WT 4 w R eg w ist w. e ka r a er n ch d er .
Inhaltsverzeichnis Geräteabbildung 3 Allgemeine Hinweise 5 Sicherheitshinweise 7 Bedienung 8 Pflege und Wartung 11 Hilfe bei Störungen 12 Zubehör und Ersatzteile 13 Technische Daten 13 Allgemeine Hinweise Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte Altgeräte sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht entsorgen.
Symbole in der Betriebsanleitung VORSICHT Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann. Sicherheitshinweise VORSICHT Bewässerungsautomat nicht in Trinkwassersystemen betreiben. Bewässerungsautomat nur mit unbehandeltem, klarem Süßwasser mit einer Temperatur bis maximal 35°C betreiben. Bewässerungsautomat nur im Außenbereich installieren. Bewässerungsautomat vor Spritzwasser schützen und nie in Wasser tauchen.
Bedienung Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Beanstandungen bitte Ihren Händler.
Inbetriebnahme Bewässerungsdauer einstellen Regler für die Bewässerungsdauer auf die gewünschte Dauer, z.B. 15min einstellen. Bewässerungshäufigkeit und Startzeitpunkt einstellen Hinweis: Der Startzeitpunkt des Bewässerungsrhythmus entspricht unmittelbar dem Einstellzeitpunkt der Bewässerungsdauer. Die Veränderung des Startzeitpunktes ist optional möglich und nachfolgend mit beschrieben. Regler für die Bewässerungshäufigkeit auf Stellung RES drehen.
Betrieb Programmgesteuerte Bewässerung Die Bewässerung erfolgt automatisch gemäß des eingestellten Programmes (zum Beispiel alle 2 Tage für 15 Minuten). Durch Betätigen der Taste zur Funktionskontrolle kann jederzeit der aktuelle Status abgefragt werden. Bei aktivem Programm leuchtet die Signalleuchte kurz grün. Hinweis: Bei leerer Batterie wird das Bewässerungsprogramm automatisch unterbrochen, die Signalleuchte leuchtet rot.
Betrieb beenden Am Ende der Bewässerungssaison Wasserhahn schließen. Bewässerungsautomat von Wasserhahn und Wasserschlauch trennen. Manuelle Bewässerung aktivieren, damit restliches Wasser aus dem Bewässerungsautomaten abfließen kann. Regler für die Bewässerungshäufigkeit auf Stellung RES drehen. Batterie entfernen. Pflege und Wartung Filterdichtung reinigen Filterdichtung im Wasseranschluss regelmäßig entnehmen und unter fließendem Wasser ausspülen.
Wartung Das Gerät ist wartungsfrei. Lagerung Bewässerungsautomat vollständig von Wasser entleeren. Batterie entfernen. Bewässerungsautomat an einem trockenen und frostsicheren Ort lagern. Hilfe bei Störungen Störung Ursache Bewässerung er- Wasserhahn geschlossen. folgt trotz ProBatterie leer. grammierung nicht. Leckage am Wasseranschluss. Batterieanschlusskontakte oxidiert. Filterdichtung verstopft. Bewässerungsprogramm manuell unterbrochen. Regler für Bewässerungsdauer steht auf OFF.
Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com. Technische Daten Betriebsdruck 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Zulauftemperatur (max.
Contents Illustration of appliance General information Safety instructions Operation Care and maintenance Troubleshooting Accessories and Spare Parts Technical specifications 3 14 16 17 20 21 22 22 General information Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Proper use – – This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use.
Environmental protection The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling. Old appliances contain valuable recyclable materials that should be recycled properly. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose of old devices and batteries or accumulators in an environmentally friendly way.
Symbols in the operating instructions CAUTION Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property. Safety instructions CAUTION Do not use the irrigation device in drinking water systems. Only operate the irrigation device with untreated, clear fresh water at a temperature of max. 35°C. Only install the device outside. Protect the irrigation device from water spray and never submerge in water.
Operation Check the contents of the packaging for completeness and damages when unpacking. If you detect any damages please contact your dealer.
CAUTION Never connect the irrigation device to the water tap without using the supplied filter gasket. Start up Setting the irrigation duration Set the regulator for the irrigation duration to the desired duration, e.g. 15 minutes. Set the irrigation frequency and the start time Note: The start time of the irrigation rhythm corresponds directly to the set time of the irrigation duration. The start can be optionally changed and is also described below.
Operation Programme-controlled irrigation The irrigation will take place automatically as per the preset programme (e.g. every 2 days for 15 minutes each). Actuating the button for function control lets you check the current status at any time. While the programme is active, the signal lamp will briefly light up green. Note: If the battery is depleted, the irrigation programme will be interrupted automatically and the signal lamp will glow red.
Finish operation At the end of the irrigation season Turn off tap. Remove the irrigation device from the water tap and the water hose. Activate manual irrigation to drain the remaining water from the irrigation device. Turn the regulator for the irrigation frequency to the RES position. Remove the battery. Care and maintenance Clean the filter gasket Regularly remove the filter gasket from the water connection and rinse under running water.
Storage Completely drain all water from the irrigation device. Remove the battery. Store the irrigation device at a dry and frost-free location. Troubleshooting Fault Cause The irrigation does not take place in spite of the programming. Water tap is closed. Open tap. Battery depleted. Insert a new 9V battery (type 6LR61 / Alkaline). Battery contacts oxidized. Clean the contacts. Filter gaskets blocked. Clean the filter gasket. Irrigation programme interrupted manually.
Accessories and Spare Parts Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com. Technical specifications Operating pressure 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Max.
Table des matières Illustration de l'appareil Consignes générales Consignes de sécurité Utilisation Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Accessoires et pièces de rechange Caractéristiques techniques 3 23 25 26 30 31 32 32 Consignes générales Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils ancien modèle contiennent des matériaux précieux recyclables qui doivent être amenés à un système de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement jetées.
Symboles utilisés dans le mode d'emploi PRÉCAUTION Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels. Consignes de sécurité PRÉCAUTION Ne pas exploiter l'arroseur automatique dans des systèmes d'eau potable. N'exploiter l'appareil d'arrosage qu'avec de l'eau claire non traitée, à une température maximale de 35°C. Installer l'arroseur automatique uniquement en zone extérieure.
Utilisation Lors du déballage, contrôler la présence de l’intégralité du matériel et d'éventuels dommages. Si des dégâts imputables au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur. Illustrations, cf.
PRÉCAUTION Ne jamais raccorder l'arroseur automatique au robinet d'eau sans le joint de filtrage. Mise en service Régler la durée d'arrosage Régler le régulateur sur la durée d'arrosage voulue, par ex. 15 minutes Régler la fréquence et le moment du démarrage Remarque : Le moment du démarrage de la cadence d'arrosage correspond exactement au moment réglé pour la durée d'arrosage. Le moment du démarrage est possible en option et est décrit par la suite.
Réinitialiser les paramètres Pour corriger une saisie ou supprimer un programme déjà réglé Tourner le régulateur pour la fréquence d'arrosage en position RES. Fonctionnement Arrosage à pilotage par programme L'arrosage s'effectue automatiquement, conformément au programme réglé (par exemple tous les 2 jours pendant 15 minutes). L'état peut être interrogé à tout moment, à titre de contrôle, par l'actionnement de la touche.
Remarque : Si un programme d'arrosage est réglé sur l'appareil d'arrosage automatique, le régulateur de durée d'arrosage doit être de nouveau réglé sur la durée d'arrosage voulue à l'issue de l'arrosage manuel. Si le régulateur se trouve sur OFF, l'arrosage ne s'effectue pas, bien que le rythme d'arrosage interne se poursuive. Fin de l'utilisation A la fin de la saison d'arrosage Fermer le robinet d'eau. Séparer l'arroseur automatique du robinet d'eau et du tuyau d'eau.
Entretien et maintenance Nettoyer le joint de filtrage Retirer régulièrement le joint de filtrage dans le raccord d'eau et le rincer à l'eau courante. Batterie changer la batterie Avant chaque période d'arrosage ou bien lorsque le témoin de signalisation s'allume en rouge. Retirer la partie supérieure du logement. Insérer une pile 9 V (type 6LR61 / Alkaline) neuve. Éliminer la batterie usée en respectant les dispositions en vigueur.
Assistance en cas de panne Panne Cause Remède L'arrosage n'a pas lieu en dépit de la programmation. Robinet d'eau fermé. Ouvrir le robinet d'eau. Pile vide. Insérer une pile 9 V (type 6LR61 / Alkaline) neuve. Contacts de raccordement de la pile oxydés. Nettopyer les contacts. Joint de filtage bouché. Nettoyer le joint de filtrage. Programme d'arrosage manuellement interrompu. Le régulateur de durée d'arrosage se trouve sur OFF. Régler le régulateur sur la durée d'arrosage voulue, par ex.
Accessoires et pièces de rechange N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com. Caractéristiques techniques Pression de service 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Température d'alimentation (max.
Indice Illustrazione dell'apparecchio Avvertenze generali Norme di sicurezza Uso Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti Accessori e ricambi Dati tecnici 3 33 35 36 40 41 41 42 Avvertenze generali Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dismessi contengono preziosi materiali riciclabili che devono essere consegnati al riciclaggio. Sia le batterie che gli accumulatori contengono sostanze che non devono essere disperse nell’ambiente. Smaltire gli apparecchi dismessi nonché le batterie e gli accumulatori nel rispetto delle norme ambientali.
Simboli riportati nel manuale d'uso PRUDENZA Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose. Norme di sicurezza PRUDENZA Non utilizzare l'automatismo di irrigazione nei sistemi di acqua potabile. Utilizzare l'automatismo di irrigazione solo con acqua dolce pulita non trattata ad una temperatura fino a massimo 35°C. Installare l'automatismo di irrigazione solo in ambienti esterni.
Uso Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia al completo e che non presenti danneggiamenti. Nel caso in cui si riscontrino danni informare immediatamente il proprio rivenditore.
PRUDENZA Non collegare mai l'automatismo di irrigazione al rubinetto senza la guarnizione del filtro compresa nella fornitura. Messa in funzione Impostare la durata di irrigazione Impostare il regolatore della durata di irrigazione alla durata desiderata, ad es. 15min. Impostare la frequenza di irrigazione e l'ora di avvio Nota: Il punto dell'ora di avvio corrisponde al ritmo di irrigazione al punto di impostazione della durata di irrigazione.
Azzerare le impostazioni Per correggere l'inserimento o cancellare un programma già impostato Ruotare il regolatore per la frequenza di irrigazione su RES. Funzionamento Irrigazione controllata da un programma L'irrigazione avviene automaticamente secondo il programma impostato (ad esempio ogni 2 giorni per 15 minuti). Azionando il tasto per il controllo delle funzioni, in qualsiasi momento è possibile consultare lo stato attuale.
Nota: Nel caso in cui nell'automatismo di irrigazione sia impostato un programma di irrigazione è necessario che al termine dell'irrigazione manuale il regolatore per la durata di irrigazione venga impostato nuovamente alla durata desiderata. Quando il regolatore è su OFF non ha luogo alcuna irrigazione, nonostante il ritmo di irrigazione interno continui a funzionare. Dopo l’uso Alla fine della stagione dell'irrigazione Chiudere il rubinetto.
Cura e manutenzione Pulire la guarnizione del filtro Rimuovere regolarmente la guarnizione del filtro nel raccordo dell'acqua e sciacquare il filtro sotto acqua corrente. Batteria Sostituire la batteria. Prima di ogni stagione di irrigazione o quando la spia di segnalazione è rossa. Rimuovere la parte superiore dell'alloggiamento. Introdurre una nuova batteria da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline). Smaltire la batteria scarica in conformità alle disposizioni in vigore.
Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Nonostante la programmazione non ha luogo alcuna irrigazione. Causa Rubinetto chiuso. Batteria scarica. Contatti di collegamento delle batterie ossidati. Guarnizione del filtro otturato. Programma di irrigazione interrotto manualmente. Il regolatore per la durata di irrigazione è su OFF. Rimedio Aprire il rubinetto. Introdurre una nuova batteria da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline). Pulire i contatti. Pulire la guarnizione del filtro.
Dati tecnici Pressione di esercizio 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Temperatura in entrata (max.
Inhoud Afbeelding van het apparaat Algemene instructies Veiligheidsinstructies Bediening Onderhoud Hulp bij storingen Toebehoren en reserveonderdelen Technische gegevens 3 43 45 46 49 50 51 51 Algemene instructies Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Doelmatig gebruik – – Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld voor industrieel gebruik.
Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik. Oude apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen die moeten worden hergebruikt. Batterijen en accu's bevatten stoffen die niet in het milieu mogen terechtkomen. Gelieve oude apparaten en batterijen en accu's op milieuvriendelijke manier te verwijderen.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing VOORZICHTIG Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade. Veiligheidsinstructies VOORZICHTIG Bewateringsautomaat niet gebruiken in drinkwatersystemen. Automatisch besproeiingssysteem alleen gebruiken met onbe handeld, zuiver en zoet water met een temperatuur vtot maximum 35?. Bewateringsautomaat alleen buiten installeren.
Bediening Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op volledigheid en beschadigingen. Neem ingeval van opmerkingen contact op met uw dealer.
VOORZICHTIG Bewateringsautomaat nooit zonder meegeleverde filterpakking aan de waterkraan aansluiten. Ingebruikneming Bewateringsduur instellen Regelaar voor de besproeiingsduur instellen op de gewenste duur, bv. 15 min. Besproeiingsfrequentie en starttijdstip instellen Instructie: Het starttijdstip van het besproeiingsritme komt overeen met het insteltijdstip van de besproeiingsduur. De wijziging van het starttijdstip is optioneel mogelijk en hierna ook beschreven.
Gebruik Programmagestuurde bewatering De besproeiing gebeurt automatisch volgens het ingestelde programma (bijvoorbeeld 2 dagen gedurende 15 minuten). Door de toets voor de functiecontrole in te drukken, kan de huidige status op elk ogenblik opgeroepen worden. Bij een actief programma brandt het waarschuwingslampje kort groen. Instructie: Bij een lege batterij wordt het besproeiingsprogramma automatisch onderbroken, het waarschuwingslampje brandt rood.
De werkzaamheden beëindigen Op het einde van het bewateringsseizoen Waterkraan dichtdraaien. Bewateringsautomaat van waterkraan en waterslang halen. Manuele bewatering activeren, opdat restwater uit de bewateringsautomaat kan stromen. Regelaar voor de besproeiingsfrequentie op stand RES draaien. Batterij verwijderen. Onderhoud Filterpakking reinigen Filterpakking geregeld uit de wateraansluiting nemen en onder stromend water uitspoelen.
Opslag Bewateringsautomaat helemaal vrij van water maken. Batterij verwijderen. Bewateringsautomaat op een droge en vorstvrije plaats opslaan. Hulp bij storingen Storing Oorzaak Oplossing Bewatering vindt niet plaats ondanks programmering. Waterkraan dicht. Waterkraan openen. Batterij leeg. Nieuwe 9V batterij (type 6LR61 / Alkaline) gebruiken. Batterijaansluitcontacten geoxideerd. Contacten reinigen. Filterpakking verstopt.
Toebehoren en reserveonderdelen Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert. Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com. Technische gegevens Bedrijfsdruk 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Toevoertemperatuur (max.
Índice de contenidos Ilustración del aparato Indicaciones generales Indicaciones de seguridad Manejo Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Accesorios y piezas de repuesto Datos técnicos 3 52 54 55 58 59 60 60 Indicaciones generales Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberán ser entregados para su aprovechamiento posterior. Las baterías y los acumuladores contienen sustancias que no deben entrar en contacto con el medio ambiente.
Símbolos del manual de instrucciones PRECAUCIÓN Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. Indicaciones de seguridad PRECAUCIÓN No utilizar los equipos automáticos de riego en sistemas de agua potable. Utilizar los equipos automáticos de riego solamente con agua dulce, no tratada, con una temperatura máxima de 35ºC. Instalar el equipo automático de riego solamente en exterior.
Manejo Verifique durante el desembalaje que no falte ninguna pieza ni haya daños. Si debe hacer alguna reclamación, informe a su distribuidor. Ilustraciones, véase la contraportada.
PRECAUCIÓN No conectar nunca el equipo automático de riego al grifo de agua sin la junta de filtro suministrada. Puesta en marcha Ajustar la duración del riego Ajustar el regulador de la duración de riego a la duración deseada, p.ej. 15 min. Ajustar la frecuencia de riego y el momento de inicio. Nota: El momento de inicio del ritmo de riego se corresponde con el momento de ajuste de la duración de riego.
Restablecer las configuraciones Para corrgir un dato introducido o borrar un programa ya ajustado Girar el regulador de la frecuencia de riego a la posición RES. Funcionamiento Riego controlado por un programa El riego se ejecuta automáticamente según el programa ajustado (por ejemplo cada 2 días durante 15 minutos). Si se pulsa la tecla para comprobar el funcionamiento, se puede consultar el estado actual en cualquier momento. Con el programa activo se ilumina el piloto de control brevemente en verde.
Indicación: Si en el sistema de riego se fija un programa de riego, una vez finalizado el riego manual, poner el regulador de la duración de riego de nuevo en la duración deseada. Si el regulador está en OFF, no se produce el riego, aunque el ritmo de riego interno avanza. Finalización del funcionamiento Al final de la temporada de riego Cerrar el grifo del agua. Desconectar el equipo automático de riego del grifo del agua y de la manguera de agua.
Mantenimiento El aparato no precisa mantenimiento. Almacenamiento Vaciar totalmente el equipo automático de riego, sacando todo el agua. Retirar la pila. Guardar el equipo automático de riego en un lugar seco y protegido de las heladas. Ayuda en caso de avería Avería Causa A pesar de es- Grifo de agua cerrado. tar programado, no se Pila agotada. ejecuta el riego. Modo de subsanarla Abrir el grifo del agua. Colocar pila nueva de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline).
Avería Causa Modo de subsanarla Fuga en la conexión de agua. Junta de filtro averiada. Sustituir junta de filtro. La conexión de agua en el Volver a enroscar la grifo de agua se ha soltado. conexión de agua. En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de Kärcher estará encantada de ayudarle. La dirección figura al dorso. Accesorios y piezas de repuesto Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo.
Índice Ilustração do aparelho Instruções gerais Avisos de segurança Manuseamento Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Acessórios e peças sobressalentes Dados técnicos 3 61 63 64 67 68 69 69 Instruções gerais Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Proteção do meio-ambiente Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Pilhas e baterias recarregáveis contêm materiais que não devem entrar em contacto com o meio ambiente. Eliminar os aparelhos velhos, assim como as pilhas ou baterias recarregáveis, de acordo com as normas de preservação do meio ambiente.
Símbolos no Manual de Instruções CUIDADO Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais. Avisos de segurança CUIDADO Não operar o aparelho de irrigação em sistemas de água potável. Operar o aparelho de irrigação apenas com água limpa, não tratada, com uma temperatura máx. de 35?. Instalar o aparelho de irrigação apenas no exterior. Proteger o aparelho de irrigação contra salpicos de água e nunca imergir em água.
Manuseamento Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo da embalagem e eventuais danos. No caso de danos ou falta de material, informe o seu revendedor.
CUIDADO Nunca ligar o aparelho de irrigação à torneira da água sem a junta de filtro incluída no volume de fornecimento. Colocação em funcionamento Ajustar o tempo de irrigação Ajustar o regulador para a duração da irrigação no tempo desejado, p. ex., 15 minutos. Ajustar a frequência de irrigação e a hora de início Aviso: a hora de início do ritmo de irrigação corresponde aproximadamente ao momento de activação da duração de irrigação.
Repor os ajustes efectuados Para corrigir uma entrada ou para apagar um programa ajustado Ajustar o regulador para a frequência de irrigação na posição RES. Funcionamento Irrigação comandada pelo programa A irrigação é efectuada automaticamente, de acordo com o programa ajustado (p. ex. de 2 em 2 dias durante 15 minutos). Ao premir a tecla do controlo de funcionamento é possível consultar a qualquer altura o actual estado.
Aviso: Se estiver definido um programa de irrigação no aparelho de irrigação, é necessário reajustar o regulador da duração de irrigação novamente na duração desejada, após a conclusão da irrigação manual. Se o regulador estiver ajustado em OFF não é efectuada nenhuma irrigação apesar de o ritmo de irrigação interno continuar a funcionar. Desligar o aparelho No final da estação de rega Fechar a torneira de água. Separar o aparelho de irrigação da torneira da água e da mangueira da água.
Aviso: O dispositivo de segurança do aparelho de irrigação fecha automaticamente a válvula se a bateria ficar sem carga. Fechar a carcaça e ter atenção ao assento correcto. Manutenção O aparelho está isento de manutenção. Armazenamento Esvaziar toda a água do aparelho de irrigação. Retirar a bateria. Guardar o aparelho de irrigação num local seco e protegido contra geada. Ajuda em caso de avarias Avaria Causa Eliminação da avaria Irrigação não funciona apesar da programação.
Avaria Causa Eliminação da avaria Fuga na ligação da água. Junta de filtro com defeito. Substituir a junta de filtro. A ligação da água, na torneira, soltou-se. Voltar a apertar a ligação da água. Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial Kärcher local está à sua disposição. Endereços no verso. Acessórios e peças sobressalentes Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias.
Πίνακας περιεχομένων Απεικόνιση μηχανημάτων Γενικές υποδείξεις Υποδείξεις ασφαλείας Χειρισμός Φροντίδα και συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Τεχνικά χαρακτηριστικά 3 70 72 73 77 78 79 79 Γενικές υποδείξεις Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση. Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να διατίθενται για ανακύκλωση. Οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές περιέχουν υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να καταλήξουν στο περιβάλλον. Απορρίψτε τις παλιές συσκευές, τις μπαταρίες ή τους συσσωρευτές με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας. (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα) Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών ΠΡΟΣΟΧΗ Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό ή υλικές βλάβες. Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ Μην χρησιμοποιείτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης σε συστήματα πόσιμου νερού. Χρησιμοποιείτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης μόνον με μη επεξεργασμένο, καθαρό γλυκό νερό με θερμοκρασία έως 35°C.
Μην εγκαθιστάτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης σε σημεία, όπου υπάρχει νερό συμπυκνώματος, καθώς ενδέχεται να προκληθούν βλάβες στη μπαταρία. Μην εγκαθιστάτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης κοντά σε πηγές θερμότητας (μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος 60°C). Μην χρησιμοποιείτε το αυτόματο σύστημα άρδευσης πλάι σε συσκευές υπό τάση. Χειρισμός Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας για ελλείψεις και βλάβες. Σε περίπτωση παραπόνων ενημερώστε το κατάστημα. Εικόνες, βλ.
Πριν τη θέση σε λειτουργία Αφαιρέστε το άνω μέρος του περιβλήματος. Τοποθετήστε τη μπαταρία 9V (τύπος 6LR61 / Alkaline). Κλείστε το περίβλημα, φροντίστε για τη σταθερή του έδραση. Βιδώστε τη σύζευξη στη σύνδεση ελαστικού σωλήνα. Βιδώστε το τεμάχιο μείωσης στη σύνδεση νερού. Κρατήστε το αυτόματο σύστημα άρδευσης από το περίβλημα και βιδώστε τη σύνδεση νερού στη βάνα. ΠΡΟΣΟΧΗ Μην συνδέετε ποτέ το αυτόματο σύστημα άρδευσης στη βάνα χωρίς τη συνοδευτική μόνωση φίλτρου.
Πιέστε το πλήκτρο αλλαγής του χρόνου έναρξης (προαιρετικό). Κάθε φορά που πιέζεται το πλήκτρο, ο χρόνος εκκίνησης μετατίθεται κατά 60 min. π.χ.: Για τη μετάθεση του χρόνου εκκίνησης κατά 3h από την τρέχουσα ώρα, πιέστε το πλήκτρο 3 φορές. Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο, η λυχνία σηματοδότησης ανάβει με πράσινο. Ρυθμίστε το ρυθμιστή της συχνότητας άρδευσης στον επιθυμητό κύκλο. h = κύκλος σε ώρες, π.χ. ανά 4 ώρες h = κύκλος σε ημέρες, π.χ.
Μη αυτόματη άρδευση Το αυτόματο σύστημα άρδευσης μπορεί να εκκινηθεί με μη αυτόματο τρόπο οποιαδήποτε στιγμή. Αυτό δεν επηρεάζει τα ρυθμισμένα προγράμματα. Εκκίνηση μη αυτόματης άρδευσης Περιστρέψτε το ρυθμιστή της διάρκειας άρδευσης στη θέση ΟΝ. Η λυχνία σηματοδότησης ανάβει στιγμιαία με πράσινο και η βαλβίδα ανοίγει. Η διαδικασία άρδευσης τερματίζεται αυτόματα έπειτα από 30 λεπτά. Διακοπή μη αυτόματης άρδευσης Περιστρέψτε το ρυθμιστή της διάρκειας άρδευσης στη θέση OFF.
Φροντίδα και συντήρηση Καθαρισμός της μόνωσης φίλτρου Αφαιρείτε τακτικά τη μόνωση φίλτρου της σύνδεσης νερού και ξεπλένετέ την με τρεχούμενο νερό. Μπαταρία Αντικατάσταση μπαταρίας Πριν από κάθε περίοδο άρδευσης ή όταν ανάβει με κόκκινο η λυχνία σηματοδότησης. Αφαιρέστε το άνω μέρος του περιβλήματος. Τοποθετήστε μια μπαταρία 9V (τύπος 6LR61 / Alkaline). Διαθέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις.
Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αιτία Η άρδευση δεν Κλειστή βάνα νερού. πραγματοποιεί ται παρά τον Άδεια μπαταρία. προγραμματισ μό. Διαρροή στη σύνδεση νερού. Αντιμετώπιση Ανοίξτε τη βάνα νερού. Τοποθετήστε μια μπαταρία 9V (τύπος 6LR61 / Alkaline). Οξειδωμένες επαφές σύνδεσης μπαταρίας. Καθαρίστε τις επαφές. Φρασμένη μόνωση φίλτρου. Καθαρίστε τη μόνωσης φίλτρου. Μη αυτόματη διακοπή του προγράμματος άρδευσης. Ο ρυθμιστής της διάρκειας άρδευσης βρίσκεται στη θέση OFF.
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com. Τεχνικά χαρακτηριστικά Πίεση λειτουργίας 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.