Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- Inhaltsverzeichnis
- English
- Contents
- Français
- Table des matières
- Consignes générales
- Consignes de sécurité
- Symboles utilisés dans le mode d'emploi
- Description de l’appareil
- Utilisation
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Table des matières
- Italiano
- Indice
- Avvertenze generali
- Norme di sicurezza
- Simboli riportati nel manuale d'uso
- Descrizione dell’apparecchio
- Uso
- Prima della messa in funzione
- Messa in funzione
- Pulitura bagnata Tappeti/pavimenti duri/imbottiture
- Riempire il serbatoio dell'acqua pulita
- Pulizia ad umido di moquette
- Pulitura bagnata di pavimenti duri
- Pulizia ad umido di imbottiture
- Iniziare a lavorare
- Svuotare il contenitore dell'acqua sporca durante il lavoro
- Terminare la pulizia ad umido
- Suggerimenti per la pulizia/Modalità di lavoro
- Metodi di pulizia
- Aspirazione a secco
- Aspirazione di sporco umido/acqua
- Dopo l’uso
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Indice
- Nederlands
- Inhoud
- Algemene instructies
- Veiligheidsinstructies
- Symbolen in de gebruiksaanwijzing
- Beschrijving apparaat
- Bediening
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Inhoud
- Español
- Índice de contenidos
- Indicaciones generales
- Indicaciones de seguridad
- Símbolos del manual de instrucciones
- Descripción del aparato
- Manejo
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Índice de contenidos
- Português
- Índice
- Instruções gerais
- Avisos de segurança
- Símbolos no Manual de Instruções
- Descrição da máquina
- Manuseamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Índice
- Dansk
- Indholdsfortegnelse
- Norsk
- Svenska
- Innehållsförteckning
- Allmänna hänvisningar
- Säkerhetsanvisningar
- Symboler i bruksanvisningen
- Beskrivning av aggregatet
- Handhavande
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Innehållsförteckning
- Suomi
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Γενικές υποδείξεις
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
- Περιγραφή συσκευής
- Χειρισμός
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Türkçe
- Русский
- Оглавление
- Общие указания
- Указания по технике безопасности
- Символы в руководстве по эксплуатации
- Описание прибора
- Управление
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Оглавление
- Magyar
- Tartalomjegyzék
- Általános megjegyzések
- Biztonsági tanácsok
- Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban
- Készülék leírása
- Használat
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- Műszaki adatok
- Tartalomjegyzék
- Čeština
- Obsah
- Obecná upozornění
- Bezpečnostní pokyny
- Symboly použité v návodu k obsluze
- Popis zařízení
- Obsluha
- Ošetřování a údržba
- Pomoc při poruchách
- Technické údaje
- Obsah
- Slovenščina
- Polski
- Spis treści
- Instrukcje ogólne
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Symbole w instrukcji obsługi
- Opis urządzenia
- Obsługa
- Przed uruchomieniem
- Uruchomienie
- Czyszczenie na mokro wykładzin dywanowych / powierzchni twardych / tapicerki
- Napełnianie zbiornika czystej wody
- Czyszczenie na mokro wykładzin dywanowych
- Czyszczenie na mokro powierzchni twardych
- Czyszczenie tapicerki na mokro
- Rozpoczęcie pracy
- Opróżnić zbiornik brudnej wody w trakcie pracy.
- Zakończenie czyszczenia na mokro
- Wskazówki dotyczące czyszczenia i sposobu pracy
- Metody czyszczenia
- Odkurzanie na sucho
- Zasysanie wilgotnego brudu/wody
- Zakończenie pracy
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Spis treści
- Româneşte
- Cuprins
- Observaţii generale
- Măsuri de siguranţă
- Simboluri din manualul de utilizare
- Descrierea aparatului
- Utilizarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Cuprins
- Slovenčina
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Български
- Съдържание
- Общи указания
- Указания за безопасност
- Символи в Упътването за работа
- Описание на уреда
- Обслужване
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Мокро почистване подове с килими/твърди подове/мека мебел
- Пълнене на резервоара за чиста вода
- Мокро почистване на повърхности с килими
- Мокро почистване на твърди подове
- Мокро почистване на меки мебели
- Започване на работа
- Изпразване на резервоара за мръсна вода по време на работа
- Приключване на мокрото почистване
- Съвети при почистване/ Начина на работа
- Методи на почистване
- Сухо изсмукване
- Изсмукване на влажни замърсявания/ вода
- Край на работата
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Съдържание
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Vispārējas piezīmes
- Drošības norādījumi
- Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli
- Aparāta apraksts
- Apkalpošana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Satura rādītājs
- Lietuviškai
- Turinys
- Bendrieji nurodymai
- Saugos reikalavimai
- Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai
- Prietaiso aprašymas
- Valdymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Techniniai duomenys
- Turinys
- Українська
- Зміст
- Загальні вказівки
- Правила безпеки
- Знаки у посібнику
- Опис пристрою
- Експлуатація
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Зміст
- Қазақша
- Мазмұны
- Жалпы нұсқаулар
- Қауіпсіздік туралы нұсқаулар
- Қолдану туралы нұсқаулықтағы символдар мен белгілер
- Бұйым сипаттамасы
- Қолдану
- Күту мен техникалық тексеру жұмыстары
- Кедергілер болғанда көмек алу
- Техникалық мағлұматтар
- Мазмұны
- Leere Seite
- Leere Seite
– 5
Enne seadme esmakordset kasutuse-
levõttu lugege läbi originaalkasutusju-
hend, toimige sellele vastavalt ja hoid-
ke see hilisema kasutamise või uue
omaniku tarbeks alles.
See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette näh-
tud professionaalse kasutamisega kaasnevaks koor-
museks.
– Selle masina ostmisega omandasite piserdus-ekst-
raktsiooniseadme vaipkatete jooksvaks või põhipu-
hastuseks; masinal on süvapuhastustoime.
– Kasutades pesudüüsil kõvade pindade otsakut
(kuulub tarnekomplekti), võib puhastada ka kõva-
sid pindu.
– Vastavat tarvikut kasutades (tarnekomplektis)
saab seda kasutada ka universaalimurina.
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun
ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka,
vaid suunake need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid
materjal, mis tuleks suunata taaskasutusse. Pa-
lun likvideerige vanad seadmed seetõttu vasta-
vate kogumissüsteemide kaudu.
Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes sisaldub tihti
komponente, mis võivad valesti ümber käies või vale
jäätmekäitluse korral olla ohuks inimeste tervisele ja
keskkonnale. Neid komponente on aga seadme nõue-
tekohaseks tööks hädasti vaja. Selle sümboliga tähista-
tud seadmeid ei tohi panna olmeprügi hulka.
Filter ja filtrikott on valmistatud keskkonnasõbralikest
materjalidest.
Kui need ei sisalda sisseimetud aineid, mida on keela-
tud panna majapidamisjäätmete hulka, võib need utili-
seerida tavaliste majapidamisjäätmetena.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Igas riigis kehtivad vastava volitatud müügiesindaja an-
tud garantiitingimused. Seadmel esinevad tõrked kõr-
valdame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali-
või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palun pöördu-
da müüja või lähima volitatud hooldustöökoja poole, esi-
tades ostu tõendava dokumendi.
Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHER’i filiaal.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis toodud märkustele
tuleb järgida ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õn-
netusjuhtumite vältimise eeskirju.
Igasugune kasutusviis, mis ei ole kooskõlas käesoleva-
te juhistega, toob kaasa garantii kustumise.
몇 OHT
– Ühendage seade vooluvõrku ainult nõuetekohaselt
maandatud pistikutega.
– Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoolutoite-
ga. Pinge peab vastama seadme tüübisildil esita-
tud pingele.
– Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi puutu-
da niiskete kätega.
– Võrgupistikut pistikupesast välja tõmmates ärge
hoidke kinni ühenduskaablist.
– Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõm-
make võrgupistik välja.
– Remonditöid ja töid elektriliste komponentide juu-
res tohib teha ainult volitatud hooldustöökoda.
– Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, et
võrgupistikuga toitejuhe oleks kahjustusteta. Kah-
justatud toitejuhe lasta viivitamatult volitatud hool-
dustöökojal/elektrikul välja vahetada.
– Elektriõnnetuste vältimiseks soovitame kasutada
ettelülitatud rikkevoolu-kaitselülitiga (max 30 mA
rakendumise nimivoolutugevusega) pistikupesi.
– Kasutage ainult veepritsmete vastu kaitstud piken-
duskaablit, mille ristlõige on vähemalt 3x1 mm².
– Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite väljavahe-
tamise korral peab olema tagatud kaitstus veeprits-
mete vastu ning mehhaaniline stabiilsus.
– Enne seadme lahutamist vooluvõrgust, tuleb see
alati esmalt pealülitist välja lülitada.
– Vahu tekkimisel või vedeliku lekkimisel tuleb seade
kohe välja lülitada või võrgupistik pistikupesast väl-
ja tõmmata!
몇 HOIATUS
– Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või
kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis ainult
nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all
või kui neid on õpetatud seadet kasutama ja nad on
mõistnud sellest tulenevaid ohtusid.
– Lapsed ei tohi seadmega mängida.
– Laste üle peab olema järelevalve tagamaks, et nad
seadmega ei mängiks.
– Puhastamist ja kasutajahooldust ei tohi teostada
lapsed ilma järelevalveta.
– Hoidke pakendikiled lastele kättesaamatuna - läm-
bumisoht!
– Lülitage masin pärast iga kasutamists ja enne iga
puhastamist/hooldust välja.
Sisukord
Üldmärkusi ET 5
Ohutusalased märkused ET 5
Kasutusjuhendis olevad sümbolid ET 6
Seadme osad ET 6
Käsitsemine ET 6
Korrashoid ja tehnohooldus ET 8
Abi häirete korral ET 8
Tehnilised andmed ET 8
Üldmärkusi
Sihipärane kasutamine
Keskkonnakaitse
Filtri ja filtrikoti utiliseerimine
Garantii
Klienditeenindus
Lisavarustus ja varuosad
Ohutusalased märkused
110 ET