Fast Charger 18/60 Fast Charger 36/60 Universal Charger 18-36/60 Register your product www.kaercher.
A B C
Inhalt Allgemeine Hinweise ........................................... Gefahrenstufen.................................................... Sicherheitshinweise............................................. Bestimmungsgemäße Verwendung .................... Umweltschutz ...................................................... Zubehör und Ersatzteile ...................................... Garantie............................................................... Symbole auf dem Gerät ..................................
Die Angaben zur Spannung (18 / 36 V) befinden sich auf dem Ladegerät und dem Typenschild des Akkupacks. ● Fast Charger 18/60: Dieses Ladegerät kann für alle Battery Power / Battery Power+ Akkupacks (18V) mit einer Kapazität von 2,5 - 5,0 Ah verwendet werden. ● Fast Charger 36/60: Dieses Ladegerät kann für alle Battery Power / Battery Power+ Akkupacks (36V) mit einer Kapazität von 2,5 - 7,5 Ah verwendet werden.
4. Den Akkupack nach dem Laden aus dem Ladegerät nehmen. 5. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Hinweis Der aufgeladene Akkupack kann bis zur Verwendung auf dem Ladegerät bleiben. Eine Gefahr der Überladung besteht nicht. Vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch und stecken Sie das Ladegerät aus, wenn der Akkupack vollständig geladen ist. Wandbefestigung Das Gerät eignet sich zur Wandbefestigung. Angaben zum Gewicht des Geräts finden Sie im Kapitel “Technische Daten”.
몇 WARNING Fast Charger 18/ 60 Fast Charger 36/ 60 Universal Charger 1836/60 Zulässiger Tem- °C peraturbereich beim Ladevorgang 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Länge x Breite x mm Höhe 192 x 192 x 192 x 137 x 81 137 x 81 137 x 81 ● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe injuries or even death. 몇 CAUTION ● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries.
Symbols on the device ATTENTION ● Short circuit hazard. Protect the contacts of the battery mount from metal parts. ● Never cover the charger during use. ● Do not carry the charger by the power cable. ● Use the charger only in dry interior spaces with low humidity. Symbols on the charger Protect the device from moisture. Store the device in a dry place. Do not subject the device to rain. The device is only suitable for indoor use.
If the display does not show anything 2 minutes after the start of the charging process, the battery is defective and must not be further charged or used and must be disposed of immediately in accordance with applicable regulations. 1. Plug the mains cable in the mains cable socket. Illustration B 2. Plug the mains plug into the socket. 3. Push the battery pack into the mounting on the charger. Illustration C The charging process begins automatically. Indicator light flashes green.
Fast Fast UniverCharg- Charg- sal er 18/60 er 36/60 Charger 18-36/ 60 Battery platform Battery Power+ Battery Power+ Battery Power+ Compatible with battery platform Battery Power Battery Power Battery Power Mains voltage V 100 240 Hz 50 - 60 50 - 60 50 - 60 Current consumption A 1,5 @ 110 V 2,9 @ 110 V 2,9 @ 110 V II II II 0,9 0,9 0,9 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Protection class Avant la première utilisation, veuillez lire ce manuel d'utilisation original ainsi que les manuels d'utili
les pièces mobiles de l’appareil. ● Ne jamais ouvrir le chargeur. Faites exécuter les réparations uniquement par du personnel qualifié. ● Retirer la fiche de la prise secteur avant de nettoyer le chargeur ou d’effectuer une maintenance.
Le bloc-batterie ou le chargeur est défectueux, le témoin de contrôle est allumé en rouge en continu. Evitez toute consommation d'énergie excessive et débranchez le chargeur lorsque le bloc-batterie est entièrement rechargé. Fixation murale L'appareil est adapté à une fixation murale. Vous trouverez des informations sur le poids de l'appareil au chapitre « Caractéristiques techniques ». L'appareil répond aux exigences de la classe de protection II.
La température du bloc-batterie est trop basse/trop élevée. 1. Amener le bloc-batterie dans un environnement à température ambiante moyenne et attendre que la température du bloc-batterie soit dans une plage normale, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Le cycle de charge débute automatiquement. Le bloc-batterie ne se charge pas, l'écran est éteint - le témoin de contrôle sur le chargeur est allumé en rouge en continu Le bloc-batterie est complètement déchargé ou défectueux. 1.
Avvertenze generali Prima del primo impiego, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali nonché le istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumulatore e all’apparecchio. Livelli di pericolo PERICOLO ● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH) Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH Accessori e ricambi Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio. Conservare l’apparecchio soltanto in vani interni asciutti. Cura e manutenzione L’apparecchio non richiede manutenzione. Verificare periodicamente la presenza di sporcizia sui contatti di carica. Pulire i contatti di carica sporchi. Controllare se le prese d’aria presentano impurità ed eventualmente pulirle. Caricare di tanto in tanto le unità accumulatore conservate per un lungo periodo.
Unità accumulatore compatibili Unità Tensione accumu- nominale latore Tipo di Capaci- Numero di accu- tà celle mulatore 6.447036.0 Ioni di 2,5 Ah litio 5 6.445058.0 3,0 Ah 5 6.447037.0 5,0 Ah 10 2,5 Ah 10 6.445039.0 5,0 Ah 20 6.445085.0 6,0 Ah 20 6.445059.0 7,5 Ah 30 6.445038.0 18 V 36 V Veiligheidsinstructies GEVAAR ● Explosiegevaar. Niet-oplaadbare Inhoud Algemene instructies ........................................... Gevarenniveaus ............................................
Symbolen op het apparaat ● Draag het oplaadapparaat niet aan de voedingskabel. ● Gebruik het oplaadapparaat alleen in droge ruimtes binnen met een lage luchtvochtigheid. Symbolen op het oplaadapparaat Reglementair gebruik 몇 VOORZICHTIG Bescherm het apparaat tegen vocht. Sla het apparaat droog op. Stel het apparaat niet bloot aan regen. Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik in binnenruimten. Explosiegevaar! Letsel en beschadiging door exploderende accupack.
niet meer worden opgeladen of gebruikt. De accu moet onmiddellijk worden afgevoerd in overeenstemming met de geldende voorschriften. 1. Netkabel in de netkabelbus steken. Afbeelding B 2. Netstekker in het stopcontact steken. 3. Het accupack in de opname van het oplaadapparaat schuiven. Afbeelding C Het laadproces begint automatisch. Het controlelampje knippert groen. Het display van het accupack toont de resterende laadtijd.
Fast Charger 18/ 60 Fast Charger 36/ 60 Universal Charger 1836/60 Accu-platform Battery Power+ Battery Power+ Battery Power+ Compatibel met accuplatform Battery Power Battery Power Battery Power Netspanning V 100 240 Frequentie Hz 50 - 60 50 - 60 50 - 60 Stroomopname A 1,5 @ 110 V 2,9 @ 110 V 2,9 @ 110 V Beschermingsklasse II II II Antes de la primera utilización, lea este manual de instrucciones, y el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad proporcionadas con la
por parte de una persona responsable de su seguridad y han comprendido los peligros existentes. ● Los niños no pueden jugar con el equipo. ● Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el equipo. ● Los niños a partir de 8 años como mínimo pueden utilizar el equipo si han recibido formación sobre su uso por parte de una persona responsable de su seguridad o si están bajo supervisión correcta y comprenden los peligros existentes.
2 Contactos de carga 3 Marcado tensión de carga (18 V/36 V/18 V y 36 V) 4 Piloto de control 5 Montaje en pared 6 Placa de características 7 Conector hembra para cable de red Incumplimiento del peso Peligro de daños y lesiones Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento. Guarde el equipo solo en interiores secos. Conservación y mantenimiento Manejo Proceso de carga Nota El estado de servicio de la batería puede leerse en la pantalla de la batería.
La batería no carga, la pantalla está apagada o indica el estado de carga: el piloto de control rojo del cargador está apagado El cargador está defectuoso. 1. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. La batería no carga, la pantalla muestra el símbolo de temperatura: el piloto de control rojo del cargador emite luz de forma continua La temperatura de la batería es demasiado baja/elevada. 1.
Avisos de segurança PERIGO ● Perigo de explosão. Não recarregar baterias não recarregáveis. ● Utilize o carregador exclusivamente para carregar baterias autorizadas. ● Verifique o carregador e o suporte da bateria quanto a danos, antes de cada operação. Não utilize aparelhos danificados. Em caso de danos, substitua o aparelho. ● Verifique o cabo de rede quanto a danos, antes de cada operação. Não utilizar um cabo de rede danificado. Se estiver danificado, substitua o cabo de rede por outro autorizado.
Símbolos no aparelho Símbolos no carregador Proteja o aparelho da humidade. Guarde o aparelho seco. Não exponha o aparelho a chuva. O aparelho é adequado apenas para utilização no interior. O conjunto de bateria está a carregar, a luz de controlo verde pisca. O conjunto de bateria está completamente carregado, a luz de controlo verde acende de forma permanente. O conjunto de bateria ou o carregador estão com defeito, a luz de controlo vermelha está permanentemente acesa.
Dados técnicos Erro ao carregar O conjunto da bateria não carrega, o display está ligado O carregador está com defeito. 1. Substituir o carregador. O conjunto da bateria não carrega, a luz de controlo no aparelho de carga rápida está desligada O aparelho de carga rápida está com defeito. 1. Substituir o aparelho de carga rápida. O conjunto da bateria não carrega, o display está desligado O conjunto da bateria está completamente descarregado ou com defeito. 1.
Indhold Generelle henvisninger ....................................... Faregrader........................................................... Sikkerhedsanvisninger ........................................ Bestemmelsesmæssig anvendelse ..................... Miljøbeskyttelse ................................................... Tilbehør og reservedele....................................... Garanti................................................................. Symboler på apparatet .............................
Power/Battery Power+ (18 V/36 V) med en kapacitet på 2,5 - 7,5 Ah. Batteripakken eller ladeaggregatet er defekt, den røde kontrollampe lyser konstant. Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet.
Vægmontering Maskinen egner sig til vægmontering. Maskinens vægt er angivet i kapitlet "Tekniske data". 몇 FORSIGTIG Monter ikke aggregatet i nærheden af eller på brændbare vægbeklædninger som tapet eller træpaneler. 1. Kontrollér væggens bæreevne før vægmontering. 2. Sørg for, at strømstikket er frit tilgængeligt. Boringsafstand = 66 mm. Transport og opbevaring 몇 FORSIGTIG Tilsidesættelse af vægten Fare for tilskadekomst og beskadigelse Vær opmærksom på apparatets vægt ved transport og opbevaring.
Kompatible batteripakker Batteri- Nominel pakke spænding Batte- Kapaci- Antal celler ritype tet 6.447036.0 Li-Ion 2,5 Ah 5 6.445058.0 3,0 Ah 5 6.447037.0 5,0 Ah 10 2,5 Ah 10 6.445039.0 5,0 Ah 20 6.445085.0 6,0 Ah 20 6.445059.0 7,5 Ah 30 6.445038.0 18 V 36 V ding av godkjente batteripakker. ● Kontroller laderen og batteriholderen for skader før hver bruk. Ikke bruk skadde apparater. Bytt ut apparatet ved skader. ● Kontroller strømledningen for skader før hver bruk.
Lad bare batteripakker fra KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ -systemet. Før bruk må du kontrollere at batteripakken passer til ladeapparatet. Opplysninger om spenningen (18/36 V) finner du på laderen og batteripakkens typeskilt. ● Hurtiglader 18/60: Denne laderen kan brukes til alle Battery Power / Battery Power+ batteripakker (18 V) med en kapasitet på 2,5 - 5,0 Ah.
Unngå unødig strømforbruk og trekk ut laderen når batteriet er helt oppladet. Veggfeste Apparatet egner seg til feste på vegg. Informasjon om apparatets vekt finner du i kapitlet «Tekniske data». 몇 FORSIKTIG Ikke monter apparatet i nærheten av eller på brennbare veggbelegg som tapet eller trepaneler. 1. Før montering skal det kontrolleres at veggen har tilstrekkelig bæreevne. 2. Sørg for at støpselet er lett tilgjengelig. Avstanden mellom borehullene = 66 mm.
Kompatible batteripakker Batteri- Nominell pakke spenning Batte- Kapasi- Antall celler ritype tet 6.447036.0 Li-ion 2,5 Ah 5 6.445058.0 3,0 Ah 5 6.447037.0 5,0 Ah 10 2,5 Ah 10 6.445039.0 5,0 Ah 20 6.445085.0 6,0 Ah 20 6.445059.0 7,5 Ah 30 6.445038.0 18 V 36 V Innehåll Allmän information............................................... Risknivåer............................................................ Säkerhetsinformation ..........................................
All annan användning är förbjuden. Användaren ansvarar för faror som uppstår på grund av otillåten användning. Ladda endast batteripaket från KÄRCHER Battery Power/Battery Power+ System. Kontrollera att batteripaketet motsvarar laddaren innan den används. Information om spänning (18/36 V) finns på laddaren och på batteripaketets typskylt. ● Fast Charger 18/60: Laddaren kan användas för alla batteripaket i serierna Battery Power/Battery Power+ (18 V) med en kapacitet på 2,5 - 5,0 Ah.
Kontrollampan blinkar grönt. Batteripaketets display visar den återstående laddningstiden. Om batteripaketet är fulladdat visas 100 % på displayen och kontrollampan lyser permanent grönt. 4. Ta ut batteripaketet ur laddaren efter laddningen. 5. Dra ut nätkontakten ur eluttaget. Hänvisning Det laddade batteripaketet kan ligga kvar på laddaren tills det ska användas. Det finns ingen risk för överladdning. Undvik onödig energiförbrukning och dra ut laddaren när batteripaketet är fulladdat.
Fast Charger 36/ 60 Fast Charger 18/ 60 Längd x bredd x mm höjd 몇 VARO Universal Charger 1836/60 ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja. HUOMIO ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja. 192 x 192 x 192 x 137 x 81 137 x 81 137 x 81 Turvallisuusohjeet VAARA ● Räjähdysvaara. Älä lataa paristoja, Med förbehåll för tekniska ändringar.
Määräystenmukainen käyttö 몇 VARO Laitteessa olevat symbolit Latauslaitteessa olevat symbolit Räjähdysvaara! Räjähtävän akkupaketin aiheuttamat loukkaantumiset ja vauriot. Älä lataa viallisia tai täysin toimimattomia akkupaketteja. Muutokset, joita valmistaja ei ole hyväksynyt, on kielletty. Kaikki muu käyttö on kielletty. Käyttäjä vastaa vaaratilanteista, jotka johtuvat kielletystä käytöstä. Lataa vain KÄRCHER Battery Power / Battery Power + -järjestelmän akkupaketteja.
ladata tai käyttää ja se on hävitettävä välittömästi voimassa olevien määräysten mukaisesti. 1. Työnnä verkkokaapeli verkkokaapelin liitäntään. Kuva B 2. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. 3. Työnnä akkupaketti laturin kiinnityskohtaan. Kuva C Lataus alkaa automaattisesti. Merkkivalo vilkkuu vihreänä. Akun näyttö ilmaisee jäljellä olevan latausajan. Kun akkupaketti on täyteen ladattu, näytöllä näkyy 100 % ja merkkivalo palaa koko ajan vihreänä. 4. Poista akku latauksen jälkeen laturista. 5.
Fast Charger 18/ 60 Fast Charger 36/ 60 Universal Charger 1836/60 Paino (ilman ak- kg kupakettia) 0,9 0,9 0,9 Sallittu lämpöti- °C la-alue ladattaessa 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Pituus x leveys x mm korkeus 192 x 192 x 192 x 137 x 81 137 x 81 137 x 81 Nimellisjän- Akun Kapasi- Kennojen nite tyyppi teetti lukumäärä 6.447036.0 18 V Li-Ion 2,5 Ah 5 6.445058.0 3,0 Ah 5 6.447037.0 5,0 Ah 10 2,5 Ah 10 6.445039.0 5,0 Ah 20 6.445085.0 6,0 Ah 20 6.445059.
συσκευή. ● Παιδιά από την ηλικία των 8 ετών επιτρέπεται να λειτουργούν τη συσκευή μόνο εάν καθοδηγούνται κατά τη χρήση της από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή επιβλέπονται και υπό τον όρο ότι κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν από αυτήν. ● Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη επιτρέπεται να πραγματοποιούνται από παιδιά μόνο υπό επίβλεψη. συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Περιγραφή συσκευής Μεταφορά και αποθήκευση 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Εικόνα A 1 Υποδοχή μπαταρίας 2 Επαφές φόρτισης 3 Σήμανση τάσης φόρτισης (18V / 36V / 18V & 36V) 4 Ενδεικτική λυχνία 5 Στερέωση στον τοίχο 6 Πινακίδα τύπου 7 Υποδοχή καλωδίου ρεύματος Φροντίδα και συντήρηση Χειρισμός Φόρτιση Υπόδειξη Η κατάσταση λειτουργίας της μπαταρίας εμφανίζεται στην οθόνη της μπαταρίας. Οι ενδείξεις οθόνης περιγράφονται στο εγχειρίδιο λειτουργίας της μπαταρίας.
2. Αντικαταστήστε τη μπαταρία. Ο φορτιστής είναι ελαττωματικός. 1. Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις. Η μπαταρία δεν φορτίζεται, η οθόνη είναι απενεργοποιημένη ή δείχνει την κατάσταση φόρτισης - η κόκκινη ενδεικτική λυχνία στο φορτιστή είναι σβηστή Ο φορτιστής είναι ελαττωματικός. 1. Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις.
rilen akü paketlerinin şarj edilmesi için kullanın. ● Her işletimden önce şarj aletini ve akü yuvasını hasarlara karşı kontrol edin. Hasarlı cihazları kullanmayın. Hasar olması durumunda cihazı değiştirin. ● Şebeke kablosunu her işletimden önce hasar bakımından kontrol edin. Hasarlı şebeke kablosunu kullanmayın. Hasarlı olması durumunda, şebeke kablosunu izin verilen bir yedek parça ile değiştirin. Uygun yedek parçayı KÄRCHER'dan ya da servis ortaklarımızın birinden temin edebilirsiniz.
Akü paketi tamamen şarj edildi; yeşil kontrol lambası sürekli yanar. Not Şarj edilen akü paketi, kullanılıncaya kadar şarj aletinde kalabilir. Aşırı dolma tehlikesi yoktur. Gereksiz enerji tüketiminden kaçının ve akü paketi tam şarj olduğunda şarj aletini çıkarın. Duvara montaj delikleri Akü paketi ya da şarj cihazı arızalı, kırmızı kontrol lambası sürekli yanar. Cihaz, koruma sınıfı II gerekliliklerini karşılamaktadır.
Akü paketi şarj olmuyor, ekran kapalı - şarj cihazındaki kontrol lambası sürekli olarak yanar Akü paketi tamamen boş veya arızalı. 1. Ekranın bir süre sonra kalan şarj süresini gösterene kadar bekleyin. Ekran kapalı kalmış ise akü paketi arızalıdır. 2. Akü paketini değiştirin. Şarj cihazı arızalı. 1. Lütfen servis ortağı ile iletişime geçin. Akü paketi şarj olmuyor, ekran kapalı ya da şarj durumunu gösteriyor - şarj cihazındaki kırmızı kontrol lambası kapalı Şarj cihazı arızalı. 1.
ВНИМАНИЕ ● Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой материальный ущерб. Указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ ● Опасность взрыва. Не заряжать аккумуляторы, не подлежащие повторной зарядке. ● Зарядное устройство использовать только для зарядки разрешенных видов аккумуляторных блоков. ● Перед каждой эксплуатацией следует проверять зарядное устройство и аккумуляторный отсек на отсутствие повреждений. Не использовать поврежденные устройства.
Защита окружающей среды Символы на устройстве Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке. Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей среды. Электрические и электронные устройства часто содержат ценные материалы, пригодные для вторичной переработки, и зачастую такие компоненты, как батареи, аккумуляторы или масло, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для здоровья и экологии.
Если на дисплее во время запуска процесса заряда ничего не отображается, значит, емкость аккумулятора исчерпана или очень низкая. Как только заряд аккумуляторного блока становится достаточным, на дисплее появляется оставшееся время зарядки. Если через 2 минуты после начала процесса заряда на дисплее ничего не отображается, это значит, что аккумулятор неисправен и его нельзя продолжать заряжать или использовать, и его необходимо незамедлительно утилизировать в соответствии с применимыми предписаниями. 1.
Зарядное устройство неисправно. 1. Пожалуйста, обратитесь к сервисному партнеру. Аккумуляторный блок не заряжается, на дисплее отображается символ температуры - постоянно горит красный индикатор на зарядном устройстве Температура аккумуляторного блока слишком низкая/высокая. 1. Аккумуляторный блок перенести в помещение с подходящими температурными условиями и подождать, пока температура аккумуляторного блока не будет находиться в нормальном диапазоне, см. главу «Технические характеристики».
FIGYELEM ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely anyagi károkhoz vezethet. a töltőgépet a hálózati kábelnél fogva. ● A töltőt használja kizárólag száraz és alacsony páratartalommal rendelkező száraz zárt környezetekben. Biztonsági tanácsok VESZÉLY ● Robbanásveszély. Ne töltse fel a Rendeltetésszerű alkalmazás 몇 VIGYÁZAT nem tölthető akkumulátorokat. ● Csak engedélyezett akkupack töltéséhez használja a töltőkészüléket.
(A címet lásd a hátoldalon) Szimbólumok a készüléken Szimbólumok a töltőkészüléken Óvja a készüléket a nedvességtől. A készüléket szárazon tárolja. Ne tegye ki a készüléket esőzésnek. A készülék csak beltéri használatra alkalmas. Az akkumulátor töltésekor a zöld ellenőrzőlámpa villog. Az akkumulátor töltését követően az ellenőrzőlámpa zöld fénnyel világít. Amennyiben az akkumulátor vagy a töltő sérült, az ellenőrző lámpa piros színnel világít. amint az akkuegység elegendő mértékben fel van töltve.
Műszaki adatok Hiba a töltés során Az akkuegység nem tölt, a kijelző be van kapcsolva A töltőkészülék meghibásodott. 1. Cserélje ki a töltőkészüléket. Az akkumulátor nem töltődik, a gyorstöltő ellenőrző lámpája nem világít A gyorstöltő készülék meghibásodott. 1. Cserélje ki a gyorstöltő készüléket. Az akkuegység nem tölt, a kijelző ki van kapcsolva Az akkuegység teljesen lemerült vagy meghibásodott. 1.
Obsah Obecné pokyny ................................................... Stupně nebezpečí ............................................... Bezpečnostní pokyny .......................................... Použití v souladu s určením ................................ Ochrana životního prostředí ................................ Příslušenství a náhradní díly ............................... Záruka ................................................................. Symboly na přístroji...................................
akumulátorové bloky (18V / 36V) s kapacitou 2,5 7,5 Ah. Akumulátorový blok nebo nabíječka jsou chybné, trvale svítí červená kontrolka. Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Nástěnný úchyt Přístroj je vhodný k připevnění na stěnu. Údaje o hmotnosti přístroje naleznete v kapitole „Technické údaje“. 몇 UPOZORNĚNÍ Neinstalujte přístroj na hořlavé obklady stěn nebo v jejich blízkosti, jako jsou tapety nebo dřevěné panely. 1. Před montáží na stěnu zkontrolujte nosnost dané stěny. 2. Zajistěte, aby síťová zástrčka byla volně přístupná. Vzdálenost otvorů = 66 mm.
Technické změny vyhrazeny. Kompatibilní akumulátorový blok Akumul Jmenovité átorový napětí blok Typ Kapacit Počet akumu a článků látoru 6 447036.0 Li-Ion 2,5 Ah 5 6 445058.0 3,0 Ah 5 6 447037.0 5,0 Ah 10 2,5 Ah 10 6 445039.0 5,0 Ah 20 6 445085.0 6,0 Ah 20 6 445059.0 7,5 Ah 30 6 445038.0 18 V 36 V Kazalo Splošna navodila ................................................. Stopnje nevarnosti............................................... Varnostna navodila ............................
Namenska uporaba 몇 PREVIDNOST Simboli na napravi Simboli na polnilniku Nevarnost eksplozije! Telesne poškodbe in materialna škoda zaradi eksplozije paketa akumulatorskih baterij. Ne polnite pokvarjenih ali nepopolno delujočih paketov akumulatorskih baterij. Predelave ali spremembe, ki jih ni odobril proizvajalec, so prepovedane. Vsaka druga uporaba je nedovoljena. Za nevarnosti, ki nastanejo zaradi nedovoljene uporabe, odgovarja uporabnik.
Če 2 minuti po začetku postopka polnjenja zaslon ne prikazuje ničesar, je akumulatorska baterija pokvarjena in je ni dovoljeno več polniti ali uporabljati ter jo je treba takoj odstraniti v skladu z veljavnimi predpisi. 1. Električni kabel vstavite v vtičnico za električni kabel. Slika B 2. Električni vtič vstavite v omrežno vtičnico. 3. V nosilec polnilnika potisnite paket akumulatorskih baterij. Slika C Postopek polnjenja se začne samodejno. Kontrolna lučka utripa zeleno.
Tehnični podatki Fast Charger 18/ 60 Fast Charger 36/ 60 Universal Charger 1836/60 Nazivna nape- V tost paketa akumulatorskih baterij 18 36 18/36 Največji napajal- A ni tok 6 6 6 Vrsta paketa akumulatorskih baterij Li-ION Li-ION Li-ION Sistem akumulatorskih baterij Battery Power+ Battery Power+ Battery Power+ Združljivo s sistemom akumulatorskih baterij Battery Power Battery Power Battery Power Električni priključek Napetost omrežja Paket Nazivna naakumu- petost latorskih baterij T
● Nie używać ładowarki, gdy jest ona mokra lub zabrudzona. ● Nie wsuwać mokrego ani zabrudzonego zestawu akumulatorów do gniazda. ● Nie używać ładowarki w otoczeniu zagrożonym wybuchem. UWAGA ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie- czeństwo wybuchu. Nie ładować baterii jednorazowych. ● Ładowarkę stosować tylko do ładowania dopuszczonych zestawów akumulatorów.
Obsługa Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Czyszczenie i konserwacja Urządzenie jest bezobsługowe. Regularnie sprawdzać zestyki ładowarki pod kątem zabrudzenia. Wyczyścić zabrudzone zestyki ładowarki. Sprawdzić szczeliny wentylacyjne pod kątem zabrudzenia i w razie potrzeby wyczyścić je. Składowane przez dłuższy czas zestawy akumulatorów należy ładować w międzyczasie. Usuwanie usterek Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użytkownik może usunąć sam, korzystając z poniższego przeglądu.
Kompatybilne zestawy akumulatorów Zestaw Napięcie akumu- nominalne latorów Typ Pojem- Liczba akuność ogniw mulatora 6 447036.0 Litowo- 2,5 Ah jonowy 5 6 445058.0 3,0 Ah 5 6 447037.0 5,0 Ah 10 2,5 Ah 10 6 445039.0 5,0 Ah 20 6 445085.0 6,0 Ah 20 6 445059.0 7,5 Ah 30 6 445038.0 18 V 36 V Indicaţii privind siguranţa PERICOL ● Pericol de explozie. Nu încărcaţi Cuprins Indicaţii generale ................................................. Trepte de pericol................................
Utilizarea conform destinației 몇 PRECAUŢIE Simboluri pe aparat Simboluri pe încărcător Pericol de explozie! Vătămări corporale și deteriorări din cauza setului de acumulatori cu potențial exploziv. Nu încărcați seturi de acumulatori defecte sau incomplet funcționale. Modificările și schimbările neautorizate de către producător sunt interzise. Orice altă utilizare este nepermisă. Utilizatorul răspunde pentru pericolele generate prin utilizarea nepermisă.
Dacă ecranul nu indică nimic la 2 minute după începerea procesului de încărcare, acumulatorul este defect și nu trebuie încărcat sau utilizat în continuare și trebuie aruncat imediat în conformitate cu reglementările aplicabile. 1. Introduceţi cablul de reţea în fişa cablului de reţea. Figura B 2. Introduceţi fişa de reţea în priză. 3. Împingeţi setul de acumulatori în suportul încărcătorului. Figura C Procedeul de încărcare este inițializat automat. Lampa de control luminează intermitent verde.
Date tehnice Obsah Fast Charger 18/ 60 Fast Charger 36/ 60 Universal Charger 1836/60 Tensiune nomi- V nală set de acumulatori 18 36 18/36 Curent de încăr- A care max.
vy akumulátorov a stav nabíjačky. ● Ak počas nabíjania spozorujete poruchu, neobvyklý zápach alebo tvorbu tepla, tak nabíjačku odpojte od elektrickej siete a súpravu akumulátorov od nabíjačky. Súpravu akumulátorov a nabíjačku bezodkladne zlikvidujte, pričom sa riaďte platnými predpismi o preprave a likvidácii. 몇 VÝSTRAHA ● Skontrolujte zhodu sieťového napätia s napätím uvedeným na typovom štítku nabíjačky.
Súprava akumulátorov alebo nabíjačka sú chybné, červená kontrolka trvalo svieti. Upevnenie na stenu Prístroj môže byť upevnený na stenu. Údaje o hmotnosti prístroja nájdete v kapitole „Technické údaje“. 몇 UPOZORNENIE Prístroj spĺňa požiadavky triedy ochrany II. Prístroj nemontujte do blízkosti alebo na horľavé obklady stien, akými sú napríklad tapety alebo drevené panely. 1. Pred montážou skontrolujte, či má stena dostatočnú nosnosť. 2. Sieťová zástrčka musí byť vždy voľne prístupná.
Súprava akumulátorov sa nenabíja, displej je vypnutý - červená kontrolka na nabíjačke trvalo svieti Súprava akumulátorov je celkom vybitá alebo chybná. 1. Počkajte, či sa na displeji po nejakom čase nezobrazí zostávajúca doba nabitia. Ak displej zostávaj vypnutý, súprava akumulátorov je chybná. 2. Vymeňte súpravu akumulátorov. Nabíjačka je chybná. 1. Skontaktujte sa so servisným partnerom.
Sigurnosne razine OPASNOST baterije punjača. ● Nemojte koristiti punjač u prašnjavom okruženju. ● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti. PAŽNJA ● Opasnost od kratkog spoja. Zaštitite ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti. kontakte prihvata baterije od metalnih dijelova. ● Nikad ne pokrivajte punjač za vrijeme rada. ● Nemojte nositi punjač držeći ga za mrežni kabel.
Simboli na uređaju Simboli na punjaču Zaštitite uređaj od vode. Skladištite uređaj na suhom. Ne izlažite uređaj kiši. Uređaj je prikladan samo za korištenje u unutrašnjosti. Komplet baterija se puni, indikator treperi u zelenoj boji. Komplet baterija je u potpunosti napunjen, indikator neprekidno svijetli u zelenoj boji.
Brzi punjač je neispravan. 1. Zamijenite brzi punjač. Komplet baterija se ne puni, zaslon je isključen Komplet baterija je potpuno prazan ili neispravan. 1. Pričekajte hoće li se na zaslonu nakon 2 minute čekanja prikazati preostalo vrijeme punjenja. Ako zaslon nakon vremena čekanja prikazuje preostalo vrijeme punjenja, komplet baterija se može normalno koristiti. 2. Ako zaslon ostane isključen, komplet baterija je neispravan i više se ne smije koristiti.
Simboli na uređaju............................................... Opis uređaja ........................................................ Rukovanje ........................................................... Zidno pričvršćenje ............................................... Transport i skladištenje........................................ Nega i održavanje ............................................... Otklanjanje smetnji .............................................. Tehnički podaci .........................
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene materijale koji se mogu reciklirati, a često i sastavne delove kao što su baterije, akumulatori ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu. Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju da se odlažu u kućni otpad.
2. Strujni utikač treba da bude slobodno dostupan. Razmak između otvora = 66 mm. Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno otkloniti uz pomoć sledećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. 2. Zameniti akumulatorsko pakovanje. Punjač je neispravan. 1. Stupite u kontakt sa servisnim partnerom.
Fast Fast Univers Charger Charger al 18/60 36/60 Charger 18-36/60 Dužina x širina x mm visina 192 x 192 x 192 x 137 x 81 137 x 81 137 x 81 Zadržano pravo na tehničke promene. Tip Kapacit Broj ćelija akumu et latora 6.447036.0 Li-Ion 5 6.445058.0 3,0 Ah 5 6.447037.0 5,0 Ah 10 2,5 Ah 10 6.445039.0 5,0 Ah 20 6.445085.0 6,0 Ah 20 6.445059.0 7,5 Ah 30 6.445038.
относно безопасната употреба на уреда и ако са разбрали произтичащите от употребата на уреда опасности. ● Децата не бива да си играят с уреда. ● Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че не си играят с уреда. ● Уредът може да се използва от деца на минимална възраст над 8 години, ако са получили инструкции за използването на уреда от отговорно за тяхната безопасност лице или ако се намират под правилен надзор, и ако разбират произтичащите от употребата на уреда опасности.
Акумулиращата батерия или зарядното устройство са повредени, червената контролна лампа свети постоянно. Уредът отговаря на изискванията на клас защита II. 4. След приключване на зареждането изваждайте акумулиращата батерия от зарядното устройство. 5. Извадете мрежовия щепсел от контакта. Указание Заредената акумулираща батерия може да остане на зарядното устройство, докато стане време да се използва. Не съществува опасност от свръхзареждане.
Акумулиращата батерия не се зарежда, дисплеят е изключен Акумулиращата батерия е напълно разредена или дефектна. 1. Изчакайте да видите дали след 2 минути време на изчакване дисплеят ще покаже оставащото време на зареждане. Ако след изтичането на времето на изчакване дисплеят покаже оставащото време на зареждане, акумулиращата батерия може да се използва по обичайния начин. 2. Ако дисплеят остане изключен, акумулиращата батерия е дефектна и не бива да се използва повече.
Съвместими акумулиращи батерии Ohutusjuhised OHT ● Plahvatusoht. Ärge laadige mittetaaslae- tavaid akusid. ● Kasutage laadijat ainult heakskiidetud akupakkide laadimiseks. ● Kontrollige laadijat ja akupesa enne iga käitamist kahjustuste suhtes. Ärge kasutage kahjustatud seadmeid. Asendage seade kahjustuse korral. ● Kontrollige võrgukaablit enne iga käitust kahjustuste suhtes. Ärge kasutage kahjustatud võrgukaablit. Kahjustuste korral vahetage võrgukaabel heakskiidetud võrgukaabli vastu välja.
Ümberehitused ja tootja poolt volitamata muudatused on keelatud. Iga muu kasutamine on lubamatu. Lubamatu kasutamise tõttu tekkivate ohtude eest vastutab kasutaja. Laadige ainult KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ Systems akupakke. Kontrollige enne kasutamist akupaki ja laadija kokkusobivust. Andmed pinge kohta (18 / 36 V) asuvad laadijal ja akupaki tüübisildil. ● Kiirlaadija 18/60: Seda laadijat saab kasutada kõigi Battery Power / Battery Power+ akupakkide (18V) jaoks, mille mahutavus on 2,5 - 5,0 Ah.
Akupaki displei näitab jääklaadimisaega. Kui akupakk on täielikult laetud, näitab displei 100 % ja kontroll-lamp põleb püsivalt roheliselt. 4. Võtke akupakk pärast laadimist laadimisseadmest välja. 5. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. Märkus Laetud akupakk võib kuni kasutamiseni jääda laadijasse. Ülelaadimise ohtu ei esine. Vältige ebavajalikku energiakulu ja tõmmake laadija kontaktist välja, kui akupakk on täielikult laetud. Seinakinnitus Seade sobib seinakinnitusele.
Fast Charger 18/ 60 Fast Charger 36/ 60 Universal Charger 1836/60 Lubatud tempe- °C ratuurivahemik laadimise ajal 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Pikkus x laius x mm kõrgus 192 x 192 x 192 x 137 x 81 137 x 81 137 x 81 Ühilduvad akupakid Akupakk Nimipinge Aku tüüp 6.447036.0 18 V Li-ioon 2,5 Ah 5 6.445058.0 3,0 Ah 5 6.447037.0 5,0 Ah 10 2,5 Ah 10 6.445039.0 5,0 Ah 20 6.445085.0 6,0 Ah 20 6.445059.0 7,5 Ah 30 36 V Mahtu- Elementide vus arv Saturs Vispārīgas norādes.....................
IEVĒRĪBAI ● Īssavienojuma bīstamība. Sargiet akumulatora ietveres kontaktus no metāla daļām. ● Neaizklājiet uzlādes ierīci ekspluatācijas laikā. ● Nenesiet uzlādes ierīci aiz tīkla kabeļa. ● Izmantojiet uzlādes ierīci tikai sausās iekštelpās ar zemu gaisa mitrumu. kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā. (Adresi skatīt aizmugurē) Simboli uz ierīces Simboli uz uzlādes ierīces Noteikumiem atbilstoša izmantošana 몇 UZMANĪBU Aizsargājiet ierīci pret mitrumu.
Ja displejs uzlādes uzsākšanas laikā neko neuzrāda, akumulatora kapacitāte ir izsmelta vai ļoti zema. Displejs uzrāda atlikušo uzlādes laiku, tiklīdz akumulatoru paka ir pietiekami uzlādēta. Ja displejs 2 minūtes pēc uzlādes procesa uzsākšanas neko neuzrāda, akumulators ir bojāts, to vairs nedrīkst uzlādēt vai lietot, un to nekavējoties nepieciešams utilizēt saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. 1. Iespraudiet tīkla kabeli tīkla kabeļa ligzdā. Attēls B 2. Tīkla spraudni iespraudiet kontaktligzdā. 3.
Fast Charger 18/ 60 Fast Charger 36/ 60 Universal Charger 1836/60 Akumulatoru pakas tips Li-ION Li-ION Li-ION Akumulatoru platforma Battery Power+ Battery Power+ Battery Power+ Savietojams ar akumulatora platformu Battery Power Battery Power Battery Power Tīkla spriegums V 100 240 Frekvence Hz 50 - 60 50 - 60 50 - 60 1,5 @ 110 V 2,9 @ 110 V 2,9 @ 110 V Aizsardzības klase II II II Prieš naudodami pirmą kartą, perskaitykite šią originalią eksploatavimo instrukciją, taip pat akumul
● Neatidarykite įkroviklio. Remonto darbus leidžiama atlikti tik kvalifikuotiems darbuotojams. ● Prieš valydami įkroviklį arba atlikdami techninę priežiūrą, kištuką ištraukite iš tinklo lizdo. ● Fizinę, sensorinę ar dvasinę negalią bei nepakankamai patirties ar žinių įgiję asmenys šį prietaisą gali naudoti tik tinkamai prižiūrimi kitų kompetentingų asmenų arba išmokę, kaip saugiai naudoti įrenginį ir supratę iš to kylančius pavojus. ● Vaikams neturi būti leidžiama žaisti su prietaisu.
Prietaiso aprašymas Prietaisą sandėliuokite tik sausose vidinėse patalpose. Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra Paveikslas A 1 Akumuliatoriaus bloko laikiklis 2 Įkrovimo kontaktai 3 Įkrovimo įtampos žyma (18 V / 36 V / 18 V ir 36 V) 4 Kontrolinė lemputė 5 Tvirtinimas prie sienos 6 Identifikacinė plokštelė 7 Maitinimo laido lizdas Pagalba gedimų atveju Valdymas Įkrovimo procesas Pastaba Akumuliatoriaus bloko darbinę būseną galima peržiūrėti akumuliatoriaus bloko ekrane.
Akumuliatoriaus blokas neįkraunamas, ekrane rodomas temperatūros simbolis - raudona įkroviklio kontrolinė lemputė šviečia nuolat Per žema / per aukšta akumuliatoriaus bloko temperatūra. 1. Akumuliatoriaus bloką išneškite į žemesnės temperatūros aplinką ir palaukite, kad akumuliatoriaus blokas pasiektų įprastos temperatūros ribas, žr. skyrių „Techniniai duomenys“. Įkrovimas pradedamas automatiškai.
УВАГА ● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної ситуації, що може спричинити матеріальні збитки. Вказівки з техніки безпеки НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека вибуху. Не заряджати акумулятори, які не підлягають повторному заряджанню. ● Використовувати зарядний пристрій лише для заряджання дозволених акумуляторних блоків. ● Щоразу перед початком роботи з пристроєм перевіряти зарядний пристрій і акумуляторний відсік на відсутність пошкоджень. Не заряджайте пошкоджені пристрої.
пристрою. Пристрої, позначені цим символом, забороняється утилізувати разом із побутовим сміттям. Вказівки щодо компонентів (REACH) Актуальні відомості про компоненти наведені на сайті: www.kaercher.com/REACH Пристрій відповідає вимогам класу захисту II. Опис пристрою Приладдя та запасні деталі Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою.
몇 ОБЕРЕЖНО Не встановлювати пристрій поблизу або на легкозаймистих покриттях стін, таких як шпалери або дерев'яні панелі. 1. Перед встановленням перевірити несучу здібність стіни. 2. Тримати штепсельну вилку у вільному доступі. Відстань між отворами = 66 мм. Транспортування та зберігання 몇 ОБЕРЕЖНО Недотримання ваги Небезпека травмування та пошкоджень Під час зберігання та транспортування враховувати вагу пристрою. Зберігати пристрій лише в сухих приміщеннях.
一般的な注意事項 Fast Fast Univers Charger Charger al 18/60 36/60 Charger 18-36/60 Споживання струму A Клас захисту 1,5 @ 110 V 2,9 @ 110 V 2,9 @ 110 V II II II セキュリティレベル 危険 ● この注記は死亡に至る直近の危険を指します。 Розміри та вага 0,9 몇 警告 4 - 40 몇 注意 Вага (без kg акумуляторног о блока) 0,9 Допустимий °C температурний діапазон під час заряджання 4 - 40 Довжина x ширина x висота 192 x 192 x 192 x 137 x 81 137 x 81 137 x 81 mm 0,9 ● この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考 えうる危険な状況を指します。 4 - 40 ● この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある 危
몇 注意 ● 本機器を他の機器とともに延長ケーブル のマルチタップで使用するのはおやめください。 ● コ ンセントから抜く場合は、ケーブルではなく電源プラ グの部分を引っ張ってください。 ● 湿ったあるいは汚 れた状態では充電器を使用しないでください。 ● 湿っ たまたは汚れた状態の充電式電池パックを充電器の電 池ホルダーに差し込まないでください。 ● ほこりの多 い環境では充電器を使用しないでください。 注意 ● ショートの危険。電池ホルダーのコンタクト を金属部品から保護してください。 ● 使用中は充電器 にカバーをかけないでください。 ● 充電器を電源ケー ブルのところを持って運ばないでください。 ● 湿度が 低く、乾燥した室内で充電器を使用してください。 保証 国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの 認可カスタマーサービスを提示してください。 (住所は裏面をご覧ください) 機器上のシンボル 充電器上のシンボル 機器を湿気から保護してくださ い
ディスプレイの表示に関しては、充電式電池パックの 取扱説明書に記載されています。 充電プロセス開始時にディスプレイに何も表示されな い場合は、充電式電池容量が使い果たされているか、 またはたいへん少なくなっています。充電式電池パッ クがある程度充電されると、ディスプレイは残りの充 電時間を表示します。 充電プロセス開始から2分後にディスプレイに何も表 示されない場合は、充電式電池に欠陥があるので、そ れ以上充電したり使用したりしないでください。その 充電式電池は、現行規則に従って直ちに廃棄してくだ さい。 1. 電源コードを電源コードソケットに差し込みます。 イラスト B 2. 電源プラグをコンセントに差し込みます。 3. 充電式電池パックを機器のホルダーに押し込みま す。 イラスト C 充電は自動的に開始します。 表示灯が緑に点滅します。 充電式電池パックのディスプレイは残り充電時間 を表示します。充電式電池パックが完全充電され ると、ディスプレイは「100%」を表示し、表示灯 は緑の点灯となります。 4. 充電が完了した充電式電池パックは、充電器から 取り外します。 5.
技術データ Fast Fast Universa Charger Charger l 18/60 36/60 Charger 18-36/60 電気コネクタ 充電電池パック V の定格電圧 18 36 最大充電電流 A 18/36 6 6 6 充電式電池パッ クの種類 Li-ION Li-ION Li-ION 充電プラット フォーム Battery Battery Battery Power+ Power+ Power+ 充電プラット フォームと互換 性があります Battery Battery Battery Power Power Power 電源電圧 V 100 240 周波数 Hz 50 - 60 50 - 60 50 - 60 電流消費 A 1,5 @ 110 V 2,9 @ 110 V 2,9 @ 110 V II II II 保護クラス 100 240 96 96 97 97 97 97 97 98 98 98 99 Жалпы нұсқаулар Құрылғыны алғаш пайдаланбас бұрын, баста
əдеттегіден тыс иістерді немесе жылудың пайда болуын байқасаңыз, зарядтау құрылғысын электр желісінен, ал аккумулятор жинағын зарядтау құрылғысынан ажыратыңыз. Аккумулятор жинағын жəне зарядтау құрылғысын дереу кəдеге жаратыңыз жəне бұл ретте тасымалдау жəне кəдеге жарату бойынша қолданыстағы ережелерді сақтаңыз. 몇 ЕСКЕРТУ ● Кернеудің зарядтау құрылғысының техникалық ақпарат тақтайшасында көрсетілген кернеуіне сəйкестігін тексеріңіз.
7 Желі кабелінің жалғағышы Қолдану Зарядтау процесі Құрылғыдағы белгілер Зарядтау құрылғысындағы белгілері Құрылғыны ылғалдан қорғаңыз. Құрылғыны құрғақ жерде сақтаңыз. Құрылғыны жаңбыр астына қоймаңыз. Құрылғы үйде қолдану үшін ғана жарамды. Аккумулятор жинағы зарядталуда, жасыл индикатор шамы жыпылықтап тұр. Аккумулятор жинағы толығымен зарядталған, жасыл индикатор шамы үнемі жанып тұрады. Аккумулятор жинағында немесе зарядтау құрылғысында ақаулық бар, қызыл индикатор шамы үнемі жанып тұрады.
Құрылғыны тек құрғақ бөлмелерде сақтаңыз. Күтім жəне техникалық қызмет көрсету Құрылғы техникалық қызмет көрсетпейді. Зарядтау байланыстарының ластанбауын үнемі тексеріп отырыңыз. Ластанған зарядтау байланыстарын тазалаңыз. Желдету ойықтарының ластанбауын жүйелі түрде тексеріп отрыңыз жəне қажет болған жағдайда оларды тазалаңыз. Сақталған аккумулятор жинақтарын ұзақ уақыт аралығында зарядтаңыз.
Үйлесімді аккумулятор жинақтары Аккуму Номиналд лятор ы кернеу жинағы Аккум Сыйы Ұяшықтар улято мдыл саны рлар ығы типі 6,447– 036,0 Литий- 2,5 Асағ 5 ионды 18 В 6,445– 058,0 3,0 Асағ 5 6,447– 037,0 5,0 Асағ 10 6,445– 038,0 36 В 2,5 Асағ 10 6,445– 039,0 5,0 Асағ 20 6,445– 085,0 6,0 Асағ 20 6,445– 059,0 7,5 Асағ 30 Қазақша 99
اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ أﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻟﺎ ﺗﺸﺤﻦ ،اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﺸﻐﻠﺔ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﺗﺎﻟﻒ. .1اﺳﺘﺒﺪال ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ. ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻟﺎ ﺗﺸﺤﻦ ،ﻣﺼﺒﺎح اﻟﻜﻨﺘﺮول ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺴﺮﻳﻊ ﻣﻨﻄﻔﺊ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺴﺮﻳﻊ ﺗﺎﻟﻒ. .1اﺳﺘﺒﺪال ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺴﺮﻳﻊ. ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻟﺎ ﺗﺸﺤﻦ ،اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ ﺗﻤﺎﻣﺎ أو ﺗﺎﻟﻔﺔ. .1ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺎﻧﺘﻈﺎر ﺣﺘﻰ ﺗﻌﺮض اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﺪة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺮة دﻗﻴﻘﺘﻴﻦ.
اﻟﻀﻤﺎن ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ .ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ إﺻﻠﺎح اﻟﺄﺧﻄﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎزك ﺧﻠﺎل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﺑﺪون ﻣﻘﺎﺑﻞ ،ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺳﺒﺐ ﻫﺬه اﻟﺄﻋﻄﺎل ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﻋﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ أو ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ .ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺤﻘﺎق اﻟﻀﻤﺎن ،ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ ﺑﻘﺴﻴﻤﺔ اﻟﺸﺮاء إﻟﻰ أﻗﺮب ﻣﻮزع أو ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻠﺎء ﻣﻌﺘﻤﺪ. )اﻟﻌﻨﻮان ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ( رﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز رﻣﻮز ﻣﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻠﻴﻚ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﺒﻠﻞ .ﺧﺰّن اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺟﺎف .
اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ.......................................................... درﺟﺎت اﻟﺨﻄﺮ .......................................................... إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ...................................................... اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ..................................... ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ ............................................................. اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ................................... اﻟﻀﻤﺎن ..............................................
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.