SE 5.100 Register your product www.kaercher.
11 2
Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Sicherheitshinweise Symbole in der Betriebsanleitung Gerätebeschreibung Bedienung Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Technische Daten Garantie DE DE DE DE DE DE DE DE 5 5 6 6 7 8 8 9 Allgemeine Hinweise Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– – Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, dieses immer zuerst mit dem Hauptschalter ausschalten.
Bedienung Vor Inbetriebnahme Abbildung Beide Entriegelungen in Pfeilrichtung drehen, Gerätekopf abnehmen und Zubehör aus dem Behälter nehmen. Abbildung Räder und Lenkrollen montieren. Abbildung Halter für Zubehör montieren.
– dert eine schnelle Wiederverschmutzung des Textilbelages. Gereinigte Fläche zur Vermeidung von Druckstellen oder Rostflecken erst nach der Abtrocknung begehen oder mit Möbeln bestellen. Reinigungsmethoden Bei leichten bis normalen Verschmutzungen (Unterhaltsreinigung): Saugen und Sprühen einschalten. Reinigungslösung in einem Arbeitsgang aufsprühen und gleichzeitig aufsaugen. Anschließend Schalter für Sprühen ausschalten und Reste der Reinigungslösung absaugen.
Hilfe bei Störungen Kein Wasseraustritt an der Düse Frischwasserbehälter auffüllen. Sieb im Frischwasserbehälter verstopft. Thermoschutzschalter hat Reinigungsmittelpumpe wegen Überhitzungsgefahr abgeschaltet. Gerät ausschalten und abkühlen lassen (ca. 20 - 30 min). Reinigungsmittelpumpe defekt, Kundendienst beauftragen. Sprühstrahl ungleichmäßig Sprühdüse der Waschdüse reinigen. Ungenügende Saugleistung Nebenluftschieber am Handgriff schließen.
Contents General notes Safety instructions Symbols in the operating instructions Description of the Appliance Operation Care and maintenance Troubleshooting Technical specifications EN EN EN EN EN EN EN EN 5 5 6 6 6 8 8 8 utors. We will repair possible faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or defective workmanship.
son in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks. – Children must not play with this appliance. – Supervise children to prevent them from playing with the appliance. – Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision. – Keep packaging film away from children - risk of suffocation! – Switch the appliance off after every use and prior to every cleaning/maintenance procedure.
Dry vacuum cleaning (see chapter "Dry vacuuming") Vacuuming up moist dirt/water (see chapter "Vacuuming up moist dirt/water") Illustration Insert and lock the appliance head. Illustration Attach the suction hose and the spray hose to the connectors on the appliance. Note: Press the suction hose tightly into the connection so that it locks into place. Illustration Connect the spray/suction pipes and attach to the handle. Center the locking lever when attaching it, turn clockwise to lock.
Storing the appliance. Store the appliance in a dry room. Dry vacuum cleaning ATTENTION Container and accessories must be dry, otherwise dirt may adhere. Remove the wastewater and fresh water containers. Illustration Recommendation: Insert the filter bag for vacuuming. Illustration Use the adapter for wet/dry vacuuming Attach the adapter to the handle, turn the locking handle to secure it. Select the desired accessories and attach to the spray/suction pipes or directly to the attachment.
Table des matières Consignes générales FR Consignes de sécurité FR Symboles utilisés dans le mode d'emploi FR Description de l’appareil FR Utilisation FR Entretien et maintenance FR Assistance en cas de panne FR Caractéristiques techniques FR Garantie 5 5 6 6 7 8 8 9 Consignes générales Veuillez lire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de votre appareil ; agissez selon ces instructions et conservez ce manuel pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
– Avant de débrancher l'appareil du secteur, toujours couper préalablement l'alimentation à l'interrupteur principal.
29 Buse de lavage pour le nettoyage de meubles capitonné et surfaces textiles * déjà mise en place dans l'appareil ** SE 5.100 Plus Remplissage du réservoir d'eau fraîche ** Utilisation Avant la mise en service Figure : Tourner les deux verrouillages dans le sens de la flèche, retirer la tête d'appareil et enlever les accessoires du réservoir. Figure : Monage des roues et roulettes de guidage Figure : Montage du support pour les accessoires.
Conseils de nettoyage/Méthode de travail – – – – – – Travailler toujours de la lumière vers l'ombre (de la fenêtre vers la porte). Toujours travailler de la surface nettoyée vers la surface à nettoyer. La moquette avec chanvre peut se rétracter avec le travail humide et perdre sa couleur. Brosser les tapis à poils longs dans le sens du poil après le nettoyage en état humide (par ex. avec un balai-brosse ou un balai à tapis).
Assistance en cas de panne Il ne sort pas d'eau à la buse Remplir le réservoir d'eau fraîche. Tamis dans le réservoir d'eau propre colmaté. Le disjoncteur thermique a arrêté la pompe de détergent à cause d'un risque de surchauffe. Couper l'appareil et le faire refroidir (env. 20-30 min). Pompe à détergent défectueuse, faire appel au service après-vente. Jet de vaporisation irrégulier Nettoyer la buse de pulvérisation de la buse de lavage.
Indice Avvertenze generali Norme di sicurezza Simboli riportati nel manuale d'uso Descrizione dell’apparecchio Uso Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici Garanzia IT IT IT IT IT IT IT IT 5 5 6 6 7 8 8 9 Avvertenze generali Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
몇 AVVERTIMENTO – – Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante. – I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Pulizia ad umido di moquette Uso Prima della messa in funzione Figura Ruotare i due dispositivi di sblocco in direzione della freccia, rimuovere la testa dell'apparecchio ed estrarre gli accessori dal serbatoio. Figura Montare le ruote e le rotelle pivottanti. Figura Montare il sostegno per degli accessori.
– – – Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo la pulizia quando sono ancora bagnati in direzione del pelo (ad es. con una spazzola per peli o uno strofinaccio). Una impregnatura con detergente Care Tex RM 762 dopo la pulizia bagnata previene che il rivestimento tessile si possa sporcare subito. Percorre la superficie trattata o posizionarvi dei mobili solo dopo l'asciugatura per prevenire che si possano formare impronte o macchie di ruggine.
Pompa del detergente difettosa, contattare il servizio clienti. Getto di spruzzo irregolare Pulire l'ugello di nebulizzazione della bocchetta di lavaggio. Potenza di aspirazione insufficiente Chiudere il cursore dell'aria secondaria sulla maniglia. Accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubo rigido di aspirazione otturati, si prega di eliminare le otturazioni. Saccetto filtro pieno: inserire un nuovo sacchetto filtro.
Inhoud Algemene instructies Veiligheidsinstructies Symbolen in de gebruiksaanwijzing Beschrijving apparaat Bediening Onderhoud Hulp bij storingen Technische gegevens NL NL NL NL NL NL NL NL 5 5 6 6 7 8 8 9 waarden. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak is.
몇 WAARSCHUWING – – Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. – Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Bediening Voor ingebruikneming Afbeelding Beide ontgrendelingen in de richting van de pijl draaien, kop wegnemen en accessoires uit het reservoir nemen. Afbeelding Wielen en zwenkwielen monteren. Afbeelding Houder voor accessoires monteren.
Reinigingsmethoden Bij lichte tot normale verontreiniging (onderhoudsreiniging): Zuigen en sproeien inschakelen. Reinigingsoplossing in één keer opspuiten en tegelijkertijd opzuigen. Vervolgens de schakelaar voor sproeien uitschakelen en resten van de reinigingsoplossing opzuigen. Na de reiniging de tapijten nogmaals nareinigen met zuiver, warm water en naar wens impregneren. Bij sterke verontreinigingen of vlekken (basisreiniging): Sproeien inschakelen.
Sterke schuimvorming in het reservoir Juiste reinigingsmiddel van KÄRCHER gebruiken. Apparaat draait niet Steek de netstekker in de contactdoos. Technische gegevens Spanning 1~50-60 Hz Vermogen Pnom. Vermogen Pmax. Netzekering (traag) Geluidsniveau (EN 60704-2-1) Gewicht (excl.
Índice de contenidos Indicaciones generales Indicaciones de seguridad Símbolos del manual de instrucciones Descripción del aparato Manejo Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Datos técnicos ES ES ES ES ES ES ES ES 5 5 6 6 7 8 8 9 Indicaciones generales Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea este manual, siga sus instrucciones y consérvelo para posteriores usos o futuros propietarios. de las mismas se deban a defectos de material o de fabricación.
몇 ADVERTENCIA – – Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato y qué peligros conlleva. – Los niños no pueden jugar con el aparato. – Supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Limpieza húmeda de moquetas Manejo Antes de la puesta en marcha Imagen Girar ambos desbloqueos en sentido de la flecha, extraer el cabezal del aparato y sacar los accesorios del recipiente. Imagen Montar las ruedas y los rodillos de dirección. Imagen Montar el soporte para accesorios.
– – – Las alfombras de pelo alto se deben cepillar en la dirección del pelo en estado húmedo (p.ej. con una escoba para pelo o un frotador). Si se impregna con el detergente Care Tex RM 762 después de la limpieza en húmedo se evita que se vuelva a ensuciar rápidamente el tejido. Pasar por encima de la superficie que ha sido limpiada o poner muebles encima cuando esté seca para evitar puntos de presión o manchas de óxido.
Bomba de detergente defectuosa, llamar al servicio técnico. Chorro irregular Limpiar la boquilla pulverizadora de la boquilla de lavado. Potencia de aspiración insuficiente Cerrar el pasador de aire secundario del asa. Los accesorios, manguera de aspiración o el tubo de aspiración están obstruidos. En este caso, elimine la obstrucción. La bolsa filtrante está llena: Coloque la nueva bolsa filtrante.
Índice Instruções gerais Avisos de segurança Símbolos no Manual de Instruções Descrição da máquina Manuseamento Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Dados técnicos PT PT PT PT PT PT PT PT 5 5 6 6 6 8 8 9 Instruções gerais Leia o manual de instruções original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou receberam instruções sobre o manuseamento do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes. – Crianças não podem brincar com o aparelho. – Supervisionar as crianças, de modo a assegurar que não brincam com o aparelho. – A limpeza e manutenção de aplicação não podem ser realizadas por crianças sem uma vigilância adequada.
Figura Montar o dispositivo de suporte para os acessórios. Limpeza a húmido de pavimentos duros Colocação em funcionamento Limpeza a húmido (ver capítulo "Limpeza a húmido/Encher o recipiente da água limpa") Aspirar a seco (ver capítulo "Aspirar a seco") Aspiração de sujidade húmida / água (ver capítulo "Aspiração de sujidade húmida / água") Figura Montar e bloquear a cabeça do aparelho. Figura Encaixar o tubo de aspiração e o tubo de pulverização nas ligações do aparelho.
– De modo a evitar pontos de pressão ou manchas de ferrugem, as superfícies limpas só devem ser colocadas no local após estarem completamente secas. Métodos de limpeza No caso de sujidade leve até normal (limpeza de manutenção): ligar a aspiração e pulverização. Aplicar a solução de limpeza numa fase de trabalho e aspirar simultaneamente. Desligar de seguida o botão para a pulverização e aspirar os restos da solução de limpeza.
Potência de aspiração insuficiente Fechar a corrediça de ar adicional no punho. Os acessórios, os tubos de aspiração estão entupidos, remova a obstrução. Saco de filtro cheio: inserir um novo saco de filtro. O filtro de pregas está sujo, premir o dispositivo de limpeza do filtro; em caso de forte sujidade devese desmontar e limpar o filtro (ver capítulo "Limpar o filtro de pregas". Bomba do detergente ruidosa Reabastecer o recipiente de água limpa.
Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger Sikkerhedsanvisninger Symbolerne i driftsvejledningen Beskrivelse af apparatet Betjening Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Tekniske data DA DA DA DA DA DA DA DA Kundeservice 5 5 6 6 6 8 8 8 Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. (Se adressen på bagsiden) Tilbehør og reservedele Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
– Emballagefolie skal holdes væk fra børn p.gr.a. kvælningsfare! – Efter hver brug og før hver rengøring/vedligeholdelses skal maskinen slukkes. – Brandfare. Opsug ikke brændende eller glødende genstande. – Damprenseren skal stå på et fast underlag. – Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. dens anvendelsesformål. Brugeren skal tage hensyn til lokale forhold og under arbejdet med damprenseren være opmærksom på andre personer, især børn – Kontroller at renser og tilbehør er korrekt og i orden før brug.
Bemærk: Tryk sugeslangen fast ind i tilslutningen til den går i hak. Figur Sæt sprøjte-sugerørene sammen og sæt dem på håndgrebet. Hvis spærrehåndtaget sættes sammen er det i midtstilling, drej det med uret for at sikre det. Sæt vaskedysen på sprøjte-sugerørene og fikser den med spærrehåndtaget. Maskinen er nu klar til vådrengøring. Vådrengøring af gulvtæpper/hårde overflader/polstre BEMÆRK Kontroller om genstanden, som skal renses, er bestandigt overfor vand og farveægte.
Bemærk: Tænd ikke sprøjtning. Sugning af hårde gulve Figur Tryk på gulvmundstykkets omskifter med foden. Børsterne på undersiden af gulvmundstykket er kørt ud. Suge væg til væg-tæpper Figur Tryk på gulvmundstykkets omskifter med foden. Børsterne på undersiden af gulvmundstykket er kørt ud. Betjen sideluftskyderen for at justere sugekapaciteten.
Innholdsfortegnelse Generelle merknader Sikkerhetsanvisninger Symboler i bruksanvisningen Beskrivelse av apparatet Betjening Pleie og vedlikehold Feilretting Tekniske data NO NO NO NO NO NO NO NO Kundetjeneste 5 5 6 6 6 8 8 8 Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. (Se adresse på baksiden) Tilbehør og reservedeler Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen.
– Slå av apparatet etter hver bruk og før hver rengjøring/vedlikehold. – Brannfare. Brennene eller glødende gjenstander må ikke suges opp. – Apparatet skal være plassert på et stabilt underlag. – Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt måte. Han eller hun må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være oppmerksom på andre personer, spesielt barn. – Kontroller at apparatet og tilbehøret er i forskriftsmessig stand før det tas i bruk.
Sett vaskedysen på spraysugerøret og lås med låsehendelen. Apparatet er nå klargjort for våtrensing. Våtrengjøring av tepper/harde gulv/møbler OBS Prøv gjenstanden som skal renses på motstandsdyktighet mot vann og fargeekthet, på et lite synlig sted før bruk. Ikke rengjør belegg som er ømfintlige ovenfor vann, som f.eks. parkettgulv (fuktighet kan trenge inn og skade gulvet). Merknad Varmt vann (maksimal 50 °C) øker renseeffekten. Slå kun på rengjøringsmiddelpumpen kun ved bruk.
For justering av sugestyrken, betjen tilleggsluftskyveren. Merk: Tilleggsluftskyveren stenges igjen etter bruk! Suge opp fuktig smuss/vann OBS Ikke bruk filterpose! Ta av rentvanns- og bruktvannsbeholder, sug fuktig smuss/vann rett inn i beholderen. Til å suge opp fuktig smuss/vann, bruk vaskedyse. Dersom bruktvannsbeholderen er full, kobler apparatet seg automatisk ut.
Innehållsförteckning Kundservice 5 5 6 6 6 8 8 8 Vid frågor eller problem hjälper närmaste KÄRCHER-filial gärna till. (Se baksidan för adress) Läs bruksanvisningen innan maskinen används första gången, följ anvisningarna och spara den för framtida behov, eller för nästa ägare. Förutom hänvisningarna i denna bruksanvisning måste lagstiftarnas allmänna olycksfallsförebyggande och säkerhetsföreskrifter beaktas.
– Rengöringen och användarunderhållet får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt. – Håll förpackningsfolien borta från barn, risk för kvävning! – Stäng av maskinen efter varje användning och före all form av rengöring/underhåll. – Brandrisk. Sug inte upp brännande eller glödande föremål. – Apparaten måste stå på ett stabilt underlag. – Användaren måste använda apparaten enligt föreskrifterna.
Observera: Tryck sugslangen ordentligt i förbindelse, tills den hakar fast. Bild Koppla samman sprut-sugledningarna och sätt fäst dem på handtaget. Låsningshandtaget befinner sig i mitten vid sammansättning, säkra det genom att vrida det moturs. Fäst tvättmunstycke på spray-sugrör och säkra med låsspaken. Maskinen är klar att använda för våtrengöring. Våtrengöring heltäckningsmattor/hårda ytor/dynor.
Välj önskat tillbehör och sätt det på sprut-sugledningen eller direkt på adaptern. Starta sugen. Anvisning: Starta inte sprayning. Uppsugning av hårda golv Bild Tryck med foten på golvmunstyckets omkopplare. Borstsegmenten på undersidan av golvmunstycket är utdragna Sugning av mattor Bild Tryck med foten på golvmunstyckets omkopplare. Borstsegmenten på undersidan av golvmunstycket är indragna. Sugkraften ställs in med luft-skjutreglaget.
Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita Turvaohjeet Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Laitekuvaus Käyttö Hoito ja huolto Häiriöapu Tekniset tiedot Asiakaspalvelu FI FI FI FI FI FI FI FI 5 5 6 6 6 8 8 8 KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa häiriötilanteissa. (Osoite, katso takasivua) Varusteet ja varaosat Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan. Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.
– Laite kytketään pois päältä jokaisen käytön jälkeen ja ennen jokaista puhdistusta/huoltoa. – Palovaara. Älä imuroi mitään palavia tai hehkuvia kohteita. – Laitteen on seisottava tukevalla alustalla. – Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksenmukaisesti. Käyttäjän on huomioitava paikalliset olosuhteet ja työskennellessään laitteella kiinnitettävä huomiota muihin henkilöihin, erityisesti lapsiin. – Tarkasta laitteen ja varusteiden asianmukainen kunto ennen käyttöä.
Kuva Yhdistä suihkutus-imuputket toisiinsa ja pistä sitten käsikahvaan. Lukitusvipu on kierrettävä liitettäessä keskelle ja sitten varmistamiseksi myötäpäivään. Pistä pesusuulake suihkutus-imuputkeen ja varmista lukitusvivulla. Kone on nyt valmisteltu märkäpuhdistukseen. Kuva Jatkuvaa suihkutusta varten suihkutusvivun voi lukita paikalleen painamalla suihkutusvipua ja vetämällä lukituspainiketta taaksepäin. Käsittele puhdistettava pinta limittäisin vedoin. Vedä suutinta taaksepäin (älä työnnä).
Hoito ja huolto Kuivaimu HUOMIO Säiliön ja varusteiden tulee olla kuivia, muuten niihin voi tarttua likaa. Poista likavesi- ja tuorevesisäiliö. Kuva Suositus: Käytä suodatinpussia imuroitaessa. Kuva Käytä märkä-/kuivaimurointi-adapteria. Pistä adapteri käsikahvaan tai imuputkeen, varmista se lukitusvipua kiertämällä. Valitse haluamasi varuste ja pistä se suihkutusimuputkeen tai suoraan adapteriin. Käynnistä imurointi. Huomautus: Älä kytke suihkutusta päälle.
Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση 5 5 6 6 7 9 9 9 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας. Εντός της προθεσμίας της παρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε δωρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη συσκευή σας εφόσον έχει προκληθεί από σφάλμα υλικού ή κατασκευής.
– – προέκτασης πρέπει να διατηρείται η αδιάβροχη προστασία και η μηχανική αντοχή. Πριν αποσυνδέσετε τη συσκευή από το δίκτυο παροχής ρεύματος, απενεργοποιείτε την πάντα από τον κεντρικό διακόπτη.
22 Μπεκ πλύσης για τον καθαρισμό μοκετών, με πρόσθετο εξάρτημα σκληρών δαπέδων 23 Απορρυπαντικό χαλιών RM 519 (100 ml) Πρόσθετο εξάρτημα αναρρόφησης 24 Προσαρμογέας για υγρή/ξηρή αναρρόφηση 25 Εναλλασσόμενο μπεκ δαπέδου για χαλιά και σκληρά δάπεδα 26 Ακροφύσιο αρμών 27 Ακροφύσιο ταπετσαριών επίπλων 28 Σακούλα φίλτρου 29 Ακροφύσιο πλύσης για τον καθαρισμό υφα- ** σμάτινων επενδύσεων * ήδη τοποθετημένο στη συσκευή ** SE 5.
Εκκένωση του δοχείου βρώμικου νερού κατά τη διάρκεια της εργασίας Όταν γεμίσει το δοχείο βρώμικου νερού, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Υπόδειξη: Όταν απενεργοποιείται η συσκευή, σβήστε την, επειδή διαφορετικά ο στρόβιλος αναρρόφησης θα τεθεί ξανά σε λειτουργία όταν ανοίξει η συσκευή. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή. Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο βρώμικο νερού. Τερματισμός του υγρού καθαρισμού Έκπλυση των σωλήνων ψεκασμού στη συσκευή: Γεμίστε το δοχείο καθαρού νερού με περ.
Φύλαξη της συσκευής. Φυλάσσετε τη συσκευή σε ξηρό χώρο. Φροντίδα και συντήρηση Καθαρισμός του ακροφυσίου ψεκασμού Σε περίπτωση ανομοιόμορφης δέσμης ψεκασμού. Εικόνα Χαλαρώστε και βγάλτε τη στερέωση του ακροφυσίου, καθαρίστε ή αντικαταστήστε το ακροφύσιο ψεκασμού.
İçindekiler Genel bilgiler Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzundaki semboller Cihaz tanımı Kullanımı Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Teknik Bilgiler TR TR TR TR TR TR TR TR 5 5 6 6 6 8 8 8 Genel bilgiler Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Kurallara uygun kullanım olarak yapılır.
– Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. – Çocuklar gözetim olmadan temizlik ve kullanıcı bakımı yapmamalıdır. – Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak tutun, boğulma tehlikesi bulunmaktadır! – Her kullanımdan sonra ve her temizlik/bakımdan önce cihazı kapatın. – Yangın tehlikesi. Yanan veya kor halindeki maddeleri temizlemeyin. – Cihaz sağlam bir zemin üzerinde bulunmalı. – Kullanıcı cihazı talimatlara uygun olarak kullanmak zorundadır.
Şekil Emme hortumun ve püskürtme hortumunu cihazdaki bağlantılara takın. Not: Kilitlenmesi için, süpürme hortumunu sıkı bir şekilde bağlantıya bastırın. Şekil Püskürtme-emme borularını iç içe sokun ve tutamağa takın. Takma sırasında kilitleme kolu ortadadır, emniyete almak için saat yönünde döndürün. Yıkama memesini püskürtme süpürme borularına takın ve kilitleme kolu ile emniyete alın. Cihaz şimdi ıslak temizleme için hazırdır.
Şekil Islak/kuru emme adaptörünü kullanın. Adaptörü tutamağa veya emme borusuna takın, kilitleme kolunu döndürün ve emniyete alın. İstediğiniz aksesuarı seçin ve püskürtme-emme boruları ya da direkt olarak adaptöre takın. Emmeyi çalıştırın. Açıklama: Püskürtmeyi çalıştırmayın. Sert zeminlerin süpürülmesi Şekil Ayağınızla yer temizleme ucunun değiştirme düğmesine basınız.
Оглавление Общие указания Указания по технике безопасности Символы в руководстве по эксплуатации Описание прибора Управление Уход и техническое обслуживание Помощь в случае неполадок Технические данные RU RU 5 6 RU RU RU RU RU RU 7 7 7 9 9 9 Общие указания Перед первым применением устройства необходимо прочитать данную оригинальную инструкцию по эксплуатацию, после этого действовать в соответствии с ней и сохранить ее для дальнейшего использования или для следующего владельца.
– Указания по технике безопасности Наряду с указаниями по технике безопасности, содержащимися в настоящем руководстве по эксплуатации необходимо также соблюдать общие правила техники безопасности и указания по предотвращению несчастных случаев. Любое применение, противоречащее данным указаниям, влечет за собой потерю гарантии. 몇 ОПАСНОСТЬ – – – – – – – – – – – – Прибор следует включать только в соответствующим образом заземленную сеть переменного тока.
– Кроме того эти вещества могут разъедать использованные в приборе материалы. Символы в руководстве по эксплуатации Перед началом работы ОПАСНОСТЬ Для непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти. 몇 ОСТОРОЖНО Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к легким травмам или повлечь материальный ущерб.
от степени загрязнения) в бак для свежей воды, долить водопроводной водой, не переполнять (обратить внимание на отметку МАКС). Влажная уборка ковровых покрытий Использовать моечное сопло для очистки ковров. Работать без монтажного комплекта, предназначенного для жестких поверхностей. Для чистки использовать только моющее средство RM 519 для ковров фирмы KÄRCHER. Влажная уборка твердых полов Не чистить покрытия из ламината и паркета! Использовать моечное сопло для очистки ковров.
Для выбора мощности всасывания нажать на дополнительную воздушную заслонку. Указание: После использования снова закрыть дополнительную воздушную заслонку! Всасывание влажной грязи/воды ВНИМАНИЕ Не использовать никакого пылесборного мешка! Убрать баки для свежей и грязной воды, влажную грязь/воду всасывать прямо в бак. Для всасывания влажной грязи/воды применять моечное сопло. Если резервуар для грязной воды полный, то прибор автоматически отключится.
Tartalomjegyzék Általános megjegyzések Biztonsági tanácsok Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Készülék leírása Használat Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok Garancia HU HU 5 5 HU HU HU HU HU HU 6 6 6 8 8 9 Általános megjegyzések A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti kezelési útmutatót, ez alapján járjon el, és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
몇 FIGYELMEZTETÉS – – Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező vagy tapasztalat és/vagy ismeret hiányában lévő személyek használják, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy betanították őket a készülék használatára és megértették az ebből eredő veszélyeket. – Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani! – Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosításáért, hogy a készülékkel ne játszanak.
Ábra Szerelje fel a kerekeket és az elforduló kerekeket. Ábra A tartozékok tartóját felszerelni. Üzembevétel Nedves tisztítás (lásd „Nedves tisztítás/Friss víz tartály feltöltése“ fejezetet) Száraz porszívózás (lásd a „Száraz porszívózás“ fejezetet) Nedves szennyeződés/víz felszívása (lásd a „Nedves szennyeződés/víz felszívása“ fejezetet) Ábra Helyezze fel és biztosítsa a készülékfejet. Ábra Helyezze a szívótömlőt és a szórótömlőt a készülék csatlakozásaira.
A tisztítószert egy munkamenetben permetezni és felszívni. Ezután kapcsolja ki a szórás kapcsolót és szívja fel a tisztítószer maradékot. A tisztítás után a szőnyeget még egyszer tiszta, meleg vízzel tisztítsa meg és igény szerint impregnálja. Erős szennyeződés vagy foltok esetén (alaptisztítás): Permetezést bekapcsolni. Tisztítószert felvinni és 5 percig hatni hagyni (a szívás ki van kapcsolva). A felületet ugyanúgy tisztítani, mint enyhe / normál szennyezettség esetén.
A készülék nem megy Dugja be a hálózati csatlakozót.
Obsah Oddělení služeb zákazníkům 5 5 6 6 6 8 8 8 Budete-li mít otázky nebo v případě poruchy Vám naše zastoupení KÄRCHER rádo pomůže. (Adresy poboček najdete na zadní straně) Před prvním použitím svého přístroje si přečtěte tento originální provozní návod, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Kromě pokynů v návodu na použití musí být dodržena i všeobecná, zákonem stanovená bezpečnostní ustanovení za účelem zabránění vzniku nehody či ohrožení života.
– Čištění a údržbu přístroje nesmí provádět děti bez dozoru. – Balicí fólii udržujte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení! – Po každém použití a vždy před čištěním / údržbou zařízení vypněte. – Nebezpečí požáru. Nevysávejte hořící či doutnající předměty. – Zařízení musí stát na pevném podkladu. – Uživatel smí přístroj používat pouze k účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. Při práci s přístrojem je uživatel povinen dbát místních specifik a brát při práci zřetel na třetí osoby, zvláště děti..
Ilustrace Sací hadici a postřikovací hadici nasaďte na přípojky na zařízení. Upozornění: Sací hadici natlačte napevno do přípojky tak, aby zapadla. Ilustrace Sestavte stříkací / sací trubku a nasaďte ji na držadlo. Zajišťovací páka je při skládání uprostřed, k zajištění jí otočte ve směru pohybu hodinových ručiček. Mycí hubici nasuňte na stříkací-sací trubku a vše zabezpečte zajišťovací pákou. Nyní je zařízení připraveno k mokrému čištění.
Potom plochu čistěte jako při mírném / běžném znečištění. Po vyčištění koberců přečistěte koberce ještě jednou čistou teplou vodou a podle přání je naimpregnujte. Uložení příslušenství: Sací hadice, sací trubku a příslušenství můžete prakticky upevnit na přístroji a navíc ušetříte místo. Ukládání zařízení. Přístroj uchovávejte v suchých prostorách Vysávání za sucha Ošetřování a údržba POZOR Nádoba i příslušenství musejí být suché, aby nedocházelo k přilnutí nečistot.
Vsebinsko kazalo Splošna navodila Varnostna navodila Simboli v navodilu za uporabo Opis naprave Uporaba Vzdrževanje Pomoč pri motnjah Tehnični podatki Uporabniški servis SL SL SL SL SL SL SL SL 5 5 6 6 6 8 8 8 V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo KÄRCHER podružnico. (naslov glejte na hrbtni strani) Pribor in nadomestni deli Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
– Napravo izklopite po vsaki uporabi ter pred vsakim čiščenjem/vzdrževanjem. – Nevarnost požara. Ne sesajte gorečih ali tlilnih predmetov. – Naprava mora imeti stabilno podlago. – Uporabnik mora napravo uporabljati v skladu z njenim namenom. Pri tem mora upoštevati lokalne pogoje in pri delu z napravo paziti na druge, še posebej na otroke. – Pred uporabo preverite, ali sta naprava in pribor v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhibno, naprave ne smete uporabljati.
Pračno šobo nataknite na pršilno sesalno cev in jo zavarujte z blokirno ročico. Aparat je sedaj pripravljen za mokro čiščenje. Mokro čiščenje tekstilne talne obloge/trda tla/blazine POZOR Pred uporabo aparata preverite predmet za čiščenje na neopaznih mestih glede obstojnosti barve in odpornosti na vodo. Ne čistite oblog, ki so občutljive na vodo, kot npr. parketnih tal (vlaga lahko prodre in poškoduje tla). Napotek Topla voda (največ 50 °C) povečuje učinek čiščenja.
Sesanje tekstilnih talnih oblog Slika Z nogo pritisnite na preklopni del na talni šobi. Ščetke na spodnji strani talne šobe se pomaknejo navznoter. Za prilagoditev sesalne moči aktivirajte drsnik za uhajanje zraka. Opozorilo: Po uporabi drsnik za uhajanje zraka ponovno zaprite! Sesanje vlažne umazanije / vode POZOR Ne uporabljajte filtrske vrečke! Snemite posodo za čisto in umazano vodo, vlažno umazanijo / vodo posesajte neposredno v posodo. Za sesanje vlažne umazanije / vode uporabite pralno šobo.
Spis treści Instrukcje ogólne Wskazówki bezpieczeństwa Symbole w instrukcji obsługi Opis urządzenia Obsługa Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Dane techniczne Gwarancja PL PL PL PL PL PL PL PL 5 5 6 6 7 8 8 9 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
– – Zanim urządzenie zostanie odłączone z sieci, należy je najpierw wyłączyć przy pomocy wyłącznika głównego.
bieżącej, nie przepełniać (przestrzegać oznaczenia MAX). Czyszczenie na mokro wykładzin dywanowych Obsługa Przed uruchomieniem Zastosować dyszę myjącą do czyszczenia dywanów. Pracować bez użycia nakładki do twardych nawierzchni. Do czyszczenia należy używać tylko środka do czyszczenia dywanów RM 519 firmy KÄRCHER. Czyszczenie na mokro powierzchni twardych Rysunek Przekręcić obydwie blokady w kierunku strzałki, zdjąć głowicę urządzenia i wyjąć akcesoria ze zbiornika.
– – – Dywany zawierające wiele runa, po ich wyczyszczeniu, jeszcze w stanie mokrym wyszczotkować w kierunku runa (np. szczotką do runa albo do szorowania). Impregnacja przy użyciu środka czyszczącego Care Tex RM 762 po czyszczeniu na mokro zapobiega ponownemu szybkiemu zanieczyszczeniu się powierzchni tekstylnej. W celu uniknięcia powstawania odcisków wzgl. miejsc rdzawoplamistych, wyczyszczonym powierzchniom pozwolić wyschnąć przed chodzeniem po nich wzgl. wstawieniem mebli.
Nie wystarczająca moc ssania Zamknąć przepustnicę powietrzną na rękojeści. Akcesoria, wąż lub rury ssące są zatkane; należy je udrożnić. Worek filtracyjny jest pełen: Wstawić nowy worek filtra. Płaski filtr falisty jest zanieczyszczony, włączyć funkcję oczyszczania filtra, przy mocnym zanieczyszczeniu wymontować i wyczyścić (patrz rozdział „Czyszczenie płaskiego filtra falistego“. Głośno działająca pompa środka czyszczącego Uzupełnić poziom zbiornika czystej wody.
Cuprins Observaţii generale Măsuri de siguranţă Simboluri din manualul de utilizare Descrierea aparatului Utilizarea Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Date tehnice Condiţii de garanţie RO RO RO RO RO RO RO RO 5 5 6 6 7 8 8 9 În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de reţeaua noastră de desfacere.
– Dacă se formează spumă sau se constată scurgeri de lichid, opriţi imediat aparatul sau scoateţi-l din priză! 몇 AVERTIZARE – Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de persoane cu capacităţi psihice, senzoriale sau mintale limitate sau de persoane, care nu dispun de experienţa şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia acelor cazuri, în care ele sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au fost instruite de către această persoană în privinţa utilizării aparatului şi sunt conş
Utilizarea Înainte de punerea în funcţiune Figură Rotiţi cele două elemente de deblocare în direcţia săgeţii, scoateţi capacul aparatului şi scoateţi accesoriile din rezervor. Figură Montaţi roţile şi rolele de ghidare. Figură Montaţi suportul pentru accesorii.
Metode de curăţare În cazul murdăririi uşoare sau normale (curăţare de întreţinere): Porniţi aspirarea şi pulverizarea. Pulverizaţi şi aspiraţi în acelaşi timp soluţia de curăţat, într-o singură etapă de lucru. Opriţi apoi comutatorul pentru pulverizare şi aspiraţi restul de soluţie de curăţat. După curăţare, curăţaţi covoarele încă odată cu apă curată şi caldă şi impregnaţi dacă doriţi. În cazul murdăririi intense sau a petelor (curăţare profundă): Porniţi pulverizarea.
Pompa pentru detergent este zgomotoasă Umpleţi rezervorul de apă curată. Se produce multă spumă în rezervor Utilizaţi soluţia de curăţat corespunzătoare de la KÄRCHER. Aparatul nu funcţionează Introduceţi ştecherul în priză.
alebo na najbližšie autorizované stredisko servisnej služby. Obsah Všeobecné pokyny Bezpečnostné pokyny Symboly v návode na obsluhu Popis prístroja Obsluha Starostlivosť a údržba Pomoc pri poruchách Technické údaje SK SK SK SK SK SK SK SK 5 5 6 6 6 8 8 8 Všeobecné pokyny Pred prvým použitím Vášho zariadenia si prečítajte tento originálny návod na prevádzku, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
užívať a pochopili nebezpečenstvá vychádzajúce z prístroja. – Deti sa nesmú hrať s prístrojom. – Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať. – Deti nemôžu vykonávať čistenie a užívateľskú údržbu bez dohľadu dospelej osoby. – Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu detí. Vzniká nebezpečenstvo udusenia! – Prístroj po každom použití a pred každým čistením alebo údržbou vypnite. – Nebezpečie vzniku požiaru. Nevysávajte horiace alebo tlejúce predmety.
(pozri kapitolu "Suché vysávanie") Nasávanie vlhkej nečistoty/vody (pozri kapitolu "Nasávanie vlhkej nečistoty/vody") Obrázok Nasaďte a zablokujte hlavu prístroja. Obrázok Vysávaciu a striekaciu hadicu nasuňte na prípojky zariadenia. Upozornenie: Saciu hadicu pevne zatlačte do prípojky, aby zapadla na svoje miesto. Obrázok Striekaciu saciu rúrku zasuňte dohromady a nasuňte na ručný držiak.
Po vyčistení kobercov ešte raz vyčistite čistou, teplou vodou a v prípade potreby naimpregnujte. Starostlivosť a údržba Suché vysávanie Čistenie striekacej trysky POZOR Nádoba a príslušenstvo musia byť suché, inak sa môže prilepiť nečistota. Odstráňte nádrž na znečistenú vodu a čerstvú vodu. Obrázok Odporúčanie: Na odsávanie použite filtračné vrecko. Obrázok Použite adaptér na vlhké a suché vysávanie. Adaptér nasaďte na ručný držiak, otočte uzatváraciu páku a tým ho zaistite.
obratite svome prodavaču ili sljedećoj ovlaštenoj servisnoj službi. Pregled sadržaja Opće napomene Sigurnosni napuci Simboli u uputama za rad Opis uređaja Rukovanje Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Tehnički podaci HR HR HR HR HR HR HR HR 5 5 6 6 6 8 8 8 Opće napomene Prije prve uporabe svojega uređaja pročitajte ove originalne upute za rad, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
– Djeca ne smiju obavljati poslove održavanja i čišćenja uređaja bez nadzora. – Folije za pakiranje čuvajte van dosega djece, jer postoji opasnost od gušenja! – Uređaj isključite nakon svake primjene te prije svakog čišćenja/održavanja. – Opasnost od požara. Nemojte usisavati zapaljene ili užarene predmete. – Uređaj mora imati stabilnu podlogu. – Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu s njegovom namjenom.
Slika Postavite i pričvrstite blok uređaja. Slika Nataknite usisno crijevo i crijevo za prskanje na priključke na uređaju. Napomena: Čvrsto pritisnite usisno crijevo u priključak tako da dosjedne. Slika Sastavite cijev za prskanje i usisavanje i nataknite ju na rukohvat. Blokirna poluga se prilikom sastavljanja nalazi u sredini. Okrenite ju u smjeru kazaljke sata kako bi se zakočila. Mlaznicu za pranje nataknite na cijev za raspršivanje i usisavanje pa osigurajte blokirnom polugom.
Suho usisavanje Njega i održavanje PAŽNJA Spremnik i pribor moraju uvijek biti suhi jer se u suprotnom može nahvatati prljavština. Izvadite spremnike za prljavu i čistu vodu. Slika Preporuka: Za usisavanje koristite filtarsku vrećicu. Slika Rabite prilagodnik za mokro/suho usisavanje. Nataknite prilagodnik na rukohvat ili usisnu cijev i pričvrstite blokirnu polugu tako što ćete ju okrenuti. Odaberite željeni pribor te ga nataknite na cijev za prskanje i usisavanje odnosno izravno na prilagodnik.
ili ovlašćenoj servisnoj službi; priložite pribor i originalni račun. Pregled sadržaja Opšte napomene Sigurnosne napomene Simboli u uputstvu za rad Opis uređaja Rukovanje Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Tehnički podaci SR SR SR SR SR SR SR SR 5 5 6 6 6 8 8 9 Opšte napomene Pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad, postupajte u skladu sa njim i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
– Nadgledajte decu kako biste sprečili da se igraju sa uređajem. – Deca ne smeju obavljati poslove održavanja i čišćenja uređaja bez nadzora. – Ambalažne folije čuvajte van dohvata dece, jer postoji opasnost od gušenja! – Isključite uređaj posle svake upotrebe i pre svakog čišćenja/održavanja. – Opasnost od požara. Ne usisavajte zapaljene ili užarene predmete. – Uređaj mora imati stabilnu podlogu. – Korisnik mora da upotreblja uređaj u skladu sa njegovom namenom.
Suvo usisavanje (vidi poglavlje "Suvo usisavanje") Usisavanje vlažne prljavštine/vode (v. poglavlje „Usisavanje vlažne prljavštine/vode“) Slika Postavite i pričvrstite blok uređaja. Slika Nataknite usisno crevo i crevo za prskanje na priključke na uređaju. Napomena: Čvrsto pritisnite usisno crevo u priključak tako da se uglavi. Slika Sastavite cev za prskanje i usisavanje i nataknite je na dršku. Blokirna poluga se prilikom sastavljanja nalazi u sredini.
Nanesite rastvor deterdženta i ostavite ga da deluje najmanje 5 minuta (usisavanje je isključeno). Zatim očistite površinu kao da je lako / normalno zaprljana. Nakon čišćenja još jednom operite tepihe čistom, toplom vodom i po želji ih impregnirajte. Suvo usisavanje PAŽNJA Posuda i pribor moraju uvek da budu suvi jer se u suprotnom može nahvatati prljavština. Izvadite rezervoare za prljavu i čistu vodu. Slika Preporuka: Za usisavanje koristite fitersku vrećicu.
Tehnički podaci Napon 1~50-60 Hz Snaga Pnominalna Snaga Pmaks Mrežni osigurač (inertan) Nivo zvučnog pritiska (EN 60704-2-1) Težina (bez pribora) 220 - 240 V 1200 1400 10 77 W W A dB(A) 7,1 kg Zadržavamo pravo na tehničke promene! 104 SR – 9
Съдържание Общи указания Указания за безопасност Символи в Упътването за работа Описание на уреда Обслужване Грижи и поддръжка Помощ при неизправности Технически данни BG BG BG BG BG BG BG BG 5 5 6 6 7 9 9 9 Общи указания Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упътване за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател.
– – – При подмяна на съединения на мрежовия или удължителния кабел трябва да се гарантира осигуряване на водозащита и механична здравина. Преди да изключите уреда от електрическата мрежа, първо го изключете от основния ключ.
22 Дюза за миене за почистване на подове с килими, с приставка за твърди подове 23 Препарат за почистване на килими RM 519 (100 мл) Допълнителни изсмукващи принадлежности 24 Адаптер за мокро/сухо изсмукване 25 Превключваща подова дюза за килими и твърди подове 26 Дюза за почистване на фуги 27 Дюза за почистване на тапицерии 28 Филтърна торбичка 29 Дюза за миене за почистване на меки ме- ** бели * вече е поставена в уреда ** SE 5.
Указание: Ако уредът изключи, го изключете от захранването, тъй като в противен случай всмукателната турбина отново ще потегли при отваряне на уреда. Деблокирайте и свалете главата на уреда. Свалете резервоара за мръсна вода и го изпразнете. Приключване на мокрото почистване Промийте разпръскващите тръбопроводи в уреда, за целта: Напълнете резервоара за чиста вода с ок. 1 литър чиста вода. Задръжте дюзата над канала и включете разпръскващата помпа, докато чистата вода се изразходи.
Съхранение на уреда. Съхранявайте уреда в сухи помещения. Грижи и поддръжка Почистване на пръскащата дюза При неравномерна струя на разпръскване. Фигура Освободете закрепването на дюзата и я извадете, почистете пръскащата дюза или я сменете. Почиствайте цедката в резервоара за чиста вода Технически данни Напрежение 220 - 240 1~50-60 Hz Мощност Р ном. 1200 1400 Мощност Р макс.
Sisukord Üldmärkusi Ohutusalased märkused Kasutusjuhendis olevad sümbolid Seadme osad Käsitsemine Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Tehnilised andmed Klienditeenindus ET ET ET ET ET ET ET ET 5 5 6 6 6 8 8 8 Üldmärkusi Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi originaalkasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
– Tuleoht. Ärge imege masinasse põlevaid ega hõõguvaid esemeid. – Seade peab olema stabiilsel alusel. – Käitaja peab seadet kasutama sihipäraselt. Ta peab arvestama kohalike oludega ja jälgima seadmega töötades kolmandaid isikuid, eriti lapsi. – Kontrollige enne kasutamist, kas seadme ja tarvikute seisund vastab nõuetele. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet või tarvikut kasutada. – Ärge kunagi sukeldage seadet, kaablit ega pistikut vette või muudesse vedelikesse.
Torgake pesudüüs piserdus-imitorudele ja fikseerige lukustushoovaga. Nüüd on masin märgpuhastuseks ette valmistatud. Märgpuhastus Vaipkatted/kõvad pinnad/polstrid TÄHELEPANU Enne seadme kasutamist kontrollige puhastatavat eset mõnes silmatorkamatus kohas värvi- ja veekindluse osas. Ärge puhastage vee suhtes tundlikke katteid nagu nt parkettpõrandaid (niiskus võib sisse tungida ja põrandat rikkuda). Märkus Soe vesi (maks. 50 °C) suurendab puhastustoimet.
Joonis Vajutage jalaga põrandaotsiku ümberlülitit. Põrandaotsiku alumisel küljel olevad harjaribad on väljas Põrandate vaipkatete puhastamine Joonis Vajutage jalaga põrandaotsiku ümberlülitit. Põrandaotsiku alumisel küljel olevad harjaribad on sees Imijõu reguleerimiseks vajutage kõrvalõhu siibrile. Märkus: Pärast kasutamist sulgege kõrvaõhu siiber uuesti! Niiske mustuse/vee imemine Abi häirete korral Otsakult ei tule vett välja Täitke puhta vee paak. Puhta vee paagi sõel ummistunud.
Satura rādītājs Vispārējas piezīmes LV Drošības norādījumi LV Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli LV Aparāta apraksts LV Apkalpošana LV Kopšana un tehniskā apkope LV Palīdzība darbības traucējumu gadījumā LV Tehniskie dati LV 5 5 6 6 6 8 8 8 Vispārējas piezīmes Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju, rīkojieties saskaņā ar to un saglabājiet to vēlākai izmantošanai vai nākamajam īpašniekam.
– Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci. – Bērni bez pieaugušo uzraudzības nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un lietotāja apkopi. – Nelaidiet bērnus iepakojuma plēvju tuvumā, pastāv nosmakšanas risks! – Izslēdziet aparātu pēc katras lietošanas reizes un ikreiz pirms tīrīšanas/apkopes. – Uzliesmošanas risks. Neuzsūciet degošus vai kvēlojošus priekšmetus. – Ierīcei jābūt novietotai uz stabilas un cietas pamatnes.
(skatīt nodaļu "Mitru netīrumu/ūdens uzsūkšana") Attēls Uzlieciet un nofiksējiet aparāta augšdaļu. Attēls Uzspraudiet sūkšanas šļūteni un smidzināšanas šļūteni ierīces pieslēgumiem. Norāde: Sūkšanas šļūteni cieši iespiediet pieslēgumā, lai tā nofiksētos. Attēls Salieciet kopā smidzināšanas-sūkšanas caurules un uzspraudiet uz roktura. Bloķēšanas svira saliekot ir pa vidu, lai to nofiksētu, pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā.
Pēc tīrīšanas paklājus vēlreiz iztīriet ar tīru, siltu ūdeni un pēc vajadzības impregnējiet. Uzglabājiet aparātu. Uzglabājiet aparātu sausās telpās. Sausā sūkšana Kopšana un tehniskā apkope IEVĒRĪBAI Tvertnei un piederumiem jābūt sausiem, pretējā gadījumā var pielipt putekļi. Izņemiet netīrā un tīrā ūdens tvertnes. Attēls Ieteikums: Lai sūktu, ievietojiet filtra maisiņu. Attēls Izmantojiet adapteru mitrajai/sausajai sūkšanai.
aptarnavimo tarnybą. Visuomet pateikite pirkimą patvirtinantį kasos kvitą. Turinys Bendrieji nurodymai Saugos reikalavimai Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Prietaiso aprašymas Valdymas Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Techniniai duomenys LT LT 5 5 LT LT LT LT LT LT 6 6 6 8 8 8 Bendrieji nurodymai Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti vadovą, juo vadovautis ir saugoti, kad juo galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui.
– Prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų su įrenginiu. – Vaikai negali prietaiso valyti ir atlikti naudotojo vykdomų techninės priežiūros darbų, jei jų neprižiūri kiti asmenys. – Saugokite pakuotės plėveles nuo vaikų, galimas uždusimo pavojus! – Išjunkite prietaisą prieš kiekvieną naudojimą ir valymą/techninę priežiūrą. – Gaisro pavojus. Nesiurbkite degančių arba smilkstančių daiktų. – Prietaisas turi stovėti ant tvirto pagrindo. – Vartotojas prietaisą turi naudoti pagal nurodymus.
(žr. skyrių „Drėgnų nešvarumų / vandens įsiurbimas“) Paveikslas Uždėkite ir užfiksuokite įrenginio galvą. Paveikslas Siurbimo ir purškimo žarnas užmaukite ant prietaiso movų. Pastaba: Siurbimo žarną stipriai įspauskite į movą, kad ji užsifiksuotų. Paveikslas Sujunkite purškimo-siurbimo vamzdžius ir pastumkite rankeną. Jungiant šiuos vamzdžius, centre esančią blokavimo svirtį dėl saugumo pasukite laikrodžio rodyklės kryptimi.
Priežiūra ir aptarnavimas Sausas valymas DĖMESIO Talpykla ir priedai turi būti sausi, kad nieko nepriliptų nešvarumai. Išimkite purvino ir švaraus vandens bakus. Paveikslas Patarimas: Siurbimui įdėkite filtro maišelį. Paveikslas Drėgno ir sauso valymo siurblio adapterio naudojimas. Ant rankenos arba siurbimo žarnos užmaukite adapterį, pasukite ir užfiksuokite blokavimo svirtį. Pasirinkite norimą priedą ir pritvirtinkite prie purškimo-siurbimo vamzdžių arba tiesiai prie antgalio.
Зміст Загальні вказівки Правила безпеки Знаки у посібнику Опис пристрою Експлуатація Догляд та технічне обслуговування Допомога у випадку неполадок Технічні характеристики UK UK UK UK UK UK UK UK 5 5 6 6 7 8 9 9 Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення.
– – Перед від'єднанням приладу від мережі живлення спочатку вимкніть його за допомогою головного вимикача. При утворенні піни або витіканні рідини пристрій слід негайно виключити або від'єднувати від електромережі.
Додаткове приладдя для всмоктування 24 Адаптер для вологого та сухого чищення 25 Перемикний насадок для підлоги для килимів та твердої підлоги 26 Сопло для заповнення 27 Насадка для м’якої оббивки 28 Фільтрувальный мішок 29 Промивальне сопло для чищення оббив- ** ки * вже встановлено в прилад ** SE 5.100 Plus Експлуатація Перед введенням в експлуатацію Рисунок Обидва розблокування повернути за напрямом стрілки, зняти голівку приладу та вийняти приладдя із ємності.
Завершити вологе прибирання Прополоскати розпилювальні трубки, для цього: Налити в бак для свіжої води близько 1 літра чистої води. Тримати сопло над зливом та ввімкнути розпилюючий насос, пока не закінчиться чиста вода. Поради до очищення//метод роботи – – – – – – Працювати завжди від світла до тіні (від вікна до дверей). Працювати завжди по напрямкові від очищеної поверхні до неочищеної. Килимове покриття, в якому зворотний бік із джуту, може при надто вологому прибиранні зморщуватися та блякнути.
Прочистити плоский складчастий фільтр При сильному засміченні: Рисунок Звільнити та відкинути кришку, вийняти складчастий фільтр, видалити сітку та вибити фільтр. Допомога у випадку неполадок Неприпустиме виділення води з форсунки Заповнити резервуар для чистої води. Сітка в баку для свіжої води засмічена. Захисне термореле відключило насос для миючого засобу через перегрів. Вимкнути та дати приладу охолонути (приблизно 20-30 хв.).
Мазмұны Жалпы нұсқаулар Қауіпсіздік туралы нұсқаулар Қолдану туралы нұсқаулықтағы символдар мен белгілер Бұйым сипаттамасы Қолдану Күту мен техникалық тексеру жұмыстары Кедергілер болғанда көмек алу Техникалық мағлұматтар KK KK 5 5 KK KK KK 6 7 7 KK KK KK 9 9 9 Жалпы нұсқаулар Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи аласыз: www.kaercher.
– – – – – – – – – Кабель ашасын розеткадан шығару үшін бұйым кабелінен тартпаңыз. Бұйым бойынша өткізілетін барлық жұмыстар уақытында бұйымды міндетті түрде электр тоғынан шығарып, электр ашасын розеткадан шығарылып алынуы тиіс. Жөндеу жұмыстары мен электр бөлшектері бойынша жұмыстар тек қана осы жұмыстар үшін рұқсаты бар арнайы мамандар арқылы ауыстыртып алуыңыз тиіс. Қосу кабелдері мен бұйым ашасын қолдану алдынан алдынала бұзылған жерлері болған болмағанын тексеріп алыңыз.
Материалдық зиянға апарып соғатын ықтимал қауіпті жағдайға нұсқау. Бұйым сипаттамасы Суреттер бүктемелі бетте қараңыз! Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық жəне бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп алыңыз. Тасымалдау нəтижесінде бүлінген жері болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне хабарлаңыз.
Қаптауыштардың ылғалды тазалануы Қаптауышты тазалауға арналған жуу шлангісінің ендірмесін пайдаланыңыз. Жұмысты бастау Сурет Электр ашасын электр розеткасына салыңыз. Сорғыш түймешігін басыңыз, сору турбинасы іске қосылады. Сурет Тұтқадағы қосымша ауа жапқышты толықтай жабыңыз. Сурет Бүріккіш түймешігін басыңыз, жуу құралының сорғышы дайын. Тазалау тəсілдері Сурет Тазартуға арналған ерітінді жағу үшін, бүріккіш тетігіндегі тұтқаны басыңыз.
Нұсқау: Егер құрылғы өшіріп қалса, оны сөндіріңіз, əйтпесе сору турбинасы құрылғыны ашу кезінде қайта іске қосылады. Жапсарлы жəне тігісті форсунканы қолдану: Ылғалды/құрғақ сорғышқа арналған адаптерді ажыратып, сақтап қойыңыз. Жапсарлы жəне тігісті форсунканы адаптерге қойыңыз. Сорғышты қосыңыз. Керек-жарақтар, сорғыш шлангісі немесе сорғыш түтіктері бітелген. Бітелуді жойыңыз. Сүзгіш қап толған: Жаңа сүзгіш қапты орнатыңыз.
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.