Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- Inhaltsverzeichnis
- English
- Contents
- Français
- Table des matières
- Consignes générales
- Consignes de sécurité
- Symboles utilisés dans le mode d'emploi
- Description de l’appareil
- Utilisation
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Table des matières
- Italiano
- Indice
- Avvertenze generali
- Norme di sicurezza
- Simboli riportati nel manuale d'uso
- Descrizione dell’apparecchio
- Uso
- Prima della messa in funzione
- Messa in funzione
- Pulitura bagnata Tappeti/pavimenti duri/imbottiture
- Riempire il serbatoio dell'acqua pulita
- Pulizia ad umido di moquette
- Pulitura bagnata di pavimenti duri
- Pulizia ad umido di imbottiture
- Iniziare a lavorare
- Svuotare il contenitore dell'acqua sporca durante il lavoro
- Terminare la pulizia ad umido
- Suggerimenti per la pulizia/Modalità di lavoro
- Metodi di pulizia
- Aspirazione a secco
- Aspirazione di sporco umido/acqua
- Dopo l’uso
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Indice
- Nederlands
- Inhoud
- Algemene instructies
- Veiligheidsinstructies
- Symbolen in de gebruiksaanwijzing
- Beschrijving apparaat
- Bediening
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Inhoud
- Español
- Índice de contenidos
- Indicaciones generales
- Indicaciones de seguridad
- Símbolos del manual de instrucciones
- Descripción del aparato
- Manejo
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Índice de contenidos
- Português
- Índice
- Instruções gerais
- Avisos de segurança
- Símbolos no Manual de Instruções
- Descrição da máquina
- Manuseamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Índice
- Dansk
- Indholdsfortegnelse
- Norsk
- Svenska
- Innehållsförteckning
- Allmänna hänvisningar
- Säkerhetsanvisningar
- Symboler i bruksanvisningen
- Beskrivning av aggregatet
- Handhavande
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Innehållsförteckning
- Suomi
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Γενικές υποδείξεις
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
- Περιγραφή συσκευής
- Χειρισμός
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Türkçe
- Русский
- Оглавление
- Общие указания
- Указания по технике безопасности
- Символы в руководстве по эксплуатации
- Описание прибора
- Управление
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Оглавление
- Magyar
- Tartalomjegyzék
- Általános megjegyzések
- Biztonsági tanácsok
- Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban
- Készülék leírása
- Használat
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- Műszaki adatok
- Tartalomjegyzék
- Čeština
- Obsah
- Obecná upozornění
- Bezpečnostní pokyny
- Symboly použité v návodu k obsluze
- Popis zařízení
- Obsluha
- Ošetřování a údržba
- Pomoc při poruchách
- Technické údaje
- Obsah
- Slovenščina
- Polski
- Spis treści
- Instrukcje ogólne
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Symbole w instrukcji obsługi
- Opis urządzenia
- Obsługa
- Przed uruchomieniem
- Uruchomienie
- Czyszczenie na mokro wykładzin dywanowych / powierzchni twardych / tapicerki
- Napełnianie zbiornika czystej wody
- Czyszczenie na mokro wykładzin dywanowych
- Czyszczenie na mokro powierzchni twardych
- Czyszczenie tapicerki na mokro
- Rozpoczęcie pracy
- Opróżnić zbiornik brudnej wody w trakcie pracy.
- Zakończenie czyszczenia na mokro
- Wskazówki dotyczące czyszczenia i sposobu pracy
- Metody czyszczenia
- Odkurzanie na sucho
- Zasysanie wilgotnego brudu/wody
- Zakończenie pracy
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Spis treści
- Româneşte
- Cuprins
- Observaţii generale
- Măsuri de siguranţă
- Simboluri din manualul de utilizare
- Descrierea aparatului
- Utilizarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Cuprins
- Slovenčina
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Български
- Съдържание
- Общи указания
- Указания за безопасност
- Символи в Упътването за работа
- Описание на уреда
- Обслужване
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Мокро почистване подове с килими/твърди подове/мека мебел
- Пълнене на резервоара за чиста вода
- Мокро почистване на повърхности с килими
- Мокро почистване на твърди подове
- Мокро почистване на меки мебели
- Започване на работа
- Изпразване на резервоара за мръсна вода по време на работа
- Приключване на мокрото почистване
- Съвети при почистване/ Начина на работа
- Методи на почистване
- Сухо изсмукване
- Изсмукване на влажни замърсявания/ вода
- Край на работата
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Съдържание
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Vispārējas piezīmes
- Drošības norādījumi
- Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli
- Aparāta apraksts
- Apkalpošana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Satura rādītājs
- Lietuviškai
- Turinys
- Bendrieji nurodymai
- Saugos reikalavimai
- Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai
- Prietaiso aprašymas
- Valdymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Techniniai duomenys
- Turinys
- Українська
- Зміст
- Загальні вказівки
- Правила безпеки
- Знаки у посібнику
- Опис пристрою
- Експлуатація
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Зміст
- Қазақша
- Мазмұны
- Жалпы нұсқаулар
- Қауіпсіздік туралы нұсқаулар
- Қолдану туралы нұсқаулықтағы символдар мен белгілер
- Бұйым сипаттамасы
- Қолдану
- Күту мен техникалық тексеру жұмыстары
- Кедергілер болғанда көмек алу
- Техникалық мағлұматтар
- Мазмұны
- Leere Seite
- Leere Seite
– 7
Afbeelding
Beide ontgrendelingen in de richting van de pijl
draaien, kop wegnemen en accessoires uit het re-
servoir nemen.
Afbeelding
Wielen en zwenkwielen monteren.
Afbeelding
Houder voor accessoires monteren.
Nat reinigen
(zie hoofdstuk „Nat reinigen/schoonwaterreservoir
vullen“)
Droogzuigen
(zie hoofdstuk "Droogzuigen")
Opzuigen van vochtig vuil / water
(zie hoofdstuk „Opzuigen van vochtig vuil / water“)
Afbeelding
Kop aanbrengen en vergrendelen.
Afbeelding
Zuigslang en spuitslang op de aansluitingen van
het apparaat steken.
Instructie:
Duw de zuigslang stevig in de aansluiting zodat ze
vastklikt.
Afbeelding
Spuit-zuigbuizen in elkaar steken en op de hand-
greep steken. Grendelhendel staat bij het in elkaar
steken in het midden, om te vergrendelen met de
wijzers van de klok meedraaien.
Steek de wassproeier op de spuitzuigbuis en borg
hem met de grendelhefboom.
Het apparaat is nu voorbereid voor natreinigen.
LET OP
Het te reinigen voorwerp voor het gebruik van het appa-
raat op een onopvallende plaats controleren op kleur-
vastheid en waterbestendigheid.
Geen watergevoelige ondergronden zoals bijvoorbeeld
parketvloer reinigen (vochtigheid kan indringen en de
vloerbedekking beschadigen).
Tip
Warm water (max. 50 °C) verhoogt de reinigende wer-
king.
Reinigingsmiddelpomp enkel inschakelen tijdens het
gebruik. Droogloop en onnodige opbouw van druk
(stuwdruk) indien mogelijk vermijden.
Thermoschakelaar schakelt bij gevaar van oververhit-
ting de reinigingsmiddelpomp uit. Na het afkoelen (20 -
30 min.) is de pomp opnieuw klaar voor gebruik.
Afbeelding
Om te vullen, kan het schoonwaterreservoir verwijderd
worden.
Giet 100 - 200 ml van de tapijtreiniger RM 519 (hoeveel-
heid kan variëren in functie van de mate van verontrei-
niging) in het schoonwaterreservoir, vul met leidingwa-
ter, niet overvullen (MAX-markering in acht nemen).
Gebruik de wassproeier voor de tapijtreiniging.
Werk zonder opzetstuk voor harde vloeren.
Gelieve voor de reiniging enkel het tapijtreinigingsmid-
del RM 519 van KÄRCHER te gebruiken.
Geen laminaat- c.q. parketvloer reinigen!
Gebruik de wassproeier voor de tapijtreiniging.
Schuif het opzetstuk voor harde vloeren zijdelings
op de wassproeier.
Rubberstrip wijst naar voren, de borstelstrip naar
achteren.
Gebruik de wassproeier voor de kussenreiniging.
Afbeelding
Netstekker in het stopcontact steken.
Knop voor zuigen indrukken, zuigturbine draait.
Afbeelding
Schuifopening aan de handgreep volledig sluiten.
Afbeelding
Knop voor sproeien indrukken, reinigingsmiddel-
pomp is bedrijfsklaar.
Afbeelding
Om de reinigingsoplossing op het voorwerp te
sproeien de spuithendel aan de handgreep bedie-
nen.
Afbeelding
Om continu te spuiten, kan de spuithendel vastge-
zet worden door de spuithendel te bedienen en de
vergrendeltoets naar achteren te trekken.
Het te reinigen oppervlak in overlappende banen
reinigen. Daarbij de spuitkop achteruit trekken (niet
schuiven).
Wanneer het vuilwaterreservoir vol is, schakelt het
apparaat automatisch uit.
Instructie: Wanneer het apparaat uitschakelt, het
apparaat uitschakelen aangezien de zuigturbine
anders opnieuw start bij het openen van het appa-
raat.
Kop ontgrendelen en wegnemen.
Vuilwaterreservoir wegnemen en leegmaken.
Sproeileidingen in het apparaat spoelen, daartoe:
Vul het schoonwaterreservoir met ca. 1 lieter zuiver
water.
Sproeier boven de afvoer houden en sproeipomp
inschakelen tot het schone water verbruikt is.
– Altijd van licht naar schaduw (van venster naar
deur) werken.
– Altijd van het gereinigde naar het niet-gereinigde
oppervlak werken.
– De tapijtvloer met juterug kan bij een te natte reini-
ging krimpen en verbleken.
– Hoogpolige tapijten na de reiniging in natte toe-
stand in poolrichting opborstelen (bv. met poolbor-
stel of schrobber).
– Een impregnatie met het reinigingsmiddel Care
Tex RM 762 na de natte reiniging voorkomt een
snelle nieuwe vervuiling van de textielondergrond.
– Het gereinigde oppervlak ter preventie van druk-
plaatsen of roestvlekken pas betreden of de meu-
belen pas terugplaatsen na de droging.
Bediening
Voor ingebruikneming
Ingebruikneming
Natreinigen
tapijtvloeren/harde vloeren/kussens
Schoonwaterreservoir vullen
Natte reiniging van vloerbedekkingen
Natte reiniging van harde vloeren
Nat reinigen van stofbekledingen
Beginnen met het werk
Vuilwaterreservoir tijdens het werk leegmaken
Nat reinigen beëindigen
Reinigingstips / werkwijze
26 NL