Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- Inhaltsverzeichnis
- English
- Contents
- Français
- Table des matières
- Consignes générales
- Consignes de sécurité
- Symboles utilisés dans le mode d'emploi
- Description de l’appareil
- Utilisation
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Table des matières
- Italiano
- Indice
- Avvertenze generali
- Norme di sicurezza
- Simboli riportati nel manuale d'uso
- Descrizione dell’apparecchio
- Uso
- Prima della messa in funzione
- Messa in funzione
- Pulitura bagnata Tappeti/pavimenti duri/imbottiture
- Riempire il serbatoio dell'acqua pulita
- Pulizia ad umido di moquette
- Pulitura bagnata di pavimenti duri
- Pulizia ad umido di imbottiture
- Iniziare a lavorare
- Svuotare il contenitore dell'acqua sporca durante il lavoro
- Terminare la pulizia ad umido
- Suggerimenti per la pulizia/Modalità di lavoro
- Metodi di pulizia
- Aspirazione a secco
- Aspirazione di sporco umido/acqua
- Dopo l’uso
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Indice
- Nederlands
- Inhoud
- Algemene instructies
- Veiligheidsinstructies
- Symbolen in de gebruiksaanwijzing
- Beschrijving apparaat
- Bediening
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Inhoud
- Español
- Índice de contenidos
- Indicaciones generales
- Indicaciones de seguridad
- Símbolos del manual de instrucciones
- Descripción del aparato
- Manejo
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Índice de contenidos
- Português
- Índice
- Instruções gerais
- Avisos de segurança
- Símbolos no Manual de Instruções
- Descrição da máquina
- Manuseamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Índice
- Dansk
- Indholdsfortegnelse
- Norsk
- Svenska
- Innehållsförteckning
- Allmänna hänvisningar
- Säkerhetsanvisningar
- Symboler i bruksanvisningen
- Beskrivning av aggregatet
- Handhavande
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Innehållsförteckning
- Suomi
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Γενικές υποδείξεις
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
- Περιγραφή συσκευής
- Χειρισμός
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Türkçe
- Русский
- Оглавление
- Общие указания
- Указания по технике безопасности
- Символы в руководстве по эксплуатации
- Описание прибора
- Управление
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Оглавление
- Magyar
- Tartalomjegyzék
- Általános megjegyzések
- Biztonsági tanácsok
- Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban
- Készülék leírása
- Használat
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- Műszaki adatok
- Tartalomjegyzék
- Čeština
- Obsah
- Obecná upozornění
- Bezpečnostní pokyny
- Symboly použité v návodu k obsluze
- Popis zařízení
- Obsluha
- Ošetřování a údržba
- Pomoc při poruchách
- Technické údaje
- Obsah
- Slovenščina
- Polski
- Spis treści
- Instrukcje ogólne
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Symbole w instrukcji obsługi
- Opis urządzenia
- Obsługa
- Przed uruchomieniem
- Uruchomienie
- Czyszczenie na mokro wykładzin dywanowych / powierzchni twardych / tapicerki
- Napełnianie zbiornika czystej wody
- Czyszczenie na mokro wykładzin dywanowych
- Czyszczenie na mokro powierzchni twardych
- Czyszczenie tapicerki na mokro
- Rozpoczęcie pracy
- Opróżnić zbiornik brudnej wody w trakcie pracy.
- Zakończenie czyszczenia na mokro
- Wskazówki dotyczące czyszczenia i sposobu pracy
- Metody czyszczenia
- Odkurzanie na sucho
- Zasysanie wilgotnego brudu/wody
- Zakończenie pracy
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Spis treści
- Româneşte
- Cuprins
- Observaţii generale
- Măsuri de siguranţă
- Simboluri din manualul de utilizare
- Descrierea aparatului
- Utilizarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Cuprins
- Slovenčina
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Български
- Съдържание
- Общи указания
- Указания за безопасност
- Символи в Упътването за работа
- Описание на уреда
- Обслужване
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Мокро почистване подове с килими/твърди подове/мека мебел
- Пълнене на резервоара за чиста вода
- Мокро почистване на повърхности с килими
- Мокро почистване на твърди подове
- Мокро почистване на меки мебели
- Започване на работа
- Изпразване на резервоара за мръсна вода по време на работа
- Приключване на мокрото почистване
- Съвети при почистване/ Начина на работа
- Методи на почистване
- Сухо изсмукване
- Изсмукване на влажни замърсявания/ вода
- Край на работата
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Съдържание
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Vispārējas piezīmes
- Drošības norādījumi
- Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli
- Aparāta apraksts
- Apkalpošana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Satura rādītājs
- Lietuviškai
- Turinys
- Bendrieji nurodymai
- Saugos reikalavimai
- Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai
- Prietaiso aprašymas
- Valdymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Techniniai duomenys
- Turinys
- Українська
- Зміст
- Загальні вказівки
- Правила безпеки
- Знаки у посібнику
- Опис пристрою
- Експлуатація
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Зміст
- Қазақша
- Мазмұны
- Жалпы нұсқаулар
- Қауіпсіздік туралы нұсқаулар
- Қолдану туралы нұсқаулықтағы символдар мен белгілер
- Бұйым сипаттамасы
- Қолдану
- Күту мен техникалық тексеру жұмыстары
- Кедергілер болғанда көмек алу
- Техникалық мағлұматтар
- Мазмұны
- Leere Seite
- Leere Seite
– 6
užívať a pochopili nebezpečenstvá vychádzajúce z
prístroja.
– Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
– Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo,
že sa s prístrojom nebudú hrať.
– Deti nemôžu vykonávať čistenie a užívateľskú
údržbu bez dohľadu dospelej osoby.
– Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu detí. Vzni-
ká nebezpečenstvo udusenia!
– Prístroj po každom použití a pred každým čistením
alebo údržbou vypnite.
– Nebezpečie vzniku požiaru. Nevysávajte horiace
alebo tlejúce predmety.
– Zariadenie musí mať stabilný podklad.
– Používateľ je povinný používat' zariadenie v súlade
s jeho určením. Musí zohľadnit' miestne danosti a
pri práci s prístrojom dávat' pozor na tretie osoby,
obzvlášt' na deti.
– Pred použitím skontrolujte stav zariadenia a príslu-
šenstva. Pokiaľ nie je stav v poriadku, nesmie sa
používať.
– Prístroj, kábel alebo zástrčku nikdy neponárajte do
vody alebo iných kvapalín.
– Prevádzka v priestoroch ohrozených výbuchom je
zakázaná. Pri používaní prístroja v nebezpečnom
prostredí je potrebné dodržiavat' príslušné bezpeč-
nostné predpisy.
– Prístroj chráňte pred pôsobením vonkajších pove-
ternostných vplyvov, vlhkosti a zdrojov tepla.
– Ak prístroj spadol, je nutné ho nechať skontrolovať
autorizovaným servisným strediskom, keďže by
mohlo dôjsť ku vzniku vnútorných porúch, ktoré by
mohli obmedziť bezpe
čnosť výrobku.
– Nevysávajte žiadne jedovaté látky.
– Nevysávajte látky ako je sádra, cement atď. , keď-
že tieto môžu v styku s vodou stvrdnút' a ohrozit'
funkciu prístroja.
– Počas prevádzky prístroja je potrebné, aby stál vo-
dorovne.
– Používajte len čistiaci prostriedok, ktorý odporúča
výrobca a takisto dodržujte návod na použitie, likvi-
dáciu a výstrahu výrobcu čistiaceho prostriedku.
– Nepoužívajte žiadne abrazívne pôsobiace príprav-
ky, prípravky na sklo ani univerzálne čističe! Spot-
rebič nikdy neponárajte do vody.
Určité látky môžu v dôsledku rozvírenia nasávaného
vzduchu vytvoriť výbušné pary alebo zmesi!
Nikdy nevysávajte nasledovné látky:
– Výbušné alebo horľavé plyny, kvapaliny a prach
(reaktívny prach)
– Reaktívny kovový prach (naopr. hliník, magné-
zium, zinok) v spojení so silne alkalickými a kyslými
čistiacimi prostriedkami
– Neriedené silné kyseliny a lúhy
– Organické rozpúšťadlá (napr. benzín, riedidlo na
farbu, acetón, vykurovací olej).
– Tieto látky môžu dodatočne naleptať materiály po-
užité vo vysávači.
NEBEZPEČENSTVO
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, ktoré
spôsobí vážne zranenia alebo smrť.
몇 VÝSTRAHA
V prípade nebezpečnej situácie by mohla viesť k vážne-
mu zraneniu alebo smrti.
몇 UPOZORNENIE
V prípade možnej nebezpečnej situácie by mohla viesť
k ľahkým zraneniam alebo vecným škodám.
POZOR
Pozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by
mohla viesť k vecným škodám.
Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa
strane!
Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu oba-
lu nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie je poškode-
ný. Akékoľvek poškodenia počas prepravy láskavo
oznámte predajcovi.
Obrázok
1 Nádoba
2 Prípojka, striekacia hadica
3 Tlačidlo na odblokovanie klapky filtra
4 Prípojka nasávacej hadice, zariadenie na umýva-
nie a odsávanie
5 Očistenie filtra
6 Hlava prístroja
7 Rukoväť
8 Tlačidlo na vysávanie
9 Tlačidlo na striekanie
10 Upevnenie pre striekaciu a vysávaciu hadicu
11 Odblokovanie zásobníka
12 Plochý skladaný filter *
13 Nádoba na znečistenú vodu, vyberateľná *
14 Nádoba na čerstvú vodu, vyberateľná *
15 Striekacia sacia hadica
16 Rukoväť
17 Posúvač vedľajšieho vzduchu
18 Páčka striekania
19 Tlačidlo prestavenia striekacej páky
20 Uzatváracia páka
21 Striekacia sacia rúra 2 x 0,5 m
22 Umývacia hubica na čistenie kobercových podláh,
s nadstavcom na tvrdé plochy
23 Prostriedok na čistenie kobercov RM 519 (100 ml)
Prídavné vysávacie príslušenstvo
24 Adaptér na vlhké a suché vysávanie
25 Prepínacia podlahová hubica na koberce a tvrdé
podlahy
26 Hubica na škáry
27 Hubica na čalúnenie
28 Filtračný vak
* už zabudovaný v prístroji
** SE 5.100 Plus
Obrázok
Otočte obe zablokovania v smere šípky, odstráňte
hlavu prístroja a vyberte príslušenstvo zo zásobní-
ku.
Obrázok
Kolieska a vodiace valčeky namontujte.
Obrázok
Namontujte držiak na príslušenstvo.
Vlhké čistenie
(pozri kapitolu " Mokré čistenie/Naplnenie nádrže
čerstvou vodou")
Suché vysávanie
Symboly v návode na obsluhu
Popis prístroja
29 Umývacia dýza na čistenie čalúnenia **
Obsluha
Pred uvedením do prevádzky
Uvedenie do prevádzky
93SK