BRS 43/500 C Carpet Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese OrigiDeutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umweltschutz. . . . . . . . . . . Bedienelemente . . . . . . . . . Bei Erstinbetriebnahme . . . Vor Inbetriebnahme . . . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . .
Umweltschutz Bedienelemente Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Bei Erstinbetriebnahme Betrieb Bild 1, siehe Umschlagseite Gerät und Schubbügel aus der Verpackung entnehmen und wie im Bild gezeigt aneinanderlegen. Bild 2, siehe Umschlagseite Kabelverbindung zwischen Gerät und Schubbügel herstellen. Steckverbinder in den Schubbügel schieben. Bild 3, siehe Umschlagseite Beim Aufstecken des Schubbügels auf das Gerät Kabel durch den Schlitz im Schubbügel so ausrichten, dass es nicht eingeklemmt wird.
Hinweis Dosierhinweise beachten. Empfohlene Reinigungsmittel: Reinigen Anwendung Reinigungsmittel Zwischenreinigung von RM 768 iCapsol Teppichen Dosierung 6%: Füllmenge Wasser [Liter] 1 2 3 4 5 6 7 Füllmenge RM 768 [ml] 60 120 180 240 300 360 420 Reinigungsmitteltank abnehmen Zum Füllen des Reinigungsmitteltanks an einem Spülbecken kann der Reinigungsmitteltank vom Gerät getrennt werden: Kupplung Reinigungsmittelschlauch zusammendrücken und vom Tank abziehen.
Transport Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern. Lagerung Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden. Pflege und Wartung Gefahr Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Wartungsvertrag Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden. Hilfe bei Störungen Gefahr Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Vorsicht Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Reinigungsmitteltank vor Arbeiten am Gerät abnehmen. Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
Technische Daten Leistung Nennspannung Mittlere Leistungsaufnahme Maximal zulässige Netzimpedanz Reinigungsbürsten Arbeitsbreite Bürstendurchmesser Bürstendrehzahl Druck Reinigungsmittelpumpe Fördermenge Reingungsmittelpumpe Maße und Gewichte Theoretische Flächenleistung Volumen Reinigungsmitteltank Länge Breite Höhe Transportgewicht Zulässiges Gesamtgewicht Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 Hand-Arm Vibrationswert Unsicherheit K Schalldruckpegel LpA Unsicherheit KpA Schallleistungspegel LWA Unsicherheit
EG-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen.
Please read and comply with these original instructions prior toEnglish the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Contents Safety instructions . . . . . . . Function . . . . . . . . . . . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . Environmental protection . . Control elements . . . . . . . . During first start-up. . . . . . . Before Startup . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Storage. . . . . . .
Environmental protection Control elements The packaging materials are recyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recycling. Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the environment. Therefore please dispose of old units through suitable collection systems. Notes about the ingredients (REACH) You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.
During first start-up Figure 1, see cover page Remove the appliance and the push handle from the packaging and assemble as shown in the illustration. Figure 2, see cover page Connect a cable between the appliance and the push handle. Slide the connector into the push handle. Figure 3, see cover page When inserting the push handle into the appliance, adjust the cable through the slot in the push handle so that it is not pinched.
Removing the detergent tank To fill the detergent tank at a sink, the detergent tank can be removed from the appliance as follows: Squeeze the detergent hose and pull it off the tank. Unhook both upper ends of the detergent tank support from the appliance. Lift off the detergent tank. Fill detergent tank Open the lid of the detergent tank. Fill the detergent tank with water and leave sufficient room for the detergent. Dose the detergent according to the provided product information.
Maintenance schedule After the work Caution Risk of damage. Do not wash down the appliance with water and do not use aggressive detergents. Check electrical cable and plug for damages. Get defective parts replaced by Customer Service. Empty the detergent tank and rinse with hot water (max. 50 °C). Fill a small amount of hot water into the detergent tank. Reattach the detergent tank to the appliance. Flush the nozzle by pressing the detergent button.
Troubleshooting Danger Risk of injury! Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appliance. Caution Risk of damage to the appliance on account of water leakage. Remove the detergent tank before doing any work on the appliance. In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service. Faults Fault Appliance cannot be started Remedy Check if the mains plug is connected. Reset the overload fuse by pressing it in.
Technical specifications Power Nominal voltage Average power consumption Maximum allowed net impedance Cleaning brushes Working width Brush diameter Brush speed Detergent pump pressure Detergent pump flow rate Dimensions and weights Theoretical surface cleaning performance Volume detergent tank Length Width Height Transport weight Permissible overall weight Values determined as per EN 60335-2-72 Hand-arm vibration value Uncertainty K Sound pressure level LpA Uncertainty KpA Sound pressure level LWA Uncertai
EC Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre apFrançais pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Table des matières Consignes de sécurité . . . . Fonction . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . Protection de l’environnement Eléments de commande . . À la première mise en service Avant la mise en service . . Fonctionnement . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l’environnement Eléments de commande Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout simplement jetées.
À la première mise en service Figure 1, cf. page de couverture prélever l'appareil et le guidon de poussée de l'emballage et les poser l'un sur l'autre de la manière montrée sur l'illustration. Figure 2, cf. page de couverture Réaliser la connexion par câble entre l'appareil et le guidon de poussée. Pousser le connecteur dans le guidon de poussée. Figure 3, cf.
Remarque Tenir compte des consignes de dosage. Détergents recommandés : Nettoyage Application Produit détergent Nettoyage intermédiaire RM 768 iCapsol des tapis Dosage 6% : Plein d'eau [litres] 1 2 3 4 5 6 7 Plein de détergent 768 [ml] 60 120 180 240 300 360 420 Retirer le réservoir de détergent Le réservoir de détergent peut être retiré de l'appareil pour le remplir au niveau d'un évier. Comprimer le couplage du tuyau de détergent et le retirer du réservoir.
Transport Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Entreposage Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Assistance en cas de panne Travaux de maintenance Remplacement des rouleaux-brosses Mettre le guidon de poussée droit et l'enclencher. Basculer l'appareil en arrière et le poser sur le guidon de poussée. Pousser la touche de changement de brosse vers l'extérieur et basculer simultanément la brosse rotative vers l'extérieur. Retirer le rouleau-brosse. Enficher la nouvelle brosse rotative sur l'entraîneur et l'enclencher.
Caractéristiques techniques Performances Tension nominale Puissance absorbée moyenne Impédance du circuit maximale admissible Brosses de nettoyage Largeur de travail Diamètre des brosses Vitesse des brosses Pression pompe de nettoyage Débit pompe à détergent Dimensions et poids Surface théoriquement nettoyable Volume réservoir de détergent Longueur Largeur Hauteur Poids de transport Poids total admissible Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 Valeur de vibrations bras-main Incertitude K Niveau de pression
Déclaration de conformité CE Garantie Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Indice Norme di sicurezza . . . . . . IT Funzione . . . . . . . . . . . . . . IT Uso conforme a destinazione IT Protezione dell’ambiente . . IT Dispositivi di comando . . . . IT Alla prima messa in funzione IT Prima della messa in funzione IT Funzionamento . . . . . . . . . IT Trasporto . . . . . . . . . . . . . .
Protezione dell’ambiente Dispositivi di comando I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma conferirlo al riciclaggio. Gli apparecchi usati contengono materiali riciclabili preziosi, che dovrebbero pertanto essere conferiti al riciclaggio per assicurare il loro riutilizzo. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Smaltire pertanto gli apparecchi usati attraverso idonei centri di raccolta.
Alla prima messa in funzione Fig. 1, vedi copertina Prelevare dalla confezione l'apparecchio e l'archetto di spinta e posizionarli come illustrato nella figura. Fig. 2, vedi copertina Effettuare il collegamento dei cavi tra apparecchio ed archetto di spinta. Spingere il connettore a spina nell'archetto di spinta. Fig. 3, vedi copertina Quando si inserisce l'archetto di spinta nell'apparecchio, posizionare il cavo attraverso la fessura nell'archetto di spinta in modo tale da non bloccarlo. Fig.
Avvertenza Attenersi alle avvertenze per il dosaggio. Detergenti consigliati: Impiego Pulizia intermedia di tappeti Pulizia Detergente RM 768 iCapsol Dosaggio 6%: Quantità di riempimento acqua [litri] 1 2 3 4 5 6 7 Quantità di riempimento RM 768 [ml] 60 120 180 240 300 360 420 Rimuovere il serbatoio del detergente Per riempire il serbatoio del detergente da un lavandino è possibile rimuoverlo dall'apparecchio: comprimere il giunto del tubo flessibile del detergente e rimuoverlo dal serbatoio.
Trasporto Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi. Supporto Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Guida alla risoluzione dei guasti Interventi di manutenzione Sostituire i rulli delle spazzole Collocare l'archetto di spinta in posizione verticale ed agganciare. Ribaltare all'indietro l'apparecchio e appoggiarlo sull'archetto di spinta. Premere il tasto Cambio spazzole verso l'esterno e contemporaneamente spostare verso l'eterno il rullo delle spazzole. Estrarre il rullo della spazzola. Posizionare ed agganciare il nuovo rullo delle spazzole sul trascinatore.
Dati tecnici Potenza Tensione nominale Medio assorbimento di potenza Massima impedenza di rete consentita Spazzole pulenti Larghezza della superficie di lavoro Diametro spazzole Numero giri spazzole Pressione della pompa del detergente Portata della pompa del detergente Dimensioni e pesi Potenza di superficie teorica Volume serbatoio detergente Lunghezza Larghezza Altezza Peso di trasporto Peso totale consentito Valori rilevati secondo EN 60335-2-72 Valore di vibrazione mano-braccio Dubbio K Pressione acust
Dichiarazione di conformità CE Garanzia Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Estrattore per nebulizzazione Modelo: 1.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele Nederlands ga navenant te werk gebruiksaanwijzing, en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies . . . . . Functie . . . . . . . . . . . . . . . . Reglementair gebruik . . . . . Zorg voor het milieu . . . . . . Bedieningselementen. . . . . Bij de eerste inbedrijfstelling Voor de inbedrijfstelling . . . Werking . . . . . . . . . . . . . . . Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . Opslag . . . . .
Zorg voor het milieu Bedieningselementen De verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar. Gooi het verpakkingsmateriaal niet met het huisvuil weg, maar zorg dat het gerecycled kan worden. Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden. Batterijen, olie en gelijksoortige stoffen mogen niet in het milieu terechtkomen. Geef oude apparaten daarom bij een geschikte verzamelplaats af.
Bij de eerste inbedrijfstelling Afbeelding 1, zie omslagpagina Apparaat en duwbeugel uit de verpakking nemen en zoals afgebeeld tegen elkaar leggen. Afbeelding 2, zie omslagpagina Kabelverbinding tussen apparaat en duwbeugel tot stand brengen. Connector in de duwbeugel schuiven. Afbeelding 3, zie omslagpagina Bij het aanbrengen van de duwbeugel op het apparaat de kabel door de gleuf in de duwbeugel zodanig uitrichten dat hij niet vast komt te zitten.
Waarschuwing Doseeraanwijzingen in acht nemen. Aanbevolen reinigingsmiddelen: Reinigen Gebruik Reinigingsmiddel Tussenreiniging van ta- RM 768 iCapsol pijten Dosering 6%: Vulhoeveelheid water [liter] 1 2 3 4 5 6 7 Vulhoeveelheid RM 768 [ml] 60 120 180 240 300 360 420 Reinigingsmiddeltank wegnemen Voor het vullen van de reinigingsmiddeltank aan een wasbak kan de reinigingsmiddeltank van het apparaat gescheiden worden: koppeling reinigingsmiddelslang samenduwen en van de tank trekken.
Vervoer Voorzichtig Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat. Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen. Opslag Voorzichtig Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen. Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen.
Hulp bij storingen Onderhoudswerkzaamheden Borstelwalsen vervangen Duwbeugel verticaal plaatsen en laten vastklikken. Apparaat naar achteren kantelen en op de duwbeugel leggen. Toets Borstelvervanging naar buiten indrukken en tegelijkertijd de borstelwals eruit zwenken. Borstelwals eruit trekken. Nieuwe borstelwals op de meenemer steken en laten vastklikken.
Technische gegevens Vermogen Nominale spanning Gemiddeld opgenomen vermogen Maximum toegelaten netimpedantie Reinigingsborstels Werkbreedte Borsteldiameter Borsteltoerental Druk reinigingsmiddelpomp Volume reinigingsmiddelpomp Maten en gewichten Theoretische oppervlaktecapaciteit Volume reinigingsmiddeltank Lengte Breedte Hoogte Transportgewicht Toelaatbaar totaalgewicht Berekende waarden volgens EN 60335-2-72 Hand-arm vibratiewaarde Onzekerheid K Geluidsdrukniveau LpA Onzekerheid KpA Geluidsvermogensniveau
EG-conformiteitsverklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Índice de contenidos Indicaciones de seguridad . ES Función . . . . . . . . . . . . . . . ES Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES Protección del medio ambiente ES Elementos de mando . . . . . ES Para la primera puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES Antes de la puesta en marcha ES Funcionamiento . . . . . . . .
Protección del medio ambiente Elementos de mando Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de basura; llévelo a un lugar de reciclaje. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que debieran aprovecharse. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Deshágase de los aparatos viejos recurriendo a sistemas de recogida apropiados.
Para la primera puesta en servicio Funcionamiento Peligro Figura 1, véase contraportada Sacar del embalaje el aparato y el estribo de empuje y depositarlos uno junto a otro como en la figura. Figura 2, véase contraportada Establecer la unión de cable entre aparato y estribo de empuje. Introducir el acoplamiento de enchufe en el estribo de empuje.
Nota Respete las indicaciones de dosificación. Detergente recomendado: Limpieza Empleo Detergente Limpieza intermedia de RM 768 iCapsol alfombras Dosis 6% Cantidad de agua [litros] 1 2 3 4 5 6 7 Cantidad de llenado RM 768 [ml] 60 120 180 240 300 360 420 Extraer el depósito de detergente Para llenar el depósito de detergente en una pila de lavabo puede separarse el depósito de detergente del aparato: presionar el acoplamiento de la manguera de detergente y extraer del depósito.
Transporte Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes. Almacenamiento Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.
Contrato de mantenimiento Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato, es posible firmar contratos de mantenimiento con el departamento comercial correspondiente de Kärcher. Ayuda en caso de avería Peligro Peligro de lesiones Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, desenchúfelo: Precaución Si se sale agua se puede dañar el aparato. Retirar el depósito de detergente antes de realizar trabajos en el aparato.
Datos técnicos Potencia Tensión nominal Consumo medio de potencia Impedancia de red máxima permitida Cepillos de limpieza Anchura de trabajo Diámetro cepillos Nº de rotaciones de los cepillos Presión de la bomba de detergente Caudal de la bomba de detergente Medidas y pesos Potencia teórica por metro cuadrado Volumen depósito de detergente Longitud Anchura Altura Peso de transporte Peso total admisible Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 Valor de vibración mano-brazo Inseguridad K Nivel de
Declaración de conformidad CE Garantía Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparePortuguês lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Atenção Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais. Índice Com o sistema de pulverização é aplicado o produto de limpeza de alcatifas. Duas escovas rotativas que rodopiam em sentidos inversos aplicam o produto de limpeza na alcatifa/tapete.
Proteção do meio-ambiente Elementos de manuseamento Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, mas sim para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos usados contêm materiais preciosos recicláveis que devem ser entregues numa unidade de reciclagem. Baterias, óleo e produtos semelhantes não devem ser eliminados directamente no meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos usados através de sistemas de recolha adequados.
Durante a primeira colocação em funcionamento Figura 1, ver lado desdobrável Retirar o aparelho e a alavanca de avanço da embalagem e posicionar conforme ilustrado. Figura 2, ver lado desdobrável Estabelecer a ligação do cabo entre o aparelho e a alavanca de avanço. Inserir o conector na alavanca de avanço. Figura 3, ver lado desdobrável Durante a colocação da alavanca de avanço no aparelho deve-se alinhar o cabo na alavanca de avanço, de modo que não encrave na fenda.
Aviso Observar os avisos de dosagem. Detergentes recomendados: Aplicação Detergente Lavagem intermédia de RM 768 iCapsol tapetes Dosagem 6%: Quantidade de enchimento de água [litro] 1 2 3 4 5 6 7 Quantidade de enchimento RM 768 [ml] 60 120 180 240 300 360 420 Retirar o depósito do detergente Para encher o depósito do detergente num lavatório é possível retirá-lo do aparelho: Comprimir o acoplamento da mangueira do produto de limpeza e retirar do depósito.
Armazenamento Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento. Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos. Conservação e manutenção Perigo Perigo de lesões! Retirar a ficha da tomada antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Atenção Perigo de danos para o aparelho devido á saída de água. Retirar o depósito do detergente do aparelho, antes de realizar trabalhos no aparelho.
Ajuda em caso de avarias Perigo Perigo de lesões! Retirar a ficha da tomada antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Atenção Perigo de danos para o aparelho devido á saída de água. Retirar o depósito do detergente do aparelho, antes de realizar trabalhos no aparelho. Em caso de avarias, que não possam ser solucionadas com a ajuda desta tabela, deverá recorrer à Assistência Técnica.
Dados técnicos Potência Tensão nominal Consumo de potência médio Impedância da rede máx.
Declaração de conformidade CE Garantia Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Produto: Extractor de névoa Tipo: 1.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisninDansk gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . Betjeningselementer . . . . . Ved første ibugtagning . . . . Inden ibrugtagning . . . . . . . Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . .
Miljøbeskyttelse Betjeningselementer Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Batterier, olie og lignende stoffer er ødelæggende for miljøet. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende. Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: www.kaercher.
Ved første ibugtagning Fig 1, se omslagsside Fjern maskine og skubbebøjlen fra emballagen og læg dem sammen som vist i figuren. Fig 2, se omslagsside Opret kabelforbindelsen mellem maskinen og skubbebøjlen. Skub stikforbindelsesdelen ind i skubbebøjlen. Fig 3, se omslagsside Hvis skubbebøjlen sættes på maskinen juster kablet således igennem sprækken, at det ikke klemmes fast. Fig 4, se omslagsside Skub skubbebøjlen helt på maskinen. Skru vedlagte 4 skruer på og træk dem fast.
Fjerne rensemiddeltanken Til påfyldning af rensemiddeltanken i en skyllekumme kan rensemiddeltanken adskilles fra maskinen. Tryk koblingen til rensemiddelslangen sammen og træk den fra tanken. Hæng begge øverste endestykker af rensemiddeltankens holder ud. Fjern rensemiddeltanken. Efter brug Fyld rensemiddeltanken. Åbn dækslet til rensemiddeltanken. Fyld rensemiddeltanken med vand, hold øje med at der er tilstrækkelig meget plads til rensemidlet.
Vedligeholdelsesskema Efter arbejdet Forsigtig Risiko for beskadigelse. Spul ikke maskinen med vand, og brug ikke aggressive rengøringsmidler. Kontroller el-kabler og stik med hensyn til skader. Defekte dele skal udskiftes fra kundeservice. Tøm rensemiddeltanken og skyl den med varmt vand (max. 50 °C). Fyld en lille smule varmt vand i rensemiddeltanken. Sæt rensemiddeltanken tilbage på maskinen. Skyl dysen ved at trykke på knap "Rengøringsopløsning".
Hjælp ved fejl Risiko Fysisk Risiko! Træk netstikket inden der arbejdes på maskinen. Forsigtig Risiko for beskadigelse af maskinen på grund af udløbende vand. Fjern rensemiddeltanken inden der arbejdes på maskinen. Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel. Fejl Fejl Maskinen kan ikke startes Afhjælpning Kontroller, om netstikket er sat i Overbelastningssikringen nulstilles ved at trykke sikringen ind.
Tekniske data Effekt Mærkespænding Mellemste optagne effekt Maksimalt tilladelig netimpedans Rengøringsbørster Arbejdsbredde Børstediameter Børsteomdrejningstal Tryk rensemiddelpumpe Kapacitet, rensemiddelpumpe Mål og vægt Teoretisk fladeydelse Volumen rensemiddeltank Længde Bredde Højde Transportvægt Tilladt totalvægt Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72 Hånd-arm vibrationsværdi Usikkerhed K Lydtryksniveau LpA Usikkerhed KpA Lydeffektniveau LWA Usikkerhed KWA DA – 7 V/Hz W Ohm 230 / 1~50 370 (0.326+j0.
EU-overensstemmelseserklæring Garanti Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Produkt: Sprayekstraktionsapparat Type: 1.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksNorsk følg den og oppbevar den for anvisningen, senere bruk eller for overlevering til neste eier. Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger . . . . Funksjon. . . . . . . . . . . . . . . Forskriftsmessig bruk . . . . . Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . Betjeningselementer . . . . . Ved følrste gangs bruk . . . . Før den tas i bruk . . . . . . . . Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Lagring . . . .
Miljøvern Betjeningselementer Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den til en gjenbruksstasjon. Gamlle apparater inneholder verdifulle materialer som kan gjenbrukes og som bør sendest til gjenbruk. Batterier, olje og lignende stoffer må ikke komme ut i miljøet. Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer. Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.
Ved følrste gangs bruk Bilde 1, se omslagssiden Ta apparat og skyvebøyle ut av pakken og legg de ved siden av hverandre som vist i figuren. Bilde 2, se omslagssiden Monter kabelforbindelse mellom apparat og skyvebøyle. Sett stikkontakten i skyvebøylen. Bilde 3, se omslagssiden Når du setter skyvebøylen på apparatet, rett inn kabelen gjennom slissen i skyvebøylen slik at den ikke kommer i klem. Bilde 4, se omslagssiden SchubbüSkyv skyvebøyle helt inn på apparatet.
Ta av rengjøringsmiddeltanken For å fylle rengjøringsmiddeltank i et skyllekar kan rengjøringsmiddeltanken tas av apparatet: Trykk sammen kobling på rengjøringsmiddelslangen og trekk den av tanken. Ta av begge øvre ender av holderen for rengjøringsmiddeltanken fra apparatet. Løft av rengjøringsmiddeltanken. Fyll rengjøringsmiddeltanken Åpne lokket på rengjøringsmiddeltanken. Fyll rengjøringsmiddeltanken med vann, la det være tilstrekkelig plass igjen til rengjøringsmiddel.
Vedlikeholdsplan Når jobben er gjort Forsiktig! Fare for skade. Maskinen må ikke rengjøres med vannstråle og det må ikke brukes aggressive rengjøringsmidler. Elektriske kabler og støpsel undersøkes for skader. Defekte deler skal skiftes av kundeservice. Tøm rengjøringsmiddeltanken og skyll med varmt vann (maks. 50 °C). Fyll en liten mengde varmt vann i rengjøringsmiddeltanken. Sett rengjøringsmiddeltanken på apparatet igjen. DSkyll dysene ved å trykke på tasten Rengjøringsløsning.
Feilretting Fare Fare for skade! Før alt arbeide på apparatet skal strømkabelen trekkes ut. Forsiktig! Fare for skader på apparatet ved vann som renner ut. Ta rengjøringsmiddeltanken av apparatet før du utfører arbeide på det. Dersom det oppstår feil som ikke kan utbedres ved hjelp av denne tabellen, vennligst ring Kärchers serviceavdeling. Funksjonsfeil Feil Maskinen lar seg ikke starte Retting Kontroller om støpselet står i stikkontakten. Still tilbake overbelastnignssikringen ved å trykke den inn.
Tekniske data Effekt Nettspenning Gjennomsnittlig effektbehov Maks.
EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet.
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar. . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . Ändamålsenlig användning Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . Reglage . . . . . . . . . . . . . . . Vid första idrifttagande . . . . Före ibruktagande . . . . . . . Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . .
Miljöskydd Reglage Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan lämna det till återvinning. Kasserade aggregat innehåller återvinningsbart material som bör gå till återvinning. Batterier, olja och liknande ämnen får inte komma ut i miljön. Överlämna därför skrotade aggregat till lämpligt återvinningssystem. Upplysningar om ingredienser (REACH) Aktuell information om ingredienser finns på: www.kaercher.
Vid första idrifttagande Bild 1, se omslagssida Ta ur maskinen och skjuthandtaget ur förpackningen och lägg dessa brevid varandra som bilden visar. Bild 2, se omslagssida Upprätta en kabelförbindelse mellan maskinen och skjuthandtaget. Skjut in anslutningsdonet i skjutbygeln. Bild 3, se omslagssida När skjutbygeln sätts fast på maskinen, justera maskinkabeln genom öppningen i skjuthandtaget så att den är inte kläms. Bild 4, se omslagssida Skjut fast skjuthandtaget helt på maskinen.
Ta bort rengöringsmedelstanken För att fylla på rengöringsmedelstanken vid en diskho kan rengöringsmedelstanken tas loss från maskinen: Tryck ihop kopplingen rengöringsmedelsslang och ta bort den från tanken. Häng ut båda ändarna på hållaren för rengöringsmedelstanken på maskinen. Ta loss rengöringsmedelstanken. Fylla på rengöringsmedelsbehållaren Öppna locket på rengöringsmedelstanken. Fyll rengöringsmedelstanken med vatten, lämna dock tillräckligt med plats för rengöringsmedlet.
Underhållsschema Efter arbetet Varning Skaderisk. Spola inte av maskinen med vatten och använd inte aggressiva rengöringsmedel. Kontrollera att inte elkablar och kontakter är skadade. Låt kundservice byta ut defekta delar. Töm rengöringsmedelstanken och spola ur den med hett vatten (max. 50 °C). Fyll på en liten mängd hett vatten i rengöringsmedelstanken. Sätt tillbaka rengöringsmedelstanken på maskinen.
Åtgärder vid störningar Fara Risk för skada! Drag ur nätkontakten före alla arbeten på aggregatet. Varning Risk för skador på maskinen genom vattenläckage. Ta bort rengöringsmedelstanken innan arbeten utförs på maskinen. Kontakta kundtjänst om fel uppstår som inte kan åtgärdas med denna tabell. Störningar Störning Maskinen startar inte För lite eller ingen applikation av rengöringsmedel. Otillräckligt rengöringsresultat Aggregatet vibrerar 80 Åtgärd Kontrollera om nätkontakten är isatt.
Tekniska data Effekt Märkspänning Mellersta effektupptagning Maximalt tillåten nätimpedans Rengöringsborstar Arbetsbredd Borstdiameter Borstvarvtal Tryck Rengöringsmedelspump Matningsmängd, rengöringsmedelspump Mått och vikt Teoretisk yteffekt Volym Rengöringsmedelstank Längd Bredd Höjd Transportvikt Tillåten totalvikt Beräknade värden enligt EN 60335-2-72 Hand-Arm Vibrationsvärde Osäkerhet K Ljudtrycksnivå LpA Osäkerhet KpA LjudeffektsnivåWA Osäkerhet KWA SV – 7 V Hz W Ohm 230 / 1~50 370 (0.326+j0.
Försäkran om EU-överensstämmelse Garanti Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säiSuomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Sisällysluettelo Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . FI Toiminta . . . . . . . . . . . . . . . FI Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . FI Ympäristönsuojelu . . . . . . . FI Hallintalaitteet. . . . . . . . . . . FI Ensimmäisessä käyttöönotossa FI Ennen käyttöönottoa . . . . . FI Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . .
Ympäristönsuojelu Hallintalaitteet Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. Paristoja, öljyjä ja samankaltaisia aineita ei saa päästää ympäristöön. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet asianmukaisiin keräyspisteisiin. Huomautuksia materiaaleista (REACH) Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: www.
Ensimmäisessä käyttöönotossa Kuva 1, katso kansilehti Ota laite ja työntöaisa pakkauksesta ja liitä ne yhteen kuten kuvassa on esitetty. Kuva 2, katso kansilehti Liitä laitteen ja työntöaisan väliset kaapelit. Työnnä pistoliitin työntöaisaan. Kuva 3, katso kansilehti Laittaessasi työntöaisaa laitteeseen, aseta kaapeli työntöaisan rakoon siten, että se ei jää puristuksiin. Kuva 4, katso kansilehti Työnnä työntöaisa laitteeseen vasteeseen asti. Ruuvaa 4 ruuvia paikalleen ja kiristä ne.
Puhdistusainesäiön poistaminen Jotta puhdistusainesäiliö voitaisiin täyttää huuhtelualtaassa, puhdistusainesäiliön voi irrottaa laitteesta: Paina puhdistusainelutkun liitintä yhteen ja vedä se irti säiliöstä. Irrota puhdistusainesäiliön kannattimen molemmat yläpäät laitteesta. Nosta puhdistusainesäiliö pois laitteesta. Täytä puhdistusainesäiliö. Avaa puhdistusainesäiliön kansi. Täytä puhdistusainesäiliö vedellä, jätä kuitenkin riittävästi tilaa puhdistusaineelle.
Huoltokaavio Työn jälkeen Varo Vaurioitumisvaara. Älä ruiskuta laitetta puhtaaksi vedellä äläkä käytä aggressiivisia puhdistusaineita. Tarkasta, onko sähköjohto tai pistoke vahingoittunut. Vaihdata vialliset osat asiakaspalvelussa. Tyhjennä puhdistusainesäiliö ja huuhtele kuumalla vedellä (maks. 50 °C). Laita puhdistusainesäiliöön pieni määrä kuumaa vettä. Aseta puhdistusainesäiliö takaisin laitteeseen. Huuhtele suutin painamalla puhdistusaineliuos-painiketta.
Häiriöapu Vaara Loukkaantumisvaara! Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia huoltotöitä. Varo Mahdollisesti ulosvaluva vesi aiheuttaa laitteelle vahingoittumisvaaran. Poista puhdistusainesäiliö ennen laitteeseen kohdistuvia töitä. Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa tämän taulukon avulla, on kutsuttava asiakaspalvelu paikalle.
Tekniset tiedot Teho Nimellisjännite Keskimääräinen tehonotto Suurin sallittu verkkovastus Puhdistusharjat Työleveys Harjan halkaisija Harjan kierrosluku Puhdistusainepumpun paine Puhdistusainepumpun pumppausmäärä Mitat ja painot Teoreettinen pintateho Puhdistusainesäiliön tilavuus Pituus Leveys Korkeus Kuljetuspaino Sallittu kokonaispaino Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti Käsi-käsivarsi tärinäarvo Epävarmuus K Äänenpainetaso LpA Epävarmuus KpA Äänitehon taso LWA Epävarmuus KWA FI – 7 V Hz 230 / 1~50
EU-standardinmukaisuustodistus Takuu Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Pesevä imuri Tyyppi: 1.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαΕλληνικά βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . EL Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . EL Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . EL Προστασία περιβάλλοντος . EL Στοιχεία χειρισμού . . . . . . . EL Κατά την πρώτη ενεργοποίηση EL Πριν τη θέση σε λειτουργία. EL Λειτουργία . . . .
Προστασία περιβάλλοντος Στοιχεία χειρισμού Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συσκευασίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστημα επαναχρησιμοποίησης. Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να μεταφέρονται σε σύστημα επαναχρησιμοποίησης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και παρόμοια υλικά δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στο περιβάλλον. Για το λόγο αυτόν η διάθεση παλιών συσκευών πρέπει να γίνεται σε κατάλληλα συστήματα συλλογής.
Κατά την πρώτη ενεργοποίηση Λειτουργία Κίνδυνος Εικόνα 1, βλ. διπλωμένη σελίδα Αφαιρέστε τη συσκευή και τη λαβή ώθησης από τη συσκευασία και τοποθετήστε τα το ένα πάνω στο άλλο, όπως φαίνεται στην εικόνα. Εικόνα 2, βλ. διπλωμένη σελίδα Συνδέστε με καλώδιο τη συσκευή και τη λαβή ώθησης. Εισάγετε το βύσμα στη λαβή ώθησης. Εικόνα 3, βλ. διπλωμένη σελίδα Κατά την εισαγωγή της λαβής ώθησης στη συσκευή περάστε το καλώδιο στη λαβή ώθησης μέσω της σχισμής, έτσι ώστε να μην συνθλιβεί. Εικόνα 4, βλ.
Υπόδειξη Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις δοσολογίας. Προτεινόμενα απορρυπαντικά: Χρήση Ενδιάμεσος καθαρισμός ταπήτων Καθαρισμός Απορρυπαντικό RM 768 iCapsol Δοσολογία 6%: Ποσότητα πλήρωσης νερού [λίτρα] 1 2 3 4 5 6 7 Ποσότητα πλήρωσης RM 768 [ml] 60 120 180 240 300 360 420 Αφαίρεση της δεξαμενής απορρυπαντικού Η δεξαμενή απορρυπαντικού μπορεί να αφαιρεθεί από τη συσκευή για να γεμίσει απορρυπαντικό μέσα στο νιπτήρα.
Μεταφορά Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολίσθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες οδηγίες. Αποθήκευση Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Εργασίες συντήρησης Αντικατάσταση των κυλινδρικών βουρτσών Τοποθετήστε κατακόρυφα τη λαβή ώθησης και ασφαλίστε την. Γείρετε τη συσκευή προς τα πίσω και ακουμπήστε την επάνω στη λαβή ώθησης. Πιέστε προς τα έξω το πλήκτρο αντικατάστασης των βουρτσών και ταυτόχρονα μετακινήστε την κυλινδρική βούρτσα προς τα έξω. Τραβήξτε προς τα έξω τον κύλινδρο βουρτσών. Εισάγετε και ασφαλίστε τον κύλινδρο της βούρτσας στον υποδοχέα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύς Ονομαστική τάση Μέση ισχύς εισόδου Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Βούρτσες καθαρισμού Εύρος εργασίας Διάμετρος βουρτσών Ταχύτητα περιστροφής βουρτσών Πίεση αντλίας απορρυπαντικού Διακινούμενη ποσότητα αντλίας απορρυπαντικού Διαστάσεις και βάρη Θεωρητική επιφανειακή απόδοση Όγκος δεξαμενής απορρυπαντικού Μήκος Πλάτος Ύψος Βάρος μεταφοράς Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-72 Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα Αβεβαιότητα K Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητι
Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Εγγύηση Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας. Προϊόν: Συσκευή ψεκασμού Τύπος: 1.006-xxx Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İçindekiler Güvenlik uyarıları . . . . . . . . Fonksiyon. . . . . . . . . . . . . . Kurallara uygun kullanım . . Çevre koruma. . . . . . . . . . . Kumanda elemanları . . . . . İlk çalıştırmada . . . . . . . . . . Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce . . . . . . . . . . . . . . Çalıştırma. . . . . . . . . . . . . .
Çevre koruma Kumanda elemanları Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanılabilecekleri yerlere gönderin. Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır. Aküler, yağ ve benzeri maddeler doğaya ulaşmamalıdır. Bu nedenle eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin.
İlk çalıştırmada Çalıştırma Resim 1, Bkz. Diğer sayfa Cihazı ve itme kolunu ambalajdan çıkartın ve resimde gösterildiği gibi yan yana koyun. Resim 2, Bkz. Diğer sayfa Cihaz ve itme kolu arasındaki kablo bağlantısını kurun. Soket bağlantısını itme koluna takın. Resim 3, Bkz. Diğer sayfa İtme kolunu cihaza takarken, kabloyu sıkışmayacak şekilde itme kolundaki kertikten hizalayın. Resim 4, Bkz. Diğer sayfa İtme kolunu tamamen cihazın üstüne itin. Ekteki 4 cıvatayı vidalayın ve sıkın.
Not Dozaj uyarılarına dikkat edind. Tavsiye edilen temizlik maddeleri: Kullanım Halıların ara temizliği Temizleme Temizlik maddesi RM 768 iCapsol Dozaj %6: Su doldurma miktarı [litre] 1 2 3 4 5 6 7 RM 768 doldurma miktarı [ml] 60 120 180 240 300 360 420 Temizlik maddesi tankının çıkartılması Temizlik maddesi tankını bir lavaboda doldurmak için, temizlik maddesi tankı cihazdan ayrılabilir: Temizlik maddesi hortumunun bağlantı parçasını içeri doğru bastırın ve tankı çekin.
Taşıma Dikkat Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Araçlarda taşıma sırasında, cihazı geçerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın. Depolama Dikkat Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolanmalıdır. Koruma ve Bakım Tehlike Temizlik maddesi tankını boşaltın. Süzgecin temizlenmesi Fırçaları sökün ve sıcak suyla yıkayın.
Arızalarda yardım Tehlike Yaralanma tehlikesi! Tüm çalışmalardan önce cihazı elektrik fişinden çekin. Dikkat Dışarı çıkan su nedeniyle cihazı zarar görme tehlikesi. Çalışmalardan önce temizlik maddesi tankını cihazdan çıkartın. Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalarda müşteri hizmetlerini arayın.
Teknik Bilgiler Güç Nominal gerilim Ortalama güç alımı İzin verilen maksimum şebeke empedansı Temizleme fırçaları Çalışma genişliği Fırça çapı Fırça devri Temizlik maddesi pompasının basıncı Temizlik maddesi pompasının sevk miktarı Ölçüler ve ağırlıklar Teorik yüzey gücü Temizlik maddesi tankının hacmi Uzunluk Genişlik Yükseklik Taşıma ağırlığı Müsaade edilen toplam ağırlık 60335-2-72'a göre belirlenen değerler El-kol titreşim değeri Güvensizlik K Ses basıncı seviyesi LpA Güvensizlik KpA Ses gücü seviyesi L
AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте Русский эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Оглавление Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . RU Назначение . . . . . . . . . . . . RU Использование по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Защита окружающей среды RU Элементы управления . . . RU При первом вводе в эксплуатацию . . . . . . . . . . . .
Использование по назначению Элементы управления Используйте данный прибор исключительно в соответствии указаниями данного руководства по эксплуатации. – Данный прибор для очистки ковров предназначено для очистки обивки, коротковорсных велюровых покрытий и кафельной плитки внутри помещений. – Диапазон рабочей температуры составляет от +5°C до +40°C. – Прибор разрешается оснащать только оригинальными принадлежностями и запасными частями.
При первом вводе в эксплуатацию Эксплуатация Опасность Рис. 1, см. оборотную сторону Прибор и ведущую дугу извлечь из упаковки и соединить в последовательности, указанной на рисунке. Рис. 2, см. оборотную сторону Провести кабельные соединения между прибором и ведущей дугой. Вставить разъемное соединение в ведущую дугу. Рис. 3, см. оборотную сторону При присоединении ведущей дуги к кабелю прибора через прорезь в ведущей дуге ее следует выровнять для предотвращения защемления. Рис. 4, см.
Указание Соблюдать указания по дозировке. Рекомендуемые моющие средства: Мойка Использование Моющее средство Промежуточная чист- RM 768 iCapsol ка ковров Дозировка 6%: Заправочный объем воды [литров] 1 2 3 4 5 6 7 Заправочный объем RM 768 [мл] 60 120 180 240 300 360 420 Снять емкость для моющего средства Заполнение емкости для моющего средства производится в раковине. Для этого емкость можно снять с прибора: Сжать соединительный элемент шланга для моющего средства и снять его с емкости.
Транспортировка Внимание! Опасность получения травм и повреждений! При транспортировке следует обратить внимание на вес устройства. При перевозке аппарата в транспортных средствах следует учитывать действующие местные государственные нормы, направленные на защиту от скольжения и опрокидывания. Хранение Внимание! Опасность получения травм и повреждений! При хранении следует обратить внимание на вес устройства. Это устройство разрешается хранить только во внутренних помещениях.
Помощь в случае неполадок Работы по техническому обслуживанию Замена щеточных валиков Установить ведущую дугу вертикально и зафиксировать. Опрокинуть аппарат назад и поставить на ведущую дугу. Нажать вперед кнопку замены щетки и одновременно выдвинуть щеточный вал. Вынуть щеточный вал.
Технические данные Параметры Номинальное напряжение Средняя потребляемая мощность Максимально допустимое сопротивление сети Чистящие щетки Рабочая ширина Диаметр щетки Число оборотов щетки Давление насоса моющего средства Подача насоса моющего средства Размеры и массы Теоретическая производительнось Вместимость емкости для моющего средства Длина Ширина высота Транспортный вес Допустимый общий вес Значение установлено согласно EN 60335-2-72 Значение вибрации рука-плечо Опасность K Уровень шума дба Опасность
Заявление о соответствии ЕС Гарантия Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу. Продукт разбрызгивающий экстрактор Тип: 1.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti haszMagyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Tartalomjegyzék Biztonsági tanácsok . . . . . . Funkció. . . . . . . . . . . . . . . . Rendeltetésszerű használat Környezetvédelem . . . . . . . Kezelési elemek . . . . . . . . . Első üzembevétel esetén . . Üzembevétel előtt . . . . . . . Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . Tárolás . .
Környezetvédelem Kezelési elemek A csomagolási anyagok újrahasznosíthatók. Kérjük, ne dobja a csomagolást a házi szemétbe, hanem vigye el egy újrahasznosító helyre. A használt készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket újrahasznosító helyen kell elhelyezni. Az elemeknek, olajnak és hasonló anyagoknak nem szabad a környezetbe kerülni. Ezért kérjük, a használt készülékeket megfelelő gyűjtőrendszeren keresztül távolítsa el.
Első üzembevétel esetén Üzem 1. ábra, lásd a borító oldalon A készüléket és a tolókengyelt vegye ki a csomagolásból és az ábrán látható módon helyezze egymásra. 2. ábra, lásd a borító oldalon Hozza létre a kábelösszekötést a készülék és a tolókengyel között. A dugós összekötőt tolja a tolókengyelbe. 3. ábra, lásd a borító oldalon Amikor a tolókengyelt a készülékre felhelyezi, a kábelt a tolókengyel nyílásán úgy állítsa be, hogy ne tudjon beszorulni. 4.
Tudnivaló Az adagolási utasítást be kell tartani. Javasolt tisztítószerek: Alkalmazás Szőnyegek közbenső tisztítása Tisztítás Tisztítószer RM 768 iCapsol Adagolás 6%: Víz betöltési mennyiség [liter] 1 2 3 4 5 6 7 RM 768 betöltési mennyiség [ml] 60 120 180 240 300 360 420 Tisztítószer tartály levétele Ahhoz, hogy a tisztítószer tartályt mosdónál töltse meg, a tisztítószer tartályt a készülékről le lehet választani: A tisztítószer tömlő csatlakozóját összenyomni és a tartályról lehúzni.
Szállítás Vigyázat Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Járművel történő szállítás esetén a készüléket az adott irányelveknek megfelelően kell csúszás és borulás ellen biztosítani. Tárolás Vigyázat Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni.
Karbantartási szerződés A készülék megbízható üzemeltetésére az illetékes Kärcher-kereskedővel karbantartási szerződést köthet. Segítség üzemzavar esetén Balesetveszély Sérülésveszély! A készüléken történő bármiféle munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Vigyázat Rongálódásveszály a készülék számára kifolyó víz által. A tisztítószer tartályt a készüléken való munka előtt le kell venni. Olyan üzemzavar esetén, amelyet ennek a táblázatnak a segítségével nem tud elhárítani, hívja a szervizt.
Műszaki adatok Teljesítmény Névleges feszültség Közepes teljesítmény felvétel Maximális megengedett hálózati impedancia Tisztító kefék Munkaszélesség Kefe átmérő Kefe fordulatszáma Tisztítószer szivattyú nyomása Tisztítószer szivattyú szállított mennyisége Méretek és súly Elméleti területi teljesítmény A tisztítószer tartály űrtartalma Hossz szélesség magasság Szállítási súly Megengedett összsúly Az EN 60335-2-72 szerint megállapított értékek Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték Bizonytalanság K Hangnyomás s
EK konformitási nyiltakozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní Čeština návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obsah Bezpečnostní pokyny . . . . . Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . Používání v souladu s určením Ochrana životního prostředí Ovládací prvky . . . . . . . . . . Při prvním uvedení do provozu Před uvedením do provozu Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . Ukládání . . . . . . . . . . . . . . .
Ochrana životního prostředí Ovládací prvky Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do domovního odpadu, ale odevzdejte jej k opětovnému zužitkování. Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, které se dají dobře znovu využít. Baterie, olej a podobné látky se nesmějí dostat do okolního prostředí. Použitá zařízení proto odevzdejte na příslušných sběrných místech Informace o obsažených látkách (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: www.kaercher.
Při prvním uvedení do provozu Provoz Nebezpečí! Obrázek 1, viz přebal Vyjměte zařízení a posuvné rameno z obalu a složte je dohromady tak, jak to vidíte na obrázku. Obrázek 2, viz přebal Zařízení a posuvné rameno propojte kabelem. Do posuvného ramene zasuňte konektor. Obrázek 3, viz přebal Při nasouvání posuvného ramene na zařízení upravte polohu kabelu při průchodu štěrbinou v posuvném rameni tak, aby nebyl kabel uskřípnutý. Obrázek 4, viz přebal Posuvné rameno zcela nasuňte na zařízení.
Dávkování 6%: Doplňované množství vody [v litrech] 1 2 3 4 5 6 7 Doplňované množství RM 768 [ml] 60 120 180 240 300 360 420 Sejměte zásobník na čisticí prostředek K plnění zásobníku na čisticí prostředek u dřezu lze zásobník na čisticí prostředek od zařízení oddělit: stlačte spojku hadice na čisticí prostředek a sejměte ji ze zásobníku. Oba horní konce držáku zásobníku na čisticí prostředek zavěste na zařízení. Sejměte zásobník na čisticí prostředek.
Ošetřování a údržba Nebezpečí! Nebezpečí úrazu! Před veškerými pracemi na zařízení vždy vytáhněte síťovou zástrčku. Pozor Nebezpečí poškození zařízení vytékající vodou. Před výkonem prací sejměte ze zařízení zásobník na čisticí prostředek. Plán údržby Po skončení práce Pozor Nebezpečí poškození. Zařízení neostřikujte vodou a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Prohlédněte kabely a zástrčky, zda nejsou poškozeny. Vadné díly dejte na výměnu do zákaznického servisu.
Pomoc při poruchách Nebezpečí! Nebezpečí úrazu! Před veškerými pracemi na zařízení vždy vytáhněte síťovou zástrčku. Pozor Nebezpečí poškození zařízení vytékající vodou. Před výkonem prací sejměte ze zařízení zásobník na čisticí prostředek. Při poruchách, které nelze odstranit podle této tabulky, se obraťte na oddělení služeb zákazníkům. Poruchy Porucha Přístroj nelze nastartovat Odstranění Zkontrolujte, zda je zástrčka v zásuvce. Vynulujte pojistku proti přetížení zatlačením dovnitř.
Technické údaje výkon Jmenovité napětí Průměrný příkon Maximálně přípustná impedance sítě Čisticí kartáče Pracovní šířka Průměr kartáčů Počet otáček kartáčů Tlak čerpadla čisticího prostředku Výkon čerpadla čisticího prostředku Rozměry a hmotnost Teoretický plošný výkon Objem zásobníku na čisticí prostředek Délka Šířka Výška Přepravní hmotnost Povolená celková hmotnost Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-72 Hodnota vibrace ruka-paže Kolísavost K Hladina akustického tlaku LpA Kolísavost KpA Hladina akustického v
Prohlášení o shodě pro ES Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou platnost. V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navoSlovenščina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Vsebinsko kazalo Varnostna navodila. . . . . . . Delovanje . . . . . . . . . . . . . . Namenska uporaba . . . . . . Varstvo okolja . . . . . . . . . . . Upravljalni elementi . . . . . . Ob prvem zagonu. . . . . . . . Pred zagonom . . . . . . . . . . Obratovanje . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . .
Varstvo okolja Upravljalni elementi Embalaža je primerna za recikliranje. Prosimo, da embalaže ne odvržete med gospodinjske odpadke, temveč jo odložite v zbiralnik za ponovno obdelavo. Stare naprave vsebujejo dragocene reciklirne materiale, ki jih je treba odvajati za ponovno uporabo. Baterije, olje in podobne snovi ne smejo priti v okolje. Zato stare naprave zavrzite v ustrezne zbiralne sisteme. Opozorila k sestavinam (REACH) Aktualne informacije o sestavinah najdete na: www.kaercher.
Ob prvem zagonu Slika 1, glejte naslovno stran Napravo in potisno streme vzemite iz embalaže in zložite kot je prikazano na sliki. Slika 2, glejte naslovno stran Vzpostavite kabelsko povezavo med napravo in potisnim stremenom. Vtični spojnik potisnite v potisno streme. Slika 3, glejte naslovno stran Ob natikanju potisnega stremena na napravo, kabel skozi režo v potisnem stremenu naravnajte tako, da se ne vklešči. Slika 4, glejte naslovno stran Potisno streme povsem potisnite na napravo.
Snemanje rezervoarja za čistilno sredstvo Za polnjenje rezervoarja za čistilno sredstvo v pomivalnem koritu se mogoče rezervoar za čistilno sredstvo ločiti od naprave: Stisnite skupaj spoj gibke cevi za čistilno sredstvo in potegnite z rezervoarja. Oba zgornja konca nosilca rezervoarja za čistilno sredstvo obesite na napravo. Dvignite rezervoar za čistilno sredstvo. Polnjenje rezervoarja za čistilno sredstvo Odprite pokrov rezervoarja za čistilno sredstvo.
Vzdrževalni načrt Po delu Pozor Nevarnost poškodb. Stroja ne obrizgavajte z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev. Preglejte električni kabel in vtič glede poškodb. Okvarjene dele naj zamenja uporabniški servis. Rezervoar za čistilno sredstvo izpraznite in sperite z vročo vodo (max. 50 °C). Majhno količino vroče vode nalijte v rezervoar za čistilno sredstvo. Rezervoar za čistilno sredstvo ponovno namestite na napravo. Šobo sperite s pritiskom tipke za čistilno raztopino.
Pomoč pri motnjah Nevarnost Nevarnost poškodb! Pred vsemi deli na napravi izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Pozor Nevarnost poškodovanja stroja zaradi iztekajoče vode. Pred deli na napravi snemite rezervoar za čistilno sredstvo. V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti s pomočjo te tabele, se obrnite na uporabniški servis. Motnje Motnja Stroja ni možno zagnati Odprava Preverite, ali je omrežni vtič vtaknjen v vtičnico. Varovalko pred preobremenitvijo ponastavite s pritiskom navznoter.
Tehnični podatki Zmogljivost Nazivna napetost Srednji odvzem moči Maksimalno dopustna omrežna impedanca Čistilne krtače Delovna širina Premer krtač Število obratov krtač Tlak črpalke za čistilo Pretok črpalke za čistilo Mere in teža Teoretična površinska moč Volumen rezervoarja za čistilo Dolžina Širina Višina Transportna teža Dopustna skupna teža Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-72 Vrednost vibracij dlan-roka Negotovost K Nivo hrupa LpA Negotovost KpA Nivo hrupa ob obremenitve LWA Negotovost KWA
ES-izjava o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać orygiPolski nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Uwaga Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych. Spis treści Za pomocą systemu zraszania nakłada się środek do czyszczenia dywanów Dwa przeciwbieżne wały szczotek wcierają środek czyszczący w dywan.
Ochrona środowiska Elementy obsługi Materiały opakowania nadają się do recyklingu. Opakowań nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi, tylko oddawać do utylizacji. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Baterie, oleje i podobne substancje nie mogą przedostać się do środowiska naturalnego. Z tego powodu należy usuwać (wyrzucać) zużyte urządzenia za pośrednictwem odpowiednich systemów utylizacji.
Podczas pierwszego uruchomienia Działanie Rys. 1, patrz strona okładki Wyjąć urządzenie i pałąk przesuwny z opakowania i założyć na siebie w sposób pokazany na rysunku. Rys. 2, patrz strona okładki Połączyć kablem urządzenie i pałąk przesuwny. Wsunąć wtyk żeński do pałąka przesuwnego. Rys. 3, patrz strona okładki Przy nakładaniu pałąka przesuwnego na urządzenie, przełożyć kabel przez szczelinę w pałąku przesuwnym w taki sposób, by się nie zakleszczył. Rys.
Wskazówka Przestrzegać wskazówek dotyczących dozowania. Zalecana metoda czyszczenia: Zastosowanie Przejściowe czyszczenie dywanów Środek czyszczący RM 768 iCapsol Dozowanie 6%: Pojemność wody [w litrach] 1 2 3 4 5 6 7 Pojemność RM 768 [ml] 60 120 180 240 300 360 420 Wyjmowanie zbiornika środka czyszczącego W celu napełnienia zbiornika środka czyszczącego przy zlewie można oddzielić zbiornik od urządzenia: Ścisnąć złączkę węża zbiornika czyszczącego i usunąć ze zbiornika.
Transport Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. W trakcie transportu w pojazdach należy urządzenie zabezpieczyć przed poślizgiem i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przechowywanie Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Urządzenie może być przechowywane jedynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Prace konserwacyjne Usuwanie usterek Wymiana szczotek Ustawić pałąk przesuwny pionowo i zatrzasnąć. Przechylić urządzenie do tyłu i odłożyć na pałąk przesuwny. Nacisnąć przycisk wymiany szczotek i jednocześnie odchylić wał szczotki na zewnątrz. Wyjąć wał szczotki. Nowy wał szczotki nasunąć na zabierak i zatrzasnąć. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przystąpieniem wszelkich prac w obrębie urządzenia należy odłączyć przewód sieciowy od zasilania.
Dane techniczne Moc Napięcie znamionowe Średni pobór mocy Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Szczotki czyszczące Szerokość robocza Średnica szczotki Liczba obrotów szczotki Ciśnienie pompy środka czyszczącego Wydajność pompy środka czyszczącego Wymiary i ciężar Teoretyczna wydajność powierzchniowa Pojemność zbiornika środka czyszczącego Długość szerokość wysokość Ciężar w czasie transportu Dopuszczalny ciężar całkowity Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-72 Drgania przenoszone przez kończyny górne
Deklaracja zgodności UE Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunilRomâneşte original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Cuprins Măsuri de siguranţă . . . . . . Funcţionarea . . . . . . . . . . . Utilizarea corectă . . . . . . . . Protecţia mediului înconjurător Elemente de operare . . . . . La prima punere în funcţiune Înainte de punerea în funcţiune Funcţionarea . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . .
Protecţia mediului înconjurător Elemente de operare Materialele de ambalare sunt reciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare şi revalorificare a deşeurilor. Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Bateriile, uleiul şi substanţele asemănătoare nu trebuie să ajungă în mediul înconjurător.
La prima punere în funcţiune Figura 1, vezi coperta Scoateţi aparatul şi mânerul de deplasare din ambalaj şi conectaţi-le conform ilustraţiei. Figura 2, vezi coperta Conectaţi cablurile dintre aparat şi mânerul de deplasare. Introduceţi ştecherul în mânerul de deplasare. Figura 3, vezi coperta La aplicarea mânerului de deplasare pe aparat, direcţionaţi cablul prin orificiul de pe mânerul de deplasare în aşa fel, să nu fie prins. Figura 4, vezi coperta Împingeţi mânerul de deplasare până la capăt.
Cantitate de umplere apă [litri] 1 2 3 4 5 6 7 Cantitate de umplere RM 768 [ml] 60 120 180 240 300 360 420 Scoaterea rezervorului soluţiei de curăţat Puteţi să scoateţi rezervorul soluţiei de curăţat de pe aparat pentru umplerea rezervorului de la o chiuvetă. Apăsaţi conectorul furtunului soluţiei de curăţat şi trageţi-l de pe rezervor. Desprindeţi cele două capete superioare ale suportului rezervorului soluţiei de curăţat. Îndepărtaţi rezervorul soluţiei de curăţat.
Depozitarea Atenţie Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile interioare. Îngrijirea şi întreţinerea Pericol Pericol de accidentare! Înainte de a efectua lucrări la aparat scoateţi ştecherul din priză. Atenţie Pericol de deteriorare a aparatului din cauza apei scurse. Scoateţi rezervorul soluţiei de curăţat înainte de a efectua lucrări la aparat.
Remedierea defecţiunilor Pericol Pericol de accidentare! Înainte de a efectua lucrări la aparat scoateţi ştecherul din priză. Atenţie Pericol de deteriorare a aparatului din cauza apei scurse. Scoateţi rezervorul soluţiei de curăţat înainte de a efectua lucrări la aparat. În cazul defecţiunilor care nu pot fi îndepărtate cu ajutorul acestui tabel, anunţaţi serviciul pentru clienţi. Defecţiuni Defecţiunea Aparatul nu porneşte Remedierea Verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză.
Date tehnice Putere Tensiunea nominală Putere absorbită medie Impedanţa maximă admisă a reţelei Perii de curăţat Lăţimea de lucru Diametru perie Turaţia periei Presiunea din pompa soluţiei de curăţat Debitul pompei soluţiei de curăţat Dimensiuni şi masa Capacitatea teoretică de suprafaţă Volumul rezervorului soluţiei de curăţat Lungime Lăţime Înălţime Greutate de transport Masa totală maximă autorizată Valori determinate conform EN 60335-2-72 Valoarea vibraţiei mână-braţ Nesiguranţă K Nivel de zgomot LpA Ne
Declaraţie de conformitate CE Garanţie Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Produs: Aspirator cu pulverizator Tip: 1.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôSlovenčina vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Obsah Bezpečnostné pokyny . . . . SK Funkcia. . . . . . . . . . . . . . . . SK Používanie výrobku v súlade s jeho určením . . . . . . . . . . . SK Ochrana životného prostredia SK Ovládacie prvky . . . . . . . . . SK Pri prvom uvedení do prevádzky SK Pred uvedením do prevádzky SK Prevádzka . . . . . . . . . . . . .
Ochrana životného prostredia Ovládacie prvky Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín. Vyradené stroje obsahujú hodnotné recyklovateľné látky, ktoré by sa mali opäť zužitkovať. Batérie, olej alebo podobné látky sa nesmú dostať do životného prostredia. Vyradené prístroje likvidujte preto len prostredníctvom na to určených zberných systémov.
Pri prvom uvedení do prevádzky Prevádzka Nebezpečenstvo Obrázok 1, viď nasledujúca strana Zariadenie a posuvné rameno vyberte z obalu a nasaďte tak, ako je uvedené na obrázku. Obrázok 2, viď nasledujúca strana Káblom spojte zariadenie a posuvné rameno. Nástrčnú spojku nasuňte do posuvného ramena. Obrázok 3, viď nasledujúca strana Pri nasadzovaní posuvného ramena na zariadenie kábel preveďte cez zárez v posuvnom ramene tak, aby sa nemohol zaseknúť.
Upozornenie Dodržujte pokyny pre dávkovanie. Odporúčané čistiace prostriedky: Čistenie Použitie Čistiaci prostriedok Dodatočné čistenie ko- RM 768 iCapsol bercov Dávkovanie 6 %: Plniace množstvo vody [liter] 1 2 3 4 5 6 7 Plniace množstvo RM 768 [ml] 60 120 180 240 300 360 420 Demontáž nádrže na čistiaci prostriedok Na naplnenie nádrže na čistiaci prostriedok je možné nádrž zo zariadenia odobrať. Stlačte spojku hadice na čistiaci prostriedok a dajte dole z nádrže.
Transport Pozor Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc. Uskladnenie Pozor Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo vnútri. Starostlivosť a údržba Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo poranenia! Pred začatím prác na zariadení vytiahnite zástrčku elektrickej siete.
Zmluva o údržbe Pre spoľahlivú prevádzku zariadenia môžete uzavrieť s príslušnou predajňou organizácie firmy Kärcher zmluvy o údržbe. Pomoc pri poruchách Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo poranenia! Pred začatím prác na zariadení vytiahnite zástrčku elektrickej siete. Pozor Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia vypúšťanou vodou. Pred začatím práce na zariadení odoberte nádrž na čistiaci prostriedok. Pri poruchách, ktoré nie je možné odstrániť pomocou tejto tabuľky, zavolajte servisnú službu.
Technické údaje Výkon Menovité napätie Stredný príkon Maximálne prípustná siet'ová impedancia Čistiace kefy Pracovná šírka Priemer kefy Počet otáčok kefy Tlak čerpadla na čistiaci prostriedok Dopravované množstvo čerpadla na čistiaci prostriedok Rozmery a hmotnost' Teoretický plošný výkon Objem nádrže na čistiaci prostriedok Dĺžka Šírka Výška Prepravná hmotnosť Prípustná celková hmotnosť Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-72 Hodnota vibrácií v ruke/ramene Nebezpečnosť K Hlučnosť LpA Nebezpečnosť KpA Hlučnosť
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Záruka Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Pregled sadržaja Sigurnosni napuci. . . . . . . . Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . Namjensko korištenje. . . . . Zaštita okoliša . . . . . . . . . . Komandni elementi . . . . . . Prilikom prvog puštanja u rad Prije prve uporabe . . . . . . . U radu . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Skladištenje . . . .
Zaštita okoliša Komandni elementi Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine. Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Baterije, ulje i slični materijali ne smiju dospjeti u okoliš. Stoga Vas molimo da stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih sustava.
Prilikom prvog puštanja u rad Slika 1, vidi ovoj Izvadite uređaj i potisnu ručicu iz ambalaže te ih položite jedno uz drugo kao što je prikazano na slici. Slika 2, vidi ovoj Povežite kabele između uređaja i potisne ručice. Ugurajte utikač u potisnu ručicu. Slika 3, vidi ovoj Prilikom postavljanja potisne ručice na uređaj usmjerite kabel kroz prorez u potisnoj ručici tako da ne bude prikliješten. Slika 4, vidi ovoj Nagurajte potisnu ručicu do kraja na uređaj.
Napomena Obratite pozornost na naputke za doziranje. Preporučena sredstva za pranje: Primjena Održavanje sagova Sredstvo za pranje RM 768 iCapsol Doziranje 6%: Količina punjenja [litre] 1 2 3 4 5 6 7 Količina punjenja RM 768 [ml] 60 120 180 240 300 360 420 Demontaža spremnika sredstva za pranje Za punjenje spremnika sredstva za pranje iznad sudopera, spremnik se može odvojiti od uređaja: Stisnite spojku crijeva sredstva za pranje i izvucite ju iz spremnika.
Transport Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima. Skladištenje Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u zatvorenim prostorijama. Njega i održavanje Opasnost Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na uređaju izvucite strujni utikač iz utičnice.
Ugovor o servisiranju Radi osiguranja pouzdanog rada uređaja možete s nadležnim prodajnim uredom Kärcher sklopiti ugovor o servisiranju. Otklanjanje smetnji Opasnost Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na uređaju izvucite strujni utikač iz utičnice. Oprez Opasnost od oštećenja stroja uslijed ispuštanja vode. Skinite spremnik sredstva za pranje prije radova na uređaju. U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć ove tablice, pozovite servisnu službu.
Tehnički podaci Snaga Nazivni napon Prosječna potrošnja energije Maksimalno dozvoljena impedancija Četke za čišćenje Radna širina Promjer četki Broj okretaja četki Tlak na pumpi sredstva za pranje Protok pumpe sredstva za pranje Dimenzije i težine Teoretski površinski učinak Volumen spremnika sredstva za pranje Duljina Širina Visina Transportna težina Dopuštena ukupna težina Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-72 Vrijednost vibracije na ruci Nepouzdanost K Razina zvučnog tlaka LpA Nepouzdanost KpA Razina
EZ izjava o usklađenosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno Srpskiza rad, postupajte prema njemu i uputstvo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pregled sadržaja Sigurnosne napomene . . . . Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . Namensko korišćenje. . . . . Zaštita životne sredine . . . . Komandni elementi . . . . . . Kod prvog puštanja u rad . . Pre upotrebe . . . . . . . . . . . Rad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Skladištenje . . . . . . . .
Zaštita životne sredine Komandni elementi Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu. Stari uređaji sadrže vredne materijale sa sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Baterije, ulje i slične materije ne smeju dospeti u čovekovu okolinu. Stoga Vas molimo da stare uređaje odstranjujete preko primerenih sabirnih sistema.
Kod prvog puštanja u rad Slika 1, vidi omot Izvadite uređaj i potisnu ručku iz pakovanja pa ih položite jedno uz drugo kao što je prikazano na slici. Slika 2, vidi omot Spojite kablove između uređaja i potisne ručke. Ugurajte utikač u potisnu ručku. Slika 3, vidi omot Prilikom postavljanja potisne ručke na uređaj usmerite kabl kroz prorez u potisnoj ručki tako da ne bude priklješten. Slika 4, vidi omot Nagurajte potisnu ručku do kraja na uređaj. Umetnite i zategnite priložena 4 zavrtnja.
Skidanje rezervoara za deterdžent Za punjenje rezervoara za deterdžent iznad sudopere, rezervoar može da se odvoji od uređaja: Pritisnite spojnicu creva za deterdžent i izvucite je iz rezervoara. Otkačite oba gornja kraja držača rezervoara za deterdžent na uređaju. Podignite rezervoar za deterdžent. Punjenje rezervoara za deterdžent. Otvorite poklopac rezervoara za deterdžent. Napunite rezervoar vodom, ostavivši pritom dovoljno mesta za deterdžent.
Plan održavanja Nakon rada Oprez Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte vodom i ne upotrebljavajte agresivna sredstva za čišćenje. Proverite da li su električni kablovi i utikači oštećeni. Servisna služba treba da zameni neispravne delove. Ispraznite rezervoar za deterdžent i isperite ga vrućom vodom (maks. 50°C). Ulijte malu količinu vruće vode u rezervoar za deterdžent. Ponovo montirajte rezervoar za deterdžent na uređaj. Isperite mlaznicu pritiskom na taster za rastvor deterdženta.
Otklanjanje smetnji Opasnost Opasnost od povreda! Pre svih radova na uređaju izvucite strujni utikač iz utičnice. Oprez Opasnost od oštećenja uređaja usled ispuštanja vode. Skinite rezervoar za deterdžent pre radova na uređaju. U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć ove tabele, pozovite servisnu službu.
Tehnički podaci Snaga Nominalni napon Prosečna potrošnja energije Maksimalno dozvoljena impedancija Četke za čišćenje Radna širina Prečnik četki Broj obrtaja četki Pritisak na pumpi za deterdžent Protok pumpe za deterdžent Dimenzije i težine Teoretski površinski učinak Zapremina rezervoara za deterdžent Dužina Širina Visina Transportna težina Dozvoljena ukupna težina Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-72 Vrednost vibracije na ruci Nepouzdanost K Nivo zvučnog pritiska LpA Nepouzdanost KpA Nivo zvučne snag
Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Garancija Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Proizvod: Ekstraktor sa prskalicama Tip: 1.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това Български оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Съдържание Указания за безопасност . BG Функция . . . . . . . . . . . . . . . BG Употреба по предназначение BG Опазване на околната среда BG Обслужващи елементи . . BG При първо пускане в експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . BG Преди пускане в експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG Експлоатация . .
Употреба по предназначение Обслужващи елементи Използвайте този уред само в съответствие със задачите в настоящото Упътване за експлоатация. – Този уред за почистване на килими е предназначен за почистване на плетени, късокосмести и велурени покрития във вътрешни пространства. – Температурният обхват на приложение е между +5°C и +40°C. – Уредът може да се оборудва само с оригинални принадлежности и резервни части. – Уредът е разработен за почистване на подове във вътрешни пространства респ.
При първо пускане в експлоатация Експлоатация Опасност Фигура 1, вижте страницата на корицата. Извадете уреда и плъзгащата скоба от опаковката и ги поставете едно до друго, както е показано на фигурата. Фигура 2, вижте страницата на корицата. Установете кабелна връзка между уреда и плъзгащата скоба. Пъхнете електрическия съединител в плъзгащата скоба. Фигура 3, вижте страницата на корицата.
Указание Спазвайте указанията за дозиране. Препоръчително средство за почистване: Ако е необходимо, отново поставете резервоара за почистващия препарат на уреда. Употреба Преди почистването изсмучете с прахосмукачка свободната мръсотия. Свалете дюзата от носача и я завийте на изхода на почистващия разтвор. Включете щепсела в контакта. Задействайте фиксатора на плъзгащата скоба с крак и завъртете плъзгащата скоба назад. Поставете ключа на уреда на „I“.
Tранспoрт Внимание Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид теглото на уреда. При транспорт в автомобили осигурявайте уреда съгласно валидните директиви против плъзгане и преобръщане. Съхранение Внимание Опасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид теглото на уреда. Съхранението на този уред е позволено само във вътрешни помещения. Грижи и поддръжка Опасност Опасност от нараняване! Преди всички работи по уреда изваждайте щепсела.
Дейности по поддръжката Да се сменят валовете на четките Поставете плъзгащата скоба отвесно и я фиксирайте. Наклонете уреда назад и го подпрете на плъзгащата скоба. Натиснете бутона за смяна на четки навън и едновременно с това наклонете валяка на четката навън. Извадете вала на четките. Поставете нов валяк на четката на мястото на захващане и го фиксирайте. Договор за поддръжка За надеждна работа на уреда можете да сключите договори за поддръжка с оторизирано бюро за продажби на Kärcher.
Технически данни Мощност Номинално напрежение Средна консумирана мощност Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата Почистващи четки Работна ширина Диаметър на четките Обороти на четките Налягане помпа почистващ препарат Дебит помпа почистващ препарат Мерки и тегла Теоретична повърхностна мощност Обем помпа почистващ препарат Дължина Широчина Височина Тегло при транспорт Допустимо общо тегло Установени стойности съгласно EN 60335-2-72 Стойност на вибрациите в областта на дланта – ръката Несигурност K
Декларация за съответствие на ЕО Гаранция С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани с нас, настоящата декларация губи валидност. Уред за впръскане и екстрахиране Тип: 1.
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi alguEestikasutusjuhend, toimige sellele pärane vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Sisukord Ohutusalased märkused . . Funktsioon . . . . . . . . . . . . . Sihipärane kasutamine. . . . Keskkonnakaitse . . . . . . . . Teeninduselemendid . . . . . Esmakordsel kasutuselevõtul Enne seadme kasutuselevõttu Käitamine . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Hoiulepanek . . . . . . . . . . . .
Keskkonnakaitse Teeninduselemendid Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse. Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjale, mis tuleks suunata taaskasutusse. Patareid, õli ja muud sarnased ained ei tohi jõuda keskkonda. Seetõttu palume vanad seadmed likvideerida vastavate kogumissüsteemide kaudu. Märkusi koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.
Esmakordsel kasutuselevõtul Joonis 1, vt ümbris Võtke masin ja tõukesang pakendist välja ja pange üksteise kõrvale nagu joonisel kujutatud. Joonis 2, vt ümbris Ühendage masina ja tõukesanga vaheline kaabel. Lükake pistmik tõukesanga sisse. Joonis 3, vt ümbris Tõukesanga masinale paigaldades tõmmake kaabel selliselt läbi tõukesangas oleva pilu, et kaabel kinni ei kiiluks. Joonis 4, vt ümbris Lükake tõukesang lõpuni masinale. Keerake juuresolevad 4 kruvi sisse ja pingutage.
Puhastusvahendi paagi mahavõtmine Puhastusvahendi paagi täitmiseks kraanikausi kohal võib puhastusvahendi paagi seadme küljest ära võtta: Suruge puhastusvahendi vooliku muhv kokku ja tõmmake paagi küljesst ära. Riputage puhastusvahendi paagi hoidiku mõlemad ülemised otsad seadme juures välja. Puhastusvahendi paagi mahatõstmine. Puhastusvahendi paagi täitmien Avage puhastusvahendi paagi kaas. Täitke puhastusvahendi paak veega, jätte seejuures piisavalt ruumi puhastusvahendi jaoks.
Hooldusplaan Pärast tööd Ettevaatust Vigastusoht. Ärge pritsige seadet veega ega kasutage agressiivseid puhastusvahendeid. Kontrollige elektrikaableid ja pistikuid vigastuste osas. Laske defektsed osas klienditeeninduses välja vahetada. Tühjendage puhastusvahendi paak ja peske seda tulise veega (maks. 50 °C). Valage väike kogus tulist vett puhastusvahendi paaki. Paigaldage puhastusvahendi paak uuesti seadmele. Peske düüsi, vajutades puhastuslahuse lülitile.
Abi häirete korral Oht Vigastusoht! Enne mistahes töid seadme juures tuleb pistik seinakontaktist välja tõmmata. Ettevaatust Väljavoolavast veest lähtuv seadme vigastusoht. Võtke puhastusvahendi paak enne seadme juures tööde teostamists ära. Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõrvaldada, pöörduge klienditeeninduse poole. Rikked Rike Seadet ei saa käivitada Kõrvaldamine Kontrollige, kas toitepisstik on ühendatud. Suruge ülekoormuskaitse sisse ja lähtestage see.
Tehnilised andmed Võimsus Nominaalpinge Keskmine võimsustarbimine Maksimaalselt lubatav võrguimpedants Puhastusharjad Töölaius Harja läbimõõt Harjade pöörlemisarv Puhastusvahendi pumba rõhk Puhastusvahendi pumba jõudlus Mõõtmed ja kaalud Teoreetiline pinnavõimsus Puhastsuvahendi paagi maht Pikkus Laius Kõrgus Transpordikaal Lubatud kogumass Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-72 Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus Ebakindlus K Helirõhu tase LpA Ebakindlus KpA Müratase LWA Ebakindlus KWA ET
EÜ vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvaloLatviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Darbība Satura rādītājs Drošības norādījumi . . . . . . Darbība . . . . . . . . . . . . . . . Noteikumiem atbilstoša lietošana Vides aizsardzība . . . . . . . . Vadības elementi . . . . . . . . Nododot ekspluatācijā . . . . Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Darbība . . . . . . . . . . . . . . . Transportēšana . . . . . . .
Vides aizsardzība Vadības elementi Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt atkārtoti. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu mājsaimniecības atkritumos, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrāde. Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, kurus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā vidē. Šī iemesla dēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu atkritumu savākšanas sistēmu starpniecību.
Nododot ekspluatācijā Darbība 1. attēls, sk. apvērsto lappusi Aparātu un stumšanas rokturi izņemiet no iepakojuma un savienojiet, kā parādīts attēlā. 2. attēls, sk. apvērsto lappusi Izveidojiet vada savienojumu starp aparātu un stumšanas rokturi. Spraudsavienojumu iebīdiet stumšanas rokturī. 3. attēls, sk. apvērsto lappusi Uzliekot stumšanas rokturi uz aparāta, noregulējiet vadu caur spraugu stumšanas rokturī tā, lai to neiespiestu. 4. attēls, sk.
Piezīme Ievērojiet dozēšanas norādījumus. Ieteicamais tīrīšanas līdzeklis: Lietošana Paklāju starptīrīšana Mazgāšanas līdzekļi RM 768 iCapsol Dozēšana 6%: Iepildāmais ūdens daudzums [litri]: 1 2 3 4 5 6 7 Iepildāmais RM 768 daudzums [ml] 60 120 180 240 300 360 420 Tīrīšanas līdzekļa tvertnes noņemšana Lai tīrīšanas līdzekļa tvertni uzpildītu izlietnē, tīrīšanas līdzekļa tvertni iespējams noņemt no aparāta: Saspiediet tīrīšanas līdzekļa šļūtenes savienojumu un noņemiet no tvertnes.
Glabāšana Uzmanību Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Kopšana un tehniskā apkope Bīstami Savainojumu gūšanas risks! Pirms veikt jebkurus darbus pie aparāta, atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Uzmanību Ūdens noplūdes gadījumā pastāv aparāta bojājumu risks. Pirms veikt aparāta apkopes darbus noņemiet tīrīšanas līdzekļa tvertni. Apkopes grafiks Pēc darba Uzmanību Bojājuma risks.
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Bīstami Savainojumu gūšanas risks! Pirms veikt jebkurus darbus pie aparāta, atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Uzmanību Ūdens noplūdes gadījumā pastāv aparāta bojājumu risks. Pirms veikt aparāta apkopes darbus noņemiet tīrīšanas līdzekļa tvertni. Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējams novērst ar šīs tabulas palīdzību, izsauciet klientu apkalpošanas dienestu.
Tehniskie dati Jauda Nominālais spriegums Vidējā uzņemšanas jauda Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Tīrīšanas sukas Darba platums Suku diametrs Sukas apgriezienu skaits Tīrīšanas līdzekļa sūkņa spiediens Tīrīšanas līdzekļa sūkņa padeves daudzums Izmēri un svars Teorētiskā jauda uz virsmas vienību Tīrīšanas līdzekļa tvertnes tilpums Garums Platums Augstums Transportējamais svars Pieļaujamais kopējais svars Saskaņā ar EN 60335-2-72 aprēķinātās vērtības Plaukstas-rokas vibrācijas lielums Nenoteiktība K Ska
EK Atbilstības deklarācija Garantija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku. Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi.
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atiLietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Turinys Saugos reikalavimai . . . . . . Veikimas. . . . . . . . . . . . . . . Naudojimas pagal paskirtį . Aplinkos apsauga. . . . . . . . Valdymo elementai . . . . . . . Naudojimo pradžia . . . . . . . Prieš pradedant naudoti . . . Naudojimas . . . . . . . . . . . . Transportavimas. . . . . . . . .
Aplinkos apsauga Valdymo elementai Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbti. Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, antriniam žaliavų perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms. Akumuliatoriai, alyvos ir panašios medžiagos neturėtų patekti į aplinką. Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą.
Naudojimo pradžia Naudojimas 1 pav. žr. viršelio puslapį. Prietaisą ir stūmimo rankeną išimkite iš pakuotės ir sujunkite kaip parodyta paveikslėlyje. 2 pav. žr. viršelio puslapį. Prietaisą ir stūmimo rankeną sujunkite laidu. Laido jungiklį įkiškite į stūmimo rankeną. 3 pav. žr. viršelio puslapį. Prie prietaiso jungdami stūmimo rankeną, stenkitės neprispausti laido stūmimo rankenos angoje. 4 pav. žr. viršelio puslapį. Stūmimo rankeną pilnai nustumkite ant prietaiso.
Pastaba Laikykitės rekomenduojamų dozavimo nurodymų. Rekomenduojamos valymo priemonės: Naudojimas Valomosios priemonės Kilimų tarpinis valymas RM 768 iCapsol Dozavimas 6 %: vandens užpildymo valymo priemonės kiekis (litrai); užpildymo kiekis 768 (ml). 1 60 2 120 3 180 4 240 5 300 6 360 7 420 Nuimkite valiklio bakelį Norėdami pripildyti valiklio bakelį kriauklėje, jį galite atskriti nuo prietaiso: Valiklio žarnelės movą suspauskite ir numaukite nuo bakelio.
Laikymas Atsargiai Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso svorį. Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. Priežiūra ir aptarnavimas Pavojus Sužalojimų pavojus! Prieš bet kokius darbus su prietaisu, būtinai ištraukite tinklo kištuką. Atsargiai Išbegus vandeniui, prietaisas gali sugesti. Prieš darbą su prietaisu, nuimkite valiklio bakelį. Aptarnavimo planas Pabaigus darbą Atsargiai Pažeidimo pavojus.
Pagalba gedimų atveju Pavojus Sužalojimų pavojus! Prieš bet kokius darbus su prietaisu, būtinai ištraukite tinklo kištuką. Atsargiai Išbegus vandeniui, prietaisas gali sugesti. Prieš darbą su prietaisu, nuimkite valiklio bakelį. Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti naudodamiesi šia lentele, kreipkitės į klientų aptarnavimo skyrių. Gedimai Gedimas Prietaisas neįsijungia Šalinimas Patikrinkite, ar įkištas tinklo kištukas. Paspausdami atstatykite perkrovos apsaugą.
Techniniai duomenys Galia Nominali įtampa Vidutinis galingumas Didžiausia leistina tinklo varža Valomieji šepečiai Darbinis plotis Šepečių skersmuo Šepečio sūkių skaičius Valiklio pompos spaudimas Valiklio pompos kėlimo galia Matmenys ir masė Teorinis našumas Valiklio bako kiekis Ilgis Plotis Aukštis Transportavimo svoris Leistinas bendras svoris Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-72 Delno/rankos vibracijos poveikis Nesaugumas K Garso slėgio lygis LpA Neapibrėžtis KpA Garso galios lygis LWA Nesaugumas KWA
EB atitikties deklaracija Garantija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте Українська цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Перелік Правила безпеки. . . . . . . . Призначення . . . . . . . . . . . Правильне застосування . Захист навколишнього середовища. . . . . . . . . . . . Елементи керування . . . . При першому введенні в експлуатацію . . . . . . . . . . . Перед початком роботи . . Експлуатація . . . . . . . . . . .
Правильне застосування Елементи керування Використовувати даний прилад винятково у відповідності до вказівок даної інструкції з експлуатації. – Даний пристрій для очищення килимів призначений для очищення оббивки, велюрових покриттів з коротким ворсом та кахельної плитки всередині приміщень. – Діапазон робочих температур лежить між +5С і +40С. – У пристрої дозволяється використовувати лише оригінальне обладнання та оригінальні запасні частини.
При першому введенні в експлуатацію Експлуатація Обережно! Мал. 1, див. зворотній бік Пристрій та тягову дугу витягти з упаковки та з'єднати в послідовності, зазначеної на малюнку. Мал. 2, див. зворотній бік Провести кабельні з'єднання між пристроєм та тяговою дугою. Вставити рознімне з'єднання в тягову дугу. Мал. 3, див. зворотній бік При приєднанні тягової дуги до кабелю пристрою через проріз у тягової дуги її слід вирівняти для запобігання защемлення. Мал. 4, див.
Вказівка Дотримувати вказівок з дозування. Рекомендовані миючі засоби: Застосування Проміжне чищення килимів Миття Засіб для чищення RM 768 iCapsol Дозування 6%: Об'єм заповнення води [літрів] 1 2 3 4 5 6 7 Об'єм заповнення RM 768 [мл] 60 120 180 240 300 360 420 Зняти ємність для миючого засобу Ємності для мийного засобу заповнюються в раковині. Для цього ємність можна зняти з пристрою: Стиснути з'єднувальний елемент шланга для миючого засобу та зняти його з ємності.
Транспортування Увага! Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. При перевезенні апарату в транспортних засобах слід враховувати місцеві діючі державні норми, направлені на захист від ковзання та перекидання. Зберігання Увага! Небезпека отримання травм та ушкоджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою. Цей прилад має зберігатися лише у внутрішніх приміщеннях.
Допомога у випадку неполадок Профілактичні роботи Замінити валики щіток Установити тягову дугу вертикально та зафіксувати. Перекинути апарат назад та поставити на тягову дугу. Нажати вперед кнопку заміни щітки та одночасно висунути щітковий вал. Вийняти щітковий вал Насадити новий щітковий вал на захват та зафіксувати його. Договір на техобслуговування Для надійної роботи пристрою з відповідним торговельним відділенням фірми Kärcher можна укласти договір про технічне обслуговування.
Технічні характеристики Потужність Номінальна напруга Середнє споживання потужності Максимальний допустимий опір мережі Щітки для чищення Робоча ширина Діаметр щітки Кількість обертів щітки Тиск насоса мийного засобу Об’єм подачі насоса мийного засобу Розміри та вага Теоретична потужність на одиницю поверхні Обсяг ємності для мийного засобу Довжина ширина висота Транспортна вага Допустима загальна вага Значення встановлене згідно EN 60335-2-72 Значення вібрації рука-плече Небезпека K Рівень шуму LpA Небезпе
Заява при відповідність Європейського співтовариства Гарантія Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця заява втрачає свою силу. Продукт: Розприскуючий екстрактор Тип: 1.
–1
http://www.kaercher.