkel lefelé, vízlefolyás céljából. A szárításhoz ne használjon hőforrást! Megjegyzés A használat során a kijelző percben jelzi ki a hátralévő üzemidőt. 1. Tolja az akkuegységet a készülék rögzítőjébe. 2.
A gyorstöltő készülék meghibásodott. 1. Cserélje ki a gyorstöltő készüléket. Az akkuegység nem tölt, a kijelző be van kapcsolva A töltőkészülék meghibásodott. 1. Cserélje ki a töltőkészüléket. Az akkuegység nem tölt, a kijelző ki van kapcsolva Az akkuegység teljesen lemerült vagy meghibásodott. 1. Bizonyosodjon meg arról, hogy 2 perc eltelte után a kijelzőn a rendszer kijelzi a hátramaradt töltési időt.
Az akkuegység automatikus tárolási üzemmódban van. A tárolási üzemmód akkor kapcsol be, ha legalább 21 napig nem használta az akkuegységet. Ez a funkció vé- di az akkucellákat a gyorsabb elöregedéstől és növeli az akku élettartamát. 1. A következő használat előtt töltse fel teljesen az akkuegységet.
18/25 18/50 36/25 36/50 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 Tárolási hőmérséklet °C Hosszúság x szélesség x magasság mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5 몇 UPOZORNĚNÍ A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Obecné pokyny ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým úrazům. POZOR ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést ke vzniku věcných škod.
● ● ● ● ● ● ● ● ● 123 Nepoužívejte, nenabíjejte nebo neskladujte akumulátorový blok v mokrém nebo znečištěném stavu. Pokud se akumulátorový blok namočí, ihned jej osušte. Zajistěte, aby na kontaktech nezůstala žádná vlhkost. Akumulátorový blok neskladujte ani nenabíjejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Akumulátorový blok nabíjejte pouze schválenými nabíječkami. Nenabíjejte akumulátorový blok bez dozoru. Během nabíjení pravidelně kontrolujte stav akumulátoru a nabíječky.
NEBEZPEČÍ ● Vadný nebo nefunkční akumulátorový blok nesmí být zaslán a musí být zlikvidován na místě v souladu s platnými předpisy. Dodržujte místní národní předpisy. Použití v souladu s určením 몇 UPOZORNĚNÍ Nebezpečí výbuchu! Zranění a škody v důsledku explodujícího akumulátorového bloku. Nabíjejte, používejte a skladujte pouze nepoškozené a plně funkční akumulátorové bloky . Přestavby a změny bez autorizace výrobce jsou zakázány. Jakékoliv jiné použití je nepřípustné.
lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického servisu. Najdete je na www.kaercher.com Symboly na přístroji Ilustrace viz strana s obrázky Obrázek Neponořujte akumulátorový blok do vody. 1 Obrázek Nevhazujte akumulátorový blok do ohně. 2 Obrázek Akumulátorový blok nabíjejte pouze 3 schválenými nabíječkami.
Zobrazení Význam Indikace poruchy (viz také kapitola "Pomoc při poruchách") Teplota akumulátorového Obrázek bloku se nachází mimo E přípustný teplotní rozsah nebo je akumulátorový blok dočasně blokován. Nabíjení Akumulátorový blok je Obrázek F závadný a z důvodu bezpečnosti trvale zablokován. Akumulátorový blok nepoužívejte a ihned zlikvidujte podle předpisů.
dbejte na to, aby akumulátorový blok zacvaknul. Po vyjmutí akumulátorového bloku se ujistěte, že se do elektrických kontaktů akumulátoru a přístroje nedostala voda. Pokud se tam nachází voda, okamžitě ji osušte (otřením / vytřepáním) a uložte akumulátorový blok kontakty směrem dolů, aby mohla voda odtékat. K sušení nepoužívejte žádné zdroje horka! Upozornění Displej zobrazuje během používání zbývající dobu chodu v minutách. 1. Zasuňte akumulátorový blok do uchycení přístroje. 2.
Rychlonabíječka je závadná. 1. Vyměňte rychlonabíječku. Akumulátor se nenabíjí, displej je zapnutý Nabíječka je závadná. 1. Vyměňte nabíječku. Akumulátor se nenabíjí, displej je vypnutý Akumulátor je zcela vybitý nebo závadný. 1. Počkejte, zda se po 2 minutách na displeji neukáže zbývající doba nabíjení. Pokud se na displeji po čekací době zobrazuje zbývající doba nabíjení, lze akumulátorový blok používat normálně. 2. Pokud se displej nezobrazí, je akumulátorový blok vadný a již jej nelze používat.
chrání akumulátorové články před rychlejším stárnutím a zvyšuje jejich životnost. 1. Nabijte akumulátor před příštím použitím znovu na plnou úroveň.
Technické změny vyhrazeny. POZOR Splošni napotki ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči materialno škodo. Varnostna navodila ● Pred prvo uporabo paketa akumulatorskih baterij preberite ta originalna navodila za uporabo in navodila za uporabo naprave/polnilnika KÄRCHER Battery Power/ Battery Power+, s katero/katerim boste uporabljali oziroma polnili paket akumulatorskih baterij. Vse knjižice shranite za poznejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.
● ● ● ● ● ● ● ● 131 Paketa akumulatorskih baterij ne polnite brez nadzora. Med postopkom polnjenja redno preverjajte stanje paketa akumulatorskih baterij in polnilnika. Če med polnjenjem opazite napako, nenavaden vonj ali sproščanje vročine, polnilnik odklopite iz omrežja, paket akumulatorskih baterij pa iz polnilnika. Paket akumulatorskih baterij in polnilnik takoj odstranite in upoštevajte veljavne predpise o transportu in odstranjevanju.
Namenska uporaba Zaščita okolja 몇 PREVIDNOST Nevarnost eksplozije! Telesne poškodbe in materialna škoda zaradi eksplozije paketa akumulatorskih baterij. Polnite, uporabljajte in shranjujte samo nepoškodovane in popolnoma delujoče pakete akumulatorskih baterij. Predelave ali spremembe, ki jih ni odobril proizvajalec, so prepovedane. Vsaka druga uporaba je nedovoljena. Za nevarnosti, ki nastanejo zaradi nedovoljene uporabe, odgovarja uporabnik.
Najdete jih na www.kaercher.com Prikaz Simboli na napravi Slike si oglejte na strani s slikami. Slika 1 Paketa akumulatorskih baterij ne potapljajte v vodo. Slika 2 Paketa akumulatorskih baterij ne vrzite v ogenj. Slika 3 Paket akumulatorskih baterij polnite samo s polnilniki, odobrenimi za polnjenje. Slika 4 Ne polnite okvarjenih paketov akumulatorskih baterij. Uporaba pa- Preostali čas delovanja pa- Slika B keta akumula- keta akumulatorskih baterij torskih baterij pri uporabi.
Postopek polnjenja Prikaz Pomen Prikaz napake (glejte tudi poglavje »Pomoč pri motnjah«) Temperatura paketa akumu- Slika E latorskih baterij je zunaj dovoljenega temperaturnega območja oziroma paket akumulatorskih baterij je začasno blokiran. Paket akumulatorskih baterij Slika F je okvarjen in trajno blokiran zaradi varnosti. Paketa akumulatorskih baterij ne uporabljajte, temveč ga takoj odstranite v skladu s predpisi.
Pri uporabi v napravi so kontakti paketa akumulatorskih baterij zaščiteni pred brizganjem vode. Zato zagotovite, da se paket akumulatorskih baterij ustrezno zaskoči. Ko odstranite paket akumulatorskih baterij, se prepričajte, da voda ne pride v stik z električnimi kontakti paketa akumulatorskih baterij in naprave. Če se tam nahaja voda, jo takoj posušite (tako da jo obrišete/otresete) in paket akumulatorskih baterij položite s kontakti obrnjenimi navzdol, da lahko voda odteče.
Napaka pri polnjenju Paket akumulatorskih baterij se ne polni, kontrolna lučka na hitrem polnilniku je izklopljena Hitri polnilnik je okvarjen. 1. Zamenjajte hitri polnilnik. Paket akumulatorskih baterij se ne polni, zaslon je vklopljen Polnilnik je okvarjen. 1. Zamenjajte polnilnik. Paket akumulatorskih baterij se ne polni, zaslon je izklopljen Paket akumulatorskih baterij je popolnoma prazen ali okvarjen. 1. Počakajte, če zaslon po 2 minutah čakanja prikaže preostali čas polnjenja.
Paket akumulatorskih baterij je izpraznjen. 1. Napolnite paket akumulatorskih baterij. Napaka pri skladiščenju Zaslon ne prikazuje preostalega časa delovanja Paket akumulatorskih baterij je izpraznjen. 1. Napolnite paket akumulatorskih baterij. Na zaslonu je prikazanih 70 % preostale kapacitete, čeprav se je paket akumulatorskih baterij povsem napolnil. 18/25 Paket akumulatorskih baterij je v samodejnem načinu skladiščenja.
18/25 18/50 36/25 36/50 1,5 Mere in mase Teža kg 0,5 0,8 0,9 Obratovalna temperatura °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Temperatura pri polnjenju °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Temperatura shranjevanja °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 Dolžina x širina x višina mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5 Pridržujemo si pravico do sprememb tehničnih podatkov. Ogólne wskazówki Stopnie zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Wskazówka dot.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 139 ● Przed każdym użyciem sprawdzić, czy zestaw akumulatorów nie jest uszkodzony. Nie używać uszkodzonych zestawów akumulatorów. Przed wykonaniem wszelkich czynności konserwacyjnych i pielęgnacyjnych należy wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia. Zestawu akumulatorów nie należy narażać na obciążenia mechaniczne. Nie upuścić zestawu akumulatorów. Nie zanurzać zestawu akumulatorów w wodzie ani nie trzymać go pod strumieniem wody.
● Po zakończeniu okresu użytkowania zestaw akumulatorów należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zasady bezpieczeństwa dotyczące transportu Akumulator litowo-jonowy podlega przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych. Nieuszkodzony i sprawny zestaw akumulatorów nie może być transportowany przez użytkownika bez dodatkowych powłok w obszarze transportu publicznego.
Informacje o napięciu można znaleźć na urządzeniu, na zestawie akumulatorów i ich tabliczkach znamionowych. Ochrona środowiska Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Proszę nie wyrzucać opakowań do odpadów z gospodarstwa domowego, tylko oddawać do ponownego wykorzystania. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które należy oddać do recyklingu. Baterie i akumulatory zawierają substancje, które nie mogą się dostać do środowiska.
● Pozostały czas pracy ● Pozostały czas ładowania ● Komunikaty o usterkach Wskazówka Dopasowanie czasu pracy odbywa się poprzez przełączanie mocy! Wskaźnik Znaczenie Wskaźnik Znaczenie Wyświetlanie błędów (patrz również rozdział „Pomoc w przypadku usterek”) Temperatura zestawu akuRysumulatorów znajduje się poza nek E dopuszczalnym zakresem temperatury lub zestaw akumulatorów został tymczasowo zablokowany.
Proces ładowania Eksploatacja Wskazówka Nowe zestawy akumulatorów są tylko wstępnie naładowane, dlatego należy je całkowicie naładować przed pierwszym użyciem. Podczas pierwszego ładowania wyświetlacz zostaje włączony. Nowe zestawy akumulatorów osiągają swoją maksymalną pojemność po ok. 5 cyklach ładowania i rozładowania. Zestawy akumulatorów, które są nieużywane przez dłuższy czas, należy doładować przed użyciem. Ładowanie zestawu akumulatorów poza dopuszczalną temperaturą jest niemożliwe.
Przechowywanie Ogólny błąd UWAGA Wilgoć i wysoka temperatura Niebezpieczeństwo uszkodzenia Przechowywać zestawy akumulatorów tylko w pomieszczeniach o niskiej wilgotności powietrza i temperaturze poniżej 20°C. Wyświetlacz zestawu akumulatorów pokazuje podczas przechowywania aktualny poziom naładowania. Wskazówka Zestaw akumulatorów posiada automatyczny tryb przechowywania. Tryb przechowywania jest aktywowany i rozładowuje akumulator do 70%, jeśli zestaw akumulatorów nie był używany przez ponad 21 dni.
Jeśli wyświetlacz pokazuje pozostały czas ładowania po upływie czasu oczekiwania, zestaw akumulatorów może być normalnie używany. 2. Jeśli wyświetlacz pozostaje wyłączony, oznacza to, że zestaw akumulatorów jest uszkodzony i nie można go już używać. Niezwłocznie odłączyć zestaw akumulatorów od ładowarki i zutylizować zgodnie z przepisami. Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, wyświetlacz pokazuje symbol temperatury Temperatura zestawu akumulatorów jest za niska / za wysoka. 1.
rów przed zbyt szybkim zużyciem i zwiększa ich żywotność. 1. Całkowicie naładować zestaw akumulatorów przed kolejnym użyciem.
18/25 18/50 36/25 36/50 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 Temperatura składowania °C Dł. x szer. x wys. mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5 몇 AVERTIZARE Zmiany techniczne zastrzeżone. Indicații generale ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Nu scufundați setul de acumulatori în apă și nu îl țineți sub un jet de apă. Nu utilizați, nu încărcați și nu depozitați setul de acumulatori, atunci când este umed sau murdar. Dacă setul de acumulatori se udă, uscați-l imediat. Asigurați-vă că nu rămâne umezeală la contacte. Nu depozitați și nu încărcați setul de acumulatori într-un mediu ud sau umed. Utilizați setul de acumulatori numai cu încărcătoarele autorizate. Nu încărcați setul de acumulatori nesupravegheat.
PERICOL ● Un set de acumulatori defect sau nefuncțional nu trebuie expediat și trebuie eliminat la fața locului în mod ecologic, în conformitate cu reglementările în vigoare. Respectați reglementările locale. Utilizarea conform destinației 몇 PRECAUŢIE Pericol de explozie! Vătămări corporale și deteriorări din cauza exploziei setului de acumulatori Încărcați, utilizați și păstrați numai seturile de acumulatori nedeteriorate și complet funcționale.
Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată. Ele sunt disponibile la adresa www.kaercher.
Procedeu de încărcare Afișaj Semnificație Afișarea erorilor (vezi și capitolul „Ajutor în caz de defecțiuni”) Temperatura setului de acu- Figura E mulatori se află în afara intervalului de temperatură admis sau setul de acumulatori este blocat parțial. Setul de acumulatori este Figura F defect sau blocat permanent ca măsură de siguranță. Nu mai folosiți setul de acumulatori și eliminați-l în mod corect.
Când este utilizat în aparat, contactele setului de acumulatori sunt protejate împotriva apei pulverizate. Aveți grijă ca setul de acumulatori să se fixeze corect. După ce ați îndepărtat setul de acumulatori, asigurați-vă că nu intră apă în contact cu contactele electrice ale setului de acumulatori și ale aparatului. Dacă există apă acolo, uscați imediat (ștergând-o/scuturând-o) și așezați setul de acumulatori cu contactele orientate în jos, astfel încât apa să se poată scurge.
Încărcătorul rapid este defect. 1. Înlocuiți încărcătorul rapid. Setul de acumulatori nu încarcă, ecranul este aprins Încărcătorul este defect. 1. Înlocuiți încărcătorul. Setul de acumulatori nu încarcă, ecranul este stins Setul de acumulatori este complet descărcat sau defect. 1. Aşteptaţi să vedeţi dacă ecranul indică durata de încărcare rămasă după 2 minute. Dacă ecranul arată timpul de încărcare rămas după timpul de așteptare, setul de acumulatori poate fi utilizat în mod normal. 2.
Ecranul afișează o capacitate rămasă de 70 %, deși setul de acumulatori a fost încărcat complet. Setul de acumulatori se află în modul automat de depozitare. Modul de depozitare se activează , dacă acumulatorul nu a fost utilizat mai mult de 21 de zile. Această funcţie protejează celulele acumulatorului contra îmbătrânirii rapide şi măreşte durata de viaţă. 1. Încărcați complet setul de acumulatori înainte de următoarea utilizare.
18/25 18/50 36/25 36/50 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 Temperatură de depozitare °C Lungime x Lăţime x Înălţime mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5 몇 VÝSTRAHA Sub rezerva modificărilor tehnice. Všeobecné upozornenia ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Súpravu akumulátorov neponárajte do vody a ani ju nedržte pod prúdom vody. Súpravu akumulátorov nepoužívajte, nenabíjajte alebo neskladujte vo vlhkom alebo znečistenom stave. Ak došlo k navlhčeniu súpravy akumulátorov, tak ju ihneď osušte. Dbajte na to, aby na kontaktoch nezostala žiadna vlhkosť. Súpravu akumulátorov neskladujte ani nenabíjajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Súpravu akumulátorov nabíjajte len s nabíjačkami s príslušným povolením.
Súpravu akumulátorov zabaľte pevne a bezpečne. Súprava akumulátorov sa nesmie v obale pohybovať. NEBEZPEČENSTVO ● Poškodená alebo nefunkčná súprava akumulátorov sa nesmie odosielať a je nutné ju správnym spôsobom zlikvidovať na mieste v súlade s platnými predpismi. Dodržiavajte vnútroštátne predpisy. Používanie v súlade s účelom 몇 UPOZORNENIE Nebezpečenstvo výbuchu! Zranenia a poškodenia v dôsledku explózie súpravy akumulátorov.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na internetovej stránke: www.kaercher.de/REACH Záruka V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko.
Indikátor Nabíjanie Význam Indikácia chy- Teplota súpravy akumuláto- Obrázok by (pozrite si rov je mimo povoleného tep- E tiež kapitolu lotného rozsahu, alebo "Pomoc pri po- súprava akumulátorov je doruchách") časne zablokovaná. Obrázok Súprava akumulátorov je poškodená a z bezpečnost- F ných dôvodov trvalo zablokovaná. Súpravu akumulátorov nepoužívajte a bezodkladne ju zlikvidujte v súlade s predpismi.
na to, aby došlo k správnemu zaisteniu súpravy akumulátorov. Pri odobratej súprave akumulátorov dbajte na to, aby elektrické kontakty súpravy akumulátorov a prístroja neprišli do styku s vodou. Ak sa na nich nachádza voda, tak ju okamžite odstráňte (zotretím/vytrasením) a súpravu akumulátorov postavte do zvislej polohy s kontaktmi smerujúcimi nadol, aby mohlo dôjsť k odtečeniu vody. Na sušenie nepoužívajte žiadne zdroje tepla! Upozornenie Na displeji sa počas použitia zobrazí zostávajúca doba nabitia. 1.
Chyba pri nabíjaní Súprava akumulátorov sa nenabíja, kontrolka na rýchlonabíjačke je vypnutá Rýchlonabíjačka je poškodená. 1. Vymeňte rýchlonabíjačku. Súprava akumulátorov sa nenabíja, displej je zapnutý Nabíjačka je chybná. 1. Vymeňte nabíjačku. Súprava akumulátorov sa nenabíja, displej je vypnutý Súprava akumulátorov je celkom vybitá alebo chybná. 1. Počkajte, či sa na displeji po 2-minútovej čakacej dobe zobrazí zostávajúca doba nabíjania.
Chyba pri skladovaní Na displeji sa nezobrazuje zvyšková kapacita Súprava akumulátorov je vybitá. 1. Nabite súpravu akumulátorov. Na displeji sa zobrazuje zvyšková kapacita 70%, napriek tomu, že súprava akumulátorov bola práve celkom nabitá. Súprava akumulátorov sa nachádza v automatickom skladovacom režime. Skladovací režim sa aktivuje, ak 18/25 sa súprava akumulátorov nepoužíva dlhšie ako 21 dní. Táto funkcia chráni články akumulátora pred rýchlym starnutím a zvyšuje životnosť. 1.
18/25 18/50 36/25 36/50 Nabíjacia teplota °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Skladovacia teplota °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 Dĺžka x šírka x výška mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5 몇 UPOZORENJE Technické zmeny vyhradené. Opće napomene ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti. 몇 OPREZ ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do lakših ozljeda.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Ne uranjajte komplet baterija u vodu i ne držite ga pod mlazom vode. Ne upotrebljavajte, ne punite ili ne skladištite komplet baterija u mokrom ili zaprljanom stanju. Ako se komplet baterija smoči, odmah ga osušite. Pazite da na kontaktima ne ostane vlage. Komplet baterija nemojte skladištiti ili puniti u vlažnom ili mokrom okruženju. Komplet baterija punite samo s pomoću odobrenih punjača. Ne punite komplet baterija bez nadzora.
OPASNOST ● Neispravan ili nefunkcionalan komplet baterija ne smije se slati i mora se zbrinuti na licu mjestu u skladu s važećim propisima. Pridržavajte se nacionalnih propisa. Pravilna uporaba 몇 OPREZ Opasnost od eksplozije! Ozljede i oštećenja uslijed eksplozije kompleta baterija. Punite, upotrebljavajte i skladištite samo neoštećene i potpuno funkcionalne komplete baterija. Zabranjene su preinake i izmjene koje nije odobrio proizvođač. Zabranjen je svaki drugi oblik uporabe.
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi. Servisne službe možete pronaći na www.kaercher.com Simboli na uređaju Vidi slike na stranici sa slikama Prikaz Značenje Skladištenje Stanje napunjenosti komple- Slika A kompleta ba- ta baterija kod nekorištenja. terija Uporaba kom- Preostalo vrijeme rada kom- Slika B pleta baterija pleta baterija kod uporabe. Slika 1 Ne uranjajte komplet baterija u vodu. Slika 2 Ne bacajte komplete baterija u vatru.
Prikaz Značenje Prikaz pogreške (vidi također i poglavlje "Pomoć u slučaju smetnji") Temperatura kompleta bate- Slika E rija je izvan dopuštenog raspona temperature ili je komplet baterija privremeno blokiran. Komplet baterija je neispra- Slika F van i iz sigurnosnih razloga trajno blokiran. Nemojte upotrebljavati komplet baterija i odmah ga propisno zbrinite.
Kada se koristi u uređaju, kontakti kompleta baterija zaštićeni su od prskanja vode. Obratite stoga pozornost na to da je komplet baterija ispravno uglavljen. Kad je uklonjen komplet baterija pazite da voda ne dođe u dodir s električnim kontaktima kompleta baterije i uređaja. Ako tamo ima vode, odmah je osušite (brisanjem / istresanjem) i stavite komplet baterije tako da kontakti budu okrenuti prema dolje kako bi voda mogla otjecati.
Punjač je neispravan. 1. Zamijenite punjač. Komplet baterija se ne puni, zaslon je isključen Komplet baterija je potpuno prazan ili neispravan. 1. Pričekajte hoće li se na zaslonu nakon 2 minute čekanja prikazati preostalo vrijeme punjenja. Ako zaslon nakon vremena čekanja prikazuje preostalo vrijeme punjenja, komplet baterija se može normalno koristiti. 2. Ako zaslon ostane isključen, komplet baterija je neispravan i više se ne smije koristiti.
ako komplet baterija nije upotrebljavan dulje od 21 dan. Tom se funkcijom ćelije baterije štite od brzog starenja te im se povećava radni vijek. 1. Prije sljedeće uporabe potpuno napunite komplet baterija.
18/25 Duljina x širina x visina mm 133 x 88 x 50 18/50 36/25 36/50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5 몇 OPREZ Pridržavamo pravo na tehničke izmjene. Opšte napomene ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do lakih telesnih povreda. PAŽNJA ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do materijalnih oštećenja.
● ● ● ● ● ● ● ● ● Ako se akumulatorsko pakovanje skvasi, odmah ga osušite. Vodite računa o tome da na kontaktima ne ostaje vlaga. Nemojte čuvati ili puniti akumulatorsko pakovanje u vlažnom ili mokrom okruženju. Akumulatorsko pakovanje punite samo sa dozvoljenim punjačima. Nemojte puniti akumulatorsko pakovanje bez nadzora. Prilikom punjenja redovno proveravajte stanje akumulatorskog pakovanja i punjača.
OPASNOST ● Neispravno ili nefunkcionalno akumulatorsko pakovanje se ne sme slati i mora se odložiti u otpad na licu mesta u skladu sa važećim propisima. Obratite pažnju na nacionalne propise. Namenska upotreba 몇 OPREZ Opasnost od eksplozije! Povrede i oštećenja usled eksplozije akumulatorskog pakovanja. Punite, koristite i skladištite samo neoštećena i potpuno funkcionalna akumulatorska pakovanja. Zabranjene su modifikacije i promene koje nije odobrio proizvođač.
Garancija Rukovanje U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji, obratite se sa računom svom distributeru ili najbližoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe. Možete da ih pronađete na www.kaercher.
Prikaz Značenje Prikaz grešaka (pogledati takođe poglavlje "Pomoć u slučaju smetnji") Temperatura Slika E akumulatorskog pakovanja se nalazi izvan dozvoljenog opsega temperature ili je akumulatorsko pakovanje privremeno blokirano. Akumulatorsko pakovanje je Slika F neispravno i trajno blokirano radi bezbednosti. Nemojte koristiti akumulatorsko pakovanje i odmah ga propisno odložite na otpad.
Kada se koriste u uređaju, kontakti akumulatorskog pakovanja su zaštićeni od prskanja vode. Stoga obratite pažnju da akumulatorsko pakovanje pravilno nalegne. Kada uklonite akumulatorsko pakovanje, vodite računa da voda ne dođe u dodir sa električnim kontaktima akumulatorskog pakovanja i uređaja. Ako tamo ima vode, odmah je osušite (brisanjem/istresanjem) i stavite akumulatorsko pakovanje tako da kontakti budu okrenuti nadole kako bi voda mogla da istekne.
Greška prilikom punjenja Akumulatorsko pakovanje se ne puni, kontrolna lampica na punjaču za brzo punjenje je isključena Punjač za brzo punjenje je neispravan. 1. Zameniti punjač za brzo punjenje. Akumulatorsko pakovanje se ne puni, ekran je uključen Punjač je neispravan. 1. Zameniti punjač. Akumulatorsko pakovanje se ne puni, ekran je isključen Akumulatorsko pakovanje u potpunosti ispražnjeno ili neispravno. 1. Sačekajte da vidite da li će ekran nakon 2 minuta čekanja prikazati preostalo vreme punjenja.
Akumulatorsko pakovanje je ispražnjeno. 1. Napuniti akumulatorsko pakovanje. Greška kod skladištenja Ekran ne prikazuje preostali kapacitet Akumulatorsko pakovanje je ispražnjeno. 1. Napuniti akumulatorsko pakovanje. Ekran prikazuje preostali kapacitet od 70%, iako je akumulatorsko pakovanje u potpunosti napunjeno. Akumulatorsko pakovanje se nalazi u automatskom režimu skladištenja. Režim skladištenja se aktivira kada se akumulatorsko pakovanje ne koristi više od 21 dana.
18/25 18/50 36/25 Težina kg 0,5 0,8 0,9 36/50 1,5 Radna temperatura °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Temperatura punjenja °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Temperatura skladištenja °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 Dužina x širina x visina mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5 Степени на опасност ОПАСНОСТ Zadržavamo pravo na tehničke podatke.
Указания за безопасност ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Преди всяка експлоатация проверявайте акумулиращата батерия за повреди. Не използвайте повредени акумулиращи батерии. Преди всякакви работи по поддръжка и грижа изваждайте акумулиращата батерия от уреда. Не излагайте акумулиращата батерия на механични натоварвания. Не оставяйте акумулиращата батерия да падне. Не потапяйте акумулиращата батерия под вода и не я дръжте под водна струя.
● ● Избягвайте контакт с изтичаща течност от повредени акумулиращи батерии. При допир незабавно отмийте течността с вода и се консултирайте допълнително с лекар в случай на контакт с очите. Изхвърлете акумулиращата батерия в края на нейния експлоатационен живот, както е описано във валидните разпоредби. Указания за безопасност при транспортиране Литиево-йонната акумулираща батерия е обхваната от изискванията на законодателството относно опасни товари.
36 V)! Не използвайте или зареждайте акумулиращи батерии с уреди с различен тип напрежение. Преди употреба проверете съответствието на типа напрежение (18 V/36 V) на акумулиращата батерия и уреда. Данни за напрежението са дадени върху уреда, върху акумулиращата батерия и върху техните типови табелки. Защита на околната среда Опаковъчните материали подлежат на рециклиране. Моля, не изхвърляйте опаковките заедно с битовите отпадъци, а ги предавайте за оползотворяване.
Показание Значение Фигура 3 Зареждайте акумулиращата батерия само с разрешените за зареждане зарядни устройства. Фигура 4 Не зареждайте дефектни акумулиращи батерии. Обслужване Дисплей Акумулиращата батерия е оборудвана с дисплей.
Процес на зареждане Показание Значение Индикация за грешка (вж. и глава “Помощ при повреди”) Температурата на Фигу акумулиращата батерия е извън ра E допустимия температурен диапазон или акумулиращата батерия е блокирана от време на време. Акумулиращата батерия е дефектна и блокирана с цел безопасност. Не използвайте акумулиращата батерия и незабавно я изхвърлете в съответствие с разпоредбите.
Съхранение Експлоатация 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Неправилно поставена акумулираща батерия Опасност от наранявания и повреди поради навлизаща влага. При употреба в уреда контактите на акумулиращата батерия са защитени от водни пръски. Следете акумулиращата батерия да се фиксира правилно. При извадена акумулираща батерия следете да не достига вода до електрическите контакти на акумулиращата батерия и на уреда.
Обща грешка Дисплеят показва символ за батерия с прекъсвания Акумулиращата батерия е дефектна и блокирана с цел безопасност. 1. Не използвайте, зареждайте или съхранявайте акумулиращата батерия. 2. Незабавно изхвърлете акумулиращата батерия в съответствие с разпоредбите. Грешка при зареждането Акумулиращата батерия не се зарежда, контролната лампа на зарядното устройство за бързо зареждане е изключена Зарядното устройство за бързо зареждане е дефектно. 1. Сменете зарядното устройство за бързо зареждане.
Температурата на акумулиращата батерия е твърде ниска/висока. 1. Извадете акумулиращата батерия, изчакайте, оставете акумулиращата батерия да се охлади, докато символът за температура изгасне отново. Твърде висока консумация на ток Предпазната верига на акумулиращата батерия е предотвратила твърде висока консумация на ток. 1. За деблокиране извадете акумулиращата батерия от уреда, докато символът за температура изгасне, и я поставете отново. Ако символът за температура не изгасне след 30 секунди: 1.
Съвместимо с платформа акумулираща батерия Тип акумулираща батерия 18/25 18/50 36/25 36/50 Battery Power + Battery Power + Battery Power + Battery Power + Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION 2,5 5,0 2,5 5,0 Номинален капацитет (съгласно IEC/ EN 61960) Ah Номинална енергия Wh 45 90 90 180 Макс.
Ohuastmed ● OHT ● 몇 HOIATUS ● ● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga. ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga. 몇 ETTEVAATUS ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi. TÄHELEPANU ● ● ● ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada varakahjusid.
● ● Vältige kokkupuudet defektsetest akudest väljatungiva vedelikuga. Kokkupuute korral loputage vedelik kohe veega maha ja silmadega kokkupuute korral konsulteerige lisaks arstiga. Utiliseerige akupakk pärast selle kasutusea lõppemist vastavalt kehtivatele eeskirjadele. Ohutusjuhised transportimiseks Liitiumioonaku suhtes kehtivad ohtlike kaupade seaduse nõuded. Kasutaja võib kahjustamata ja talitlusvõimelist akupakki transportida avalikus liiklusruumis lisapiiranguteta.
Elektroonikaromud sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale, mis tuleks ringlusse võtta. Akud ja akupakid sisaldavad aineid, mis ei tohi sattuda keskkonda. Palun utiliseerige elektroonikaromud, akud ja akupakid sobivate kogumissüsteemide kaudu. Järgige seadusandja soovitusi liitium-ioon-akudega ümberkäimisel. Utiliseerige äratarvitatud ja defektsed akupakid vastavalt kehtivatele eeskirjadele. Juhised koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.
Näidik Tähendus Veanäit (vt ka Akupaki temperatuur asub Joonis E peatükki „Abi väljaspool lubatud temperarikete korral“) tuurivahemikku või akupakk on ajutiselt blokeeritud. Akupakk on defektne ja ohu- Joonis F tuse eesmärgil püsivalt blokeeritud. Ärge kasutage akupakki ja utiliseerige see viivitamatult eeskirjade kohaselt.
Märkus Displei näitab kasutamise ajal allesjäänud jääktööaega. 1. Lükake akupakk seadme pessa. 2. Võtke akupakk pärast tööd seadmest välja. Laadige osaliselt tühjenenud akupakid pärast kasutamist täis. Ladustamine Vead laadimisel TÄHELEPANU Niiskus ja kuumus Kahjustusoht Hoidke akupakki ainult madala õhuniiskusega kuivades siseruumides ja temperatuuril alla 20°C. Akupaki displei näitab aktuaalset laadimisseisundit. Märkus Akupakil on automaatne ladustamismoodus.
Akupaki temperatuur on liiga madal / kõrge. 1. Viige akupakk mõõdukate temperatuuritingimustega ümbrusse ja oodake, kuni akupaki temperatuur on normaalvahemikus, vt peatükki „Tehnilised andmed“. Laadimine algab automaatselt. Vead käitusel Displei näitab temperatuurisümbolit Akupaki temperatuur on liiga madal / kõrge. 1. Eemaldage akupakk, laske akupakil jahtuda, kuni temperatuuri sümbol kustub. Liiga suur voolutarve Akupaki turvalülitus on ära hoidnud liigse voolutarbe. 1.
18/50 36/25 Nimimahutavus (IEC/EN 61960 järgi) Ah 2,5 18/25 5,0 2,5 5,0 Nimienergia Wh 45 90 90 180 Laadimisvool max A 7,5 3,5 7,5 3,5 36/50 Mõõtmed ja kaalud Kaal kg 0,5 0,8 0,9 1,5 Töötemperatuur °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Laadimistemperatuur °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Ladustamistemperatuur °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 Pikkus x laius x kõrgus mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5 Õigus tehnilisteks muudatuste
몇 UZMANĪBU ● ● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus. ● IEVĒRĪBAI ● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materiālos zaudējumus. ● Drošības norādes ● ● ● ● ● ● ● ● Pirms katras ekspluatācijas pārbaudiet, vai akumulatoru paka nav bojāta. Neizmantojiet bojātas akumulatoru pakas. Pirms visiem apkopes un kopšanas darbiem izņemiet akumulatoru paku no ierīces. Nepakļaujiet akumulatoru paku mehāniskai iedarbībai. Nenometiet akumulatoru paku.
● Utilizējiet akumulatoru paku pēc tās kalpošanas laika beigām saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. Transportēšanas drošības norādījumi Noteikumiem atbilstoša izmantošana 몇 UZMANĪBU Uz litija jona saturošiem akumulatoriem attiecas bīstamu preču likuma prasības. Nebojātu un funkcionējošu akumulatoru paku lietotājs drīkst atklāti transportēt bez papildu pārsega. Ja akumulatorus transportē trešās personas (piem.
Apkārtējās vides aizsardzība Simboli uz ierīces Iepakošanas materiālus ir iespējams pārstrādāt atkārtoti. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu sadzīves atkritumos, bet gan nododiet tos pārstrādei. Nolietotās ierīces satur vērtīgus pārstrādājamus materiālus, kurus būtu jānodod pārstrādei. Baterijas un akumulatoru pakas satur vielas, kas nedrīkst nonākt apkārtējā vidē. Tādēļ, lūdzu, utilizējiet vecās ierīces, baterijas un akumulatoru pakas, izmantojot atbilstošas savākšanas sistēmas.
Rādījums Nozīme Akumulato- Akumulatoru pakas atlikušais dar- Attēls ru pakas iz- bības laiks izmantojot. B mantošana Akumulato- Akumulatoru pakas atlikušais uzru pakas lādes laiks lādējot. uzlāde Akumulatoru paka ir pilnībā uzlādēta. Attēls C Attēls D Rādījums Nozīme Kļūdas indikācija (skatīt arī nodaļu “Palīdzība traucējumu gadījumā”) Akumulatoru pakas temperatūra Attēls atrodas ārpus pieļaujamā tempe- E ratūras diapazona vai akumulatoru paka periodiski bloķēta.
Displejs tiek aktivizēts pirmās uzlādes laikā. Janas akumulatoru pakas sasniedz savu pilno kapacitāti pēc aptuveni 5 uzlādes un izlādes cikliem. Ilgāku laiku neizmantotas akumulatoru pakas pirms izmantošanas nepieciešams atkārtoti uzlādēt. Ārpus pieļaujamās temperatūras vērtības akumulatoru pakas uzlāde nav iespējama. Akumulatoru pakas displejs tad uzrāda temperatūras simbolu. Ja uzlādes laikā displejā nekas nav redzams, lūdzu, sekojiet nodaļā "Palīdzība traucējumu gadījumā" sniegtajiem norādījumiem.
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat novērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā klientu apkalpošanas centrā. Vispārēja kļūda Displejs uzrāda salauztu akumulatora simbolu Akumulatoru paka ir bojāta un drošības apsvērumu dēļ bloķēta. 1. Neizmantojiet, neuzlādējiet un neuzglabājiet akumulatoru paku. 2.
Akumulatoru pakas drošības ķēde novērsusi pārmērīgu strāvas patēriņu. 1. Lai atbloķētu, izņemiet akumulatoru paku no ierīces, līdz pazūd temperatūras simbols, un ievietojiet to atpakaļ. Ja temperatūras simbols pēc 30 sekundēm neizdziest: 1. Lai atbloķētu, pieslēdziet akumulatoru paku pie uzlādes ierīces. Displejs uzrāda 0 atlikušo darbības laiku, ierīce izslēdzas Akumulatoru paka ir izlādējusies. 1. Uzlādējiet akumulatoru paku. Akumulatoru paka ir izlādējusies. 1. Uzlādējiet akumulatoru paku.
Nominālā kapacitāte (atbilstoši IEC/ EN 61960) Ah 18/25 18/50 36/25 36/50 2,5 5,0 2,5 5,0 Nominālā enerģija Wh 45 90 90 180 Uzlādes strāva, maks.
몇 ATSARGIAI ● DĖMESIO ● ● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus. ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materialinius nuostolius. Saugos nurodymai ● ● ● ● ● ● ● ● ● Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar nepažeistas akumuliatoriaus blokas. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus bloko. Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus, išimkite akumuliatoriaus bloką iš prietaiso. Saugokite akumuliatoriaus bloką nuo bet kokio mechaninio poveikio.
Saugos nurodymai transportuojant Ličio jonų akumuliatoriui taikomi pavojingų krovinių teisės aktų reikalavimai. Nepažeistą ir tinkamą naudoti akumuliatoriaus bloką naudotojas be jokių papildomų reikalavimų gali gabenti viešaisiais keliais. Jeigu akumuliatoriaus bloką gabena trečiosios šalys (transporto bendrovės), turi būti laikomasi specialių pakuočių ir ženklinimo reikalavimų. Siųskite tik akumuliatoriaus bloką, kurio korpusas nepažeistas. Apklijuokite išorėje esančius kontaktus.
Senuose prietaisuose yra vertingų ir perdirbti tinkamų medžiagų, kurios turi būti perdirbtos. Baterijos ir akumuliatorių blokuose yra medžiagų, kurios neturi patekti į aplinką. Todėl pašalinkite senus prietaisus, baterijas ir akumuliatorių blokus tinkamose surinkimo sistemose. Laikykitės įstatymų leidėjo rekomendacijų dėl elgesio su ličio jonų akumuliatoriais. Panaudotus ir defektinius akumuliatorių blokus šalinkite laikydami galiojančių teisės aktų reikalavimų.
Rodmuo Reikšmė Rodmuo Akumuliato- Naudojamo akumuliatoriaus riaus bloko bloko likęs naudojimo laikas. naudojimas B paveikslas Akumuliato- Įkraunamo akumuliatoriaus bloriaus bloko ko likęs įkrovimo laikas. įkrovimas Akumuliatoriaus blokas visiškai įkrautas.
Įkrovimo procesas Pastaba Nauji akumuliatorių blokai nėra įkrauti iki galo ir prieš pirmą kartą naudojant juos reikia įkrauti iki galo. Pirmo įkrovimo metu aktyvinamas ekranas. Nauji akumuliatorių blokai visą savo talpą pasiekia maždaug po 5 įkrovimo ir iškrovimo ciklų. Ilgesnį laiką nenaudotus akumuliatoriaus blokus prieš naudojimą įkraukite. Akumuliatoriaus bloką įkrauti neleistinoje temperatūroje draudžiama. Tada akumuliatoriaus bloko ekrane rodomas temperatūros simbolis.
Pastaba Akumuliatoriaus bloke numatytas automatinis sandėliavimo režimas. Sandėliavimo režimas įsijungia ir jam veikiant akumuliatoriaus blokas išsikrauna ne daugiau kaip 70 proc. savo talpos, jeigu akumuliatoriaus blokas nėra naudojamas ilgiau kaip 21 dieną. Ši funkcija apsaugo akumuliatoriaus elementus nuo greito senėjimo ir prailgina jo tinkamumo naudoti trukmę. Pagalba gedimų atveju Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite pašalinti patys, perskaitę šią apžvalgą.
Įkrovimas pradedamas automatiškai. Akumuliatoriaus blokas išsikrovęs. 1. Įkraukite akumuliatoriaus bloką. Eksploatacijos triktis Ekrane rodomas temperatūros simbolis Per žema / per aukšta akumuliatoriaus bloko temperatūra. 1. Išimkite akumuliatoriaus bloką ir palaukite, kol akumuliatoriaus blokas atvės bei užges temperatūros simbolis. Suvartojamas per didelis srovės kiekis Akumuliatoriaus bloko apsauginė grandinė neleido sunaudoti per didelį srovės kiekį. 1.
Suderinamas su akumuliatoriaus platforma Akumuliatoriaus bloko tipas 18/25 18/50 36/25 36/50 Battery Power + Battery Power + Battery Power + Battery Power + Li-ION Li-ION Li-ION Vardinė talpa (pagal IEC/EN 61960) Ah 2,5 Li-ION 5,0 2,5 5,0 Vardinė energija Wh 45 90 90 180 Įkrovimo srovė, maks.
Ступінь небезпеки НЕБЕЗПЕКА ● ● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті. 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті. 몇 ОБЕРЕЖНО ● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може спричинити отримання легких травм. УВАГА ● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної ситуації, що може спричинити матеріальні збитки.
● ● ● ● ● ● ● Не використовуйте, не заряджайте та не зберігайте акумуляторний блок у вибухонебезпечному середовищі або поблизу легкозаймистих предметів. Не кидайте акумуляторні блоки у вогонь. Захищати акумуляторний блок від високих температур, гострих країв, мастила, розчинників, миючих засобів і рухомих деталей пристрою. Небезпека короткого замикання. Захищайте контакти акумуляторного блоку від контакту з металевими деталями і не зберігайте його разом із металевими деталями.
Заряджайте, використовуйте та зберігайте лише неушкоджені та повністю функціональні акумуляторні блоки. Переобладнання і внесення не схвалених виробником змін заборонено. Будь-яке інше використання неприпустиме. За ризики, що виникають через неприпустиме використання, несе відповідальність користувач. Заряджайте та використовуйте акумуляторні блоки лише з пристроями системи KÄRCHER 18 V/36 V Battery Power / Battery Power+.
покупку, до торговельної організації, що продала продукт, або до найближчої уповноваженої служби сервісного обслуговування. Вони наведені на веб-сайті www.kaercher.com Символи на пристрої Вказівка Залишок часу роботи можна змінити, якщо перемкнути потужність! Індикація Рисунки див. на сторінці з зображеннями Рисунок Не занурювати акумуляторний блок у 1 воду. Рисунок Не кидати акумуляторний блок у вогонь.
Процес заряджання Індикація Значення Індикація помилок (див. також главу «Допомога у разі несправносте й») Температура акумуляторного Рисун блока знаходиться за межами ок Е допустимого діапазону температур або акумуляторний блок тимчасово заблокований. Акумуляторний блок Рисун несправний і остаточно ок F заблокований з міркувань безпеки. Не використовувати акумуляторний блок і негайно утилізувати його відповідно до норм.
Зберігання Експлуатація 몇 ОБЕРЕЖНО Акумуляторний блок вставлений неправильно Небезпека травмування та пошкодження через проникнення вологи. Під час використання в пристрої контакти акумуляторного блоку захищені від бризок води. Тому слідкуйте за тим, щоб акумуляторний блок був зафіксований правильно. Вийнявши акумулятор, переконайтеся, що вода не потрапила на електричні контакти акумуляторного блоку та пристрою.
Загальна помилка На дисплеї відображається символ зламаного акумулятора Акумуляторний блок несправний і заблокований з міркувань безпеки. 1. Не використовувати, не заряджати та не зберігати акумуляторний блок. 2. Негайно утилізувати акумуляторний блок відповідно до норм. Помилки під час заряджання Акумуляторний блок не заряджається, контрольний індикатор пристрою швидкого заряджання не світиться Пристрій швидкого заряджання несправний. 1. Замініть пристрій швидкого заряджання.
Спрацювала схема аварійного захисту акумуляторного блоку для запобігання надмірному споживанню струму. 1. Для розблокування вийняти акумуляторний блок із пристрою, дочекатися, доки не зникне символ температури, і вставити акумуляторний блок знову. Якщо символ температури не зникає через 30 секунд: 1. Щоб розблокувати акумуляторний блок, підключіть його до зарядного пристрою. На дисплеї відображається залишок часу 0, пристрій вимикається Акумуляторний блок розряджений. 1. Зарядіть акумуляторний блок.
18/50 36/25 36/50 Номінальна ємність (відповідно до IEC/ Ah 2,5 EN 61960) 18/25 5,0 2,5 5,0 Номінальна енергія Wh 45 90 90 180 Зарядний струм макс.
몇 ЕСКЕРТУ ● 몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● ● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау. ● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал қауіпті жағдай бойынша нұсқау. ● НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● ● Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал қауіпті жағдай бойынша нұсқау. Қауіпсіздік нұсқаулары ● ● ● ● ● ● 221 Əрбір пайдалану алдында аккумулятор жинағының зақымдалмағанын үшін тексеріңіз. Зақымдалған аккумуляторлар жинақтарын пайдаланбаңыз.
● ● ● ● құралдардан жəне жылжымалы бөліктерден сақтаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі. Аккумулятор жинағының контактілерін металл бөлшектерінен қорғаңыз жəне оны металл бөлшектерімен бірге сақтамаңыз. Аккумуляторлар жинағын бөлшектеуге болмайды. Жөндеу жұмыстары тек білікті қызметкерлермен орындалады. Ақаулы аккумулятордан аққан сұйықтықпен жанасуға жол бермеңіз. Сұйықтық тиген жағдайда бірден сумен шайып қойыңыз да, көзге тиген жағдайда дəрігерге де қаралыңыз.
Аккумулятор жинақтарын тек KÄRCHER 18 V / 36 V Battery Power / Battery Power+ жүйелерінің құрылғыларымен зарядтаңыз жəне пайдаланыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫ Аккумулятор жинақтарын тек бірдей кернеу түріндегі (18 В немесе 36 В) құрылғылармен пайдалануға болады! Аккумулятор жинақтарын басқа кернеу түріндегі құрылғылармен пайдаланбаңыз немесе зарядтамаңыз. Пайдаланбас бұрын аккумулятор жинағы мен құрылғының кернеу түрі (18 В / 36 В) сəйкес болғанын тексеріп шығыңыз.
2-сурет Аккумулятор жинағын отқа тастамаңыз. Көрсеткіш Мəні 3-сурет Аккумулятор жинағын зарядтауға арналған зарядтау құрылғыларымен ғана зарядтаңыз. Аккумулято Пайдаланған кездегі В р жинағын аккумулятор жинағында қалған суреті пайдалану жұмыс уақыты. 4-сурет Ақаулы аккумулятор жинақтарын зарядтамаңыз. Аккумулято Зарядтау кездегі аккумулятор р жинағын жинағында қалған зарядтау зарядтау уақыты. Аккумулятор жинағы толығымен зарядталған.
Зарядтау процесі Көрсеткіш Мəні Ақаулық индикация сы («Ақаулар орын алған жағдайдағ ы көмек» тарауын да қараңыз) E Аккумулятор жинағының температурасы рұқсат етілген суреті температура диапазонынан тыс немесе аккумулятор жинағы уақытша құлыптанған. Аккумулятор жинағы істен F шыққан жəне қауіпсіздік суреті мақсатында тұрақты түрде құлыптанған. Аккумулятор жинағын пайдаланбаңыз жəне ережелерге сəйкес дереу кəдеге жаратыңыз.
Сақтау Пайдалану 몇 АБАЙЛАҢЫЗ Аккумулятор жинағы дұрыс салынбаған Кіріп кеткен сұйықтықтан жарақат алу жəне зақым келтіру қаупі бар. Құрылғыда қолданылған кезде, аккумулятор жинағының контактілері шашыранды судан қорғалып тұрады. Сондықтан аккумулятор жинағының тиісінше орнына түскеніне көз жеткізіңіз. Аккумулятор жинағы шығарылған кезде, аккумулятор жинағының жəне құрылғының электр контактілеріне су кірмегеніне көз жеткізіңіз.
Жалпы ақау Дисплейде батареяның үстінен сызылған таңбасы көрсетіледі Аккумулятор жинағы істен шыққан жəне қауіпсіздік мақсатында құлыпталған. 1. Аккумулятор жинағын пайдаланбаңыз, зарядтамаңыз немесе сақтамаңыз. 2. Аккумулятор жинағын ережелерге сəйкес дереу кəдеге жаратыңыз. Зарядтау кезіндегі ақаулар Аккумулятор жинағы зарядталмайды, тез зарядтау құрылғысындағы бақылау шамы өшірулі Тез зарядтау құрылғысы ақаулы. 1. Тез зарядтау құрылғысын ауыстырыңыз. Батарея жинағы зарядталмайды, дисплей қосулы.
Аккумулятор жинағының қауіпсіздік ажыратқышы тым жоғары ток тұтынылуына жол бермейді. 1. Аккумулятор жинағын құлыптан шығару үшін, температура белгісі сөнгенше, құрылғыдан шығарыңыз жəне қайтадан салыңыз. Егер температура белгісі 30 секундтан кейін сөнбесе: 1. Құлыптан шығару үшін аккумулятор блогын зарядтау құрылғысына қосыңыз. Дисплейде қалған 0 уақыты пайда болады, құрылғы өшеді Аккумулятор жинағының заряды бітті. 1. Аккумулятор жинағын зарядтау. Аккумулятор жинағының заряды бітті. 1.
18/50 36/25 36/50 Номиналды сыйымдылық (IEC/EN 61960 бойынша) Ah 2,5 18/25 5,0 2,5 5,0 Номиналды қуаты Wh 45 90 90 180 Максималды зарядтау тогы.
몇 注意 ● ● この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある 危険状態を示唆します。 ● 注意 ● この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示 唆します。 安全注意事項 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ご使用前に毎回充電式電池に損傷がないか点検し てください。損傷のある充電式電は使用しないで ください。 充電式電池は点検/お手入れの作業前に機器から取 外してください。 充電式電池には機械的な負荷を掛けないこと。 充電式電池パックを落とさないでください。 充電式電池パックを水に浸したり、水噴射の下に 置いたりしないでください。 充電式電池パックを、湿った状態あるいは汚れた 状態で、使用、充電、保管しないでください。 充電式電池パックが濡れた場合は、すぐに乾かし てください。コンタクト部分に湿気が残っていな いことを確認してください。 湿気のある場所や水を使用する環境で、充電式電 池パックを保管または充電しないでください。 充電式電池は許可された充電器でのみ充電してく ださい。 ● ● ● ● ● ● ● 日本語 監視なしで充電式電池パックを充電しないでくだ さい。充電中は、充
搬送への安全注意事項 リチウムイオン電池は、危険物取扱規制の対象となっ ています。 使用者は、損傷がなくて機能している充電式電池パッ クは、制限なく公共交通機関で輸送することができま す。 第3者による搬送(輸送業者)は、特に包装および表 記への特別な法規に注意してください。 充電式電池は、必ずケースに損傷のない状態で発送し てください。 露出しているコンタクト部分は、テープを貼ってくだ さい。 充電式電池は、固定させ保護して梱包してください。 充電式電池は、梱包箱内で動かないようにする必要が あります。 危険 ● 故障している、または機能していない充電式電池 パックは、送付してはならず、現行規則に従って適 切に現場で廃棄する必要があります。 損傷がなくて完全に機能する充電式電池パックのみを 充電、使用、保管してください。 改造あるいは製造業者によって認められていない変更 は、安全上の理由のため禁止されています。 指定外の使用は一切、禁止されています。禁止行為に より生じた危険に対する責任は使用者にあります。 充電式電池パックは、ケルヒャー18 V / 36 V バッテ リーパワー / バッテリー
ています。適切な回収システムを用いて、使用済みの 機器、バッテリー、充電式電池を廃棄してください。 リチウムイオン電池の取扱いについては、立法機関の 推奨事項に従ってください。使用済みおよび故障した 充電式電池は、適用される法規制に従って廃棄してく ださい。 物質についての注意事項 (REACH) 物質に関する最新情報は、以下を参照してください: 図 3 充電式電池には、充電が許可された充電器 のみを使用して充電してください。 図 4 損傷のある充電式電池は充電しないでくだ さい。 www.kaercher.
表示 意味 充電電池パッ 充電時の充電式電池パックの残 図 C クの充電 り充電時間。 充電電池パックは完全に充電済 図 D みです。 エラー表示 充電式電池パックの温度が許容 図 E (「障害発生時 温度範囲外にあるか、充電式電 のサポート」 池パックが一時的にロックされ の章も参照) ています。 充電式電池パックに欠陥があ 図 F り、安全のために永続的にロッ クされています。充電式電池 パックを使用せず、規定に従っ て直ちに廃棄してください。 注意 損傷の危険! シンボルは時間の経過とともに 消えますが、それでも充電式電 池パックは故障しています! 充電プロセス開始から2分後に ディスプレイに何も表示されな い場合は、充電式電池に欠陥が あるので、それ以上充電しない でください。 233 充電方法 注意事項 新しい充電電池パックは充電されていますが、最初に 使用する前には完全に充電してください。 ディスプレイは、第1の充電プロセス中に作動しま す。 新しい充電電池パックは、約 5 回の充電/放電サイク ルの後に完全な容量に到達します。 使用前に未使用の充電電池パックを長時間リロードし てください
充電式電池パックが正しくはまっていることを確認し てください。充電式電池パックを取り外した際には、 充電電池パックと機器の電気接点に水が触れないよう にしてください。そこに水がついている場合は、すぐ に乾かし(拭き取ることで/水を振り落とすことで)、 充電式電池パックをコンタクト部分を下に向けて置 き、水が排出されるようにします。乾燥に熱源を使用 しないでください! 注意事項 使用中、ディスプレイは残りの稼働時間を表示しま す。 1. 充電式電池パックを機器のホルダーに差し込みま す。 2.
充電式電池パックが充電されません、ディスプレイは オン 充電器が故障しています。 1. 充電器を交換してください。 充電式電池パックが充電されません、ディスプレイは オフ 充電式電池パックが完全放電された状態であるかまた は故障しています。 1. 2分間待った後に、ディスプレイに残りの充電時 間が表示されるかどうかを確認します。 待機時間後に残りの充電時間が表示されれば、充 電式電池パックは通常通りに使用できます。 2. ディスプレイがオフのままであれば、充電式電池 パックが故障しているので 、もう使用しないでください。すぐに充電式電池 パックを充電器から外し、規定に従って廃棄して ください。 充電式電池パックが充電されない、ディスプレイは温 度シンボルを表示 充電式電池パックの温度が低すぎまたは高すぎ。 1. 充電式電池パックを通常の温度条件下へ移し、充 電式電池パック温度が通常範囲になるまで待つ、 「技術データ」の章を参照。 充電は自動的に開始します。 操作中のエラー 充電式電池パックの温度が高すぎまたは低すぎます。 1.
保管モードが作動します。この機能は、電池セルの急 技術データ 速な経年劣化を防ぎ、寿命を延ばします。 1.
ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ 18/25 18/50 36/25 36/50 18 18 36 36 ﻣﻨﺼﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ Battery Power + Battery Power + Battery Power + Battery Power + Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION 5,0 2,5 5,0 ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﺈﺳﻤﻲ ﻟﻌﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ V ﻧﻮع ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﺴﻌﺔ اﻟﺎﺳﻤﻴﺔ )وﻓﻘﺎ ﻟﻤﻮاﺻﻔﺔ (IEC/EN 619
أﺧﻄﺎء ﻓﻲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﻈﻬﺮ ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺷﺔ رﻣﺰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ /ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ. .1إزاﻟﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ،اﻟﺎﻧﺘﻈﺎر ،ﺣﺘﻰ ﺗﺒﺮد ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﻳﻨﻄﻔﺊ رﻣﺰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻣﺮة اﺧﺮى. اﺳﺘﻬﻠﺎك اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺤﺎﻟﻲ ﻣﺮﺗﻔﻊ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﻠﺎزم ﻟﻘﺪ ﻣﻨﻌﺖ داﺋﺮة اﻟﺄﻣﺎن اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﺎﺳﺘﻬﻠﺎك اﻟﺰاﺋﺪ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ. .1ﻟﺈﻟﻐﺎء ﺣﻈﺮ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ،أﺧﺮﺟﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺘﻰ ﻳﺨﺘﻔﻲ رﻣﺰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة وأدﺧﻠﻬﺎ ﻣﺮة أﺧﺮى. إذا ﻟﻢ ﻳﺨﺘﻒِ رﻣﺰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﺑﻌﺪ 30ﺛﺎﻧﻴﺔ: .
ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ أﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ اﻟﺸﺤﻦ ﺗﻨﺒﻴﻪ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ واﻟﺤﺮارة ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻀﺮر ﻟﺎ ﺗﺨﺰّن ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ إﻟﺎ ﻓﻲ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ اﻟﺠﺎﻓﺔ ذات اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ واﻟﺘﻲ ﻟﺎ ﺗﺰﻳﺪ درﺟﺔ ﺣﺮارﺗﻬﺎ ﻋﻦ 20درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ. ﺗﻌﺮض ﺷﺎﺷﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ. إرﺷﺎد ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ؛ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ وﺿﻊ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ وﺗﻔﺮﻳﻎ ﺷﺤﻦ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ إﻟﻰ %70ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻟﺄﻛﺜﺮ ﻣﻦ 21ﻳﻮﻣًﺎ .
اﻟﺒﻴﺎن اﻟﻤﻌﻨﻰ ﻣﺆﺷﺮ اﻟﺨﻄﺄ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺧﺎرج )اﻧﻈﺮ أﻳﻀًﺎ ﻓﺼﻞ ﻧﻄﺎق درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ أو "اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺗﻢ ﺗﻌﻄﻴﻞ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺆﻗﺘًﺎ. ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث اﻟﺸﻜﻞ F ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺗﺎﻟﻔﺔ وﺗﻢ ﺗﻌﻄﻴﻠﻬﺎ أﻋﻄﺎل"( ﺑﺼﻔﺔ داﺋﻤﺔ ﻟﺪواﻋﻲ اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ .ﻟﺎ اﻟﺸﻜﻞ E ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ،وﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﻤﻨﺼﻮص ﻋﻠﻴﻬﺎ.
ﺗﺤﺘﻮي اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻗﻴّﻤﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺪوﻳﺮ واﻟﺘﻲ ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺎﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺮةً أﺧﺮى .ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺴﺮﺑﻬﺎ إﻟﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ .ﻟﺬﻟﻚ ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ،اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت وﻋﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أﻧﻈﻤﺔ اﻟﺠﻤﻊ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ. ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﻋﺎة ﺗﻮﺻﻴﺎت اﻟﻤﺸﺮّع ﺑﺎﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻋﻠﺐ ﺑﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم -إﻳﻮن .ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻋﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ واﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻠﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﺴﺎرﻳﺔ.
● ● ● ● ﺧﻄﺮ اﻟﻤﺎس اﻟﻜﻬﺮﻳﺎﺋﻲ .اﺣﻢِ أﻃﺮاف ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ وﻟﺎ ﺗﺨﺰّﻧﻬﺎ ﻣﻊ أﺟﺰاء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ. ﻋﺪم ﻓﺘﺢ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ .ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻔﻴﺬ أﻋﻤﺎل اﻟﺈﺻﻠﺎح ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ ﻓﻨﻴﻦ ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ ﻓﻘﻂ. ﺗﺠﻨﺐ ﻣﻠﺎﻣﺴﺔ اﻟﺴﺎﺋﻞ اﻟﻤﺘﺴﺮب ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ .ﻋﻠﻴﻚ ﺷﻄﻒ اﻟﺴﺎﺋﻞ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻠﺎﻣﺴﺘﻪ ﻓﻮرا ﺑﺎﻟﻤﺎء وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻠﺎﻣﺴﺘﻪ اﻟﻌﻴﻦ ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺈﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟﻚ ﺑﺎﺳﺘﺸﺎرة اﻟﻄﺒﻴﺐ. ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﺮﻫﺎ اﻟﺎﻓﺘﺮاﺿﻲ وﻓﻘًﺎ ﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ.
ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻋﺎﻣﺔ ● اﻓﺤﺺ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻜﺸﻒ وﺟﻮد أﺿﺮار .ﻟﺎ ﺗَﻘُﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻋﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ. أﺧﺮِج ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء ﺟﻤﻴﻊ أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ. ﻋﺪم ﺗﻌﺮﻳﺾ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻟﺄﻋﺒﺎء ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ. ﻟﺎ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺴﻘﻮط ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. ﻟﺎ ﺗﻐﻤﺮ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء أو ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺗﺤﺖ أي رﺷﺎش ﻣﺎء. ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﺗﺸﺤﻨﻬﺎ أو ﺗﺨﺰﻧﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ رﻃﺒﺔ أو ﻣُﺘﺴﺨﺔ. إذا ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻟﻠﺒﻠﻞ ،ﻓﺠﻔﻔﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر .