Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- Inhaltsverzeichnis
- English
- Contents
- Français
- Table des matières
- Consignes générales
- Consignes de sécurité
- Symboles utilisés dans le mode d'emploi
- Description de l’appareil
- Utilisation
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Table des matières
- Italiano
- Indice
- Avvertenze generali
- Norme di sicurezza
- Simboli riportati nel manuale d'uso
- Descrizione dell’apparecchio
- Uso
- Prima della messa in funzione
- Messa in funzione
- Pulitura bagnata Tappeti/pavimenti duri/imbottiture
- Riempire il serbatoio dell'acqua pulita
- Pulizia ad umido di moquette
- Pulitura bagnata di pavimenti duri
- Pulizia ad umido di imbottiture
- Iniziare a lavorare
- Svuotare il contenitore dell'acqua sporca durante il lavoro
- Terminare la pulizia ad umido
- Suggerimenti per la pulizia/Modalità di lavoro
- Metodi di pulizia
- Aspirazione a secco
- Aspirazione di sporco umido/acqua
- Dopo l’uso
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Indice
- Nederlands
- Inhoud
- Algemene instructies
- Veiligheidsinstructies
- Symbolen in de gebruiksaanwijzing
- Beschrijving apparaat
- Bediening
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Inhoud
- Español
- Índice de contenidos
- Indicaciones generales
- Indicaciones de seguridad
- Símbolos del manual de instrucciones
- Descripción del aparato
- Manejo
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Índice de contenidos
- Português
- Índice
- Instruções gerais
- Avisos de segurança
- Símbolos no Manual de Instruções
- Descrição da máquina
- Manuseamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Índice
- Dansk
- Indholdsfortegnelse
- Norsk
- Svenska
- Innehållsförteckning
- Allmänna hänvisningar
- Säkerhetsanvisningar
- Symboler i bruksanvisningen
- Beskrivning av aggregatet
- Handhavande
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Innehållsförteckning
- Suomi
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Γενικές υποδείξεις
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
- Περιγραφή συσκευής
- Χειρισμός
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Türkçe
- Русский
- Оглавление
- Общие указания
- Указания по технике безопасности
- Символы в руководстве по эксплуатации
- Описание прибора
- Управление
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Оглавление
- Magyar
- Tartalomjegyzék
- Általános megjegyzések
- Biztonsági tanácsok
- Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban
- Készülék leírása
- Használat
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- Műszaki adatok
- Tartalomjegyzék
- Čeština
- Obsah
- Obecná upozornění
- Bezpečnostní pokyny
- Symboly použité v návodu k obsluze
- Popis zařízení
- Obsluha
- Ošetřování a údržba
- Pomoc při poruchách
- Technické údaje
- Obsah
- Slovenščina
- Polski
- Spis treści
- Instrukcje ogólne
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Symbole w instrukcji obsługi
- Opis urządzenia
- Obsługa
- Przed uruchomieniem
- Uruchomienie
- Czyszczenie na mokro wykładzin dywanowych / powierzchni twardych / tapicerki
- Napełnianie zbiornika czystej wody
- Czyszczenie na mokro wykładzin dywanowych
- Czyszczenie na mokro powierzchni twardych
- Czyszczenie tapicerki na mokro
- Rozpoczęcie pracy
- Opróżnić zbiornik brudnej wody w trakcie pracy.
- Zakończenie czyszczenia na mokro
- Wskazówki dotyczące czyszczenia i sposobu pracy
- Metody czyszczenia
- Odkurzanie na sucho
- Zasysanie wilgotnego brudu/wody
- Zakończenie pracy
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Spis treści
- Româneşte
- Cuprins
- Observaţii generale
- Măsuri de siguranţă
- Simboluri din manualul de utilizare
- Descrierea aparatului
- Utilizarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Cuprins
- Slovenčina
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Български
- Съдържание
- Общи указания
- Указания за безопасност
- Символи в Упътването за работа
- Описание на уреда
- Обслужване
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Мокро почистване подове с килими/твърди подове/мека мебел
- Пълнене на резервоара за чиста вода
- Мокро почистване на повърхности с килими
- Мокро почистване на твърди подове
- Мокро почистване на меки мебели
- Започване на работа
- Изпразване на резервоара за мръсна вода по време на работа
- Приключване на мокрото почистване
- Съвети при почистване/ Начина на работа
- Методи на почистване
- Сухо изсмукване
- Изсмукване на влажни замърсявания/ вода
- Край на работата
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Съдържание
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Vispārējas piezīmes
- Drošības norādījumi
- Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli
- Aparāta apraksts
- Apkalpošana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Satura rādītājs
- Lietuviškai
- Turinys
- Bendrieji nurodymai
- Saugos reikalavimai
- Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai
- Prietaiso aprašymas
- Valdymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Techniniai duomenys
- Turinys
- Українська
- Зміст
- Загальні вказівки
- Правила безпеки
- Знаки у посібнику
- Опис пристрою
- Експлуатація
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Зміст
- Қазақша
- Мазмұны
- Жалпы нұсқаулар
- Қауіпсіздік туралы нұсқаулар
- Қолдану туралы нұсқаулықтағы символдар мен белгілер
- Бұйым сипаттамасы
- Қолдану
- Күту мен техникалық тексеру жұмыстары
- Кедергілер болғанда көмек алу
- Техникалық мағлұматтар
- Мазмұны
- Leere Seite
- Leere Seite
– 6
– Tuleoht. Ärge imege masinasse põlevaid ega hõõ-
guvaid esemeid.
– Seade peab olema stabiilsel alusel.
– Käitaja peab seadet kasutama sihipäraselt. Ta
peab arvestama kohalike oludega ja jälgima sead-
mega töötades kolmandaid isikuid, eriti lapsi.
– Kontrollige enne kasutamist, kas seadme ja tarvi-
kute seisund vastab nõuetele. Juhul kui seisund ei
ole laitmatu, ei tohi seadet või tarvikut kasutada.
– Ärge kunagi sukeldage seadet, kaablit ega pistikut
vette või muudesse vedelikesse.
– On keelatud kasutada seadet plahvatusohustatud
ruumides. Kui kasutate seadet ohualas, tuleb järgi-
da vastavaid ohutusalaseid eeskirju.
– Kaitske seadet äärmuslike ilmastikutingimuste,
niiskuse ja kuumusallikate eest.
– Kui seade kukub maha, peab volitatud klienditee-
nindus seda kontrollima, sest võimalikud on sise-
mised rikked, mis vähendavad toote turvalisust.
– Ärge imege seadmesse mürgiseid aineid.
– Ärge kunagi imege sellised materjale nagu kips,
tsement jne., sest kokkupuutel veega võivad need
kivistuda ja ohustada seadme tööd.
– Töö käigus peab seade olema horisontaalses
asendis.
– Kasutage ainult tootja poolt soovitatud puhastusai-
neid ning järgige puhastusaine tootjate kasutus- ja
kõrvaldamisnõudeid ning hoiatusi.
– Ärge kasutage küürimisvahendeid ega klaasi- või
universaalpuhastusvahendeid! Ärge sukeldage
seadet kunagi vette.
Mõned ained võivad imiõhu keerises moodustada plah-
vatusohtliku auru või gaasisegu!
Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete eemalda-
miseks:
– Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, ve-
delikud ja tolm (reaktiivne tolm)
– Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesi-
um, tsink) ühenduses tugevasti leeliseliste ja hap-
peliste puhastusvahenditega
– Lahjendamata kanged happed ja alused
– Orgaanilised lahused (nt bensiin, värvilahustid, at-
setoon, kütteõli).
– Lisaks võivad need ained kahjustada seadme val-
mistamisel kasutatud materjale.
OHT
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid
kehavigastusi või surma.
몇 HOIATUS
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada
raskeid kehavigastusi või surma.
몇 ETTEVAATUS
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada
kergeid vigastusi või materiaalset kahju.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjusta-
da materiaalset kahju.
Jooniseid vt volditaval leheküljel!
Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas
kõik osad on olemas ning kahjustamata.
Transportimisel tekkinud kahjustuste korral palun teavi-
tada toote müüjat.
Joonis
1 Paak
2 Ühendus, piserdusvoolik
3 Filtriklapi vabastusklahv
4 Imivooliku liitmik, pesur-tolmuimeja
5 Filtri puhastamine
6 Seadme pea
7 Kandekäepide
8 Imemisrežiimi lüliti
9 Piserdusrežiimi lüliti
10 Piserdus-imitorude kinnituskoht
11 Mahuti vabastusseadis
12 Madalvoltfilter *
13 Musta vee paak, väljavõetav *
14 Puhta vee paak, väljavõetav *
15 Piserdus-imivoolik
16 Käepide
17 Kõr valõhu siiber
18 Piserdushoob
19 Piserdushoova fikseerimisklahv
20 Lukustushoob
21 Piserdus-imitorud 2 x 0,5 m
22 Pesudüüs vaipkatete puhastamiseks koos kõvade
pindade puhastamiseks mõeldud otsakuga
23 Vaipade puhastusvahend RM 519 (100 ml)
Täiendavad puhastustarvikud
24 Märg-/kuivpuhastuse adapter
25 Ümberlülitatav põrandadüüs vaipkatetele ja kõva-
dele pindadele
26 Ühendusdüüs
27 Polsterdüüs
28 Filterkott
* juba masinas
** SE 5.100 Plus
Joonis
Keerake mõlemat vabastusseadist noole suunas,
võtke seadme pea ära ja tarvikud mahutist välja.
Joonis
Paigaldage rattad ja juhtrullid.
Joonis
Paigaldage tarvikute hoidik.
Märgpuhastus
(vt ptk „Märgpuhastus/puhta vee mahuti täitmine“)
Kuivimemine
(vt ptk „Kuivimu“)
Niiske mustuse/vee imemine
(vt ptk „Niiske mustuse/vee imemine“)
Joonis
Pange seadme pea peale ja lukustage see.
Joonis
Torgake imivoolik ja piserdusvoolik masinal oleva-
tele ühenduskohtadele.
Märkus:
Suruge imivoolik tugevasti liitmikku, et see kohale
fikseeruks.
Joonis
Ühendage piserdus-imitorud ja torgake käepide-
mele. Kokkupaneku ajal on lukustushoob keskel,
kinnitamiseks keerake päripäeva.
Kasutusjuhendis olevad sümbolid
Seadme osad
29 Pesudüüs polstrite puhastamiseks **
Käsitsemine
Enne seadme kasutuselevõttu
Kasutuselevõtt
111ET