AB 20 R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese OrigiDeutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. – Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen. – Bei Transportschaden sofort Händler informieren. Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
– Symbole auf dem Gerät Verletzungsgefahr! Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung. – – Sicherheitshinweise – Gefahr – – – – – – – 4 Netzstecker oder Gerät niemals mit nassen Händen anfassen. Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange das Gerät nicht ausgeschaltet und der Netzstecker nicht abgezogen ist. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigung untersuchen, wie z.B. auf Rissbildung oder Alterung.
Geräteelemente 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Lufteintritt Gebläsegitter am Lufteintritt Kabelaufbewahrung Kontrolllampe Geräteschalter Überlastschutz Hinterer Gerätefuß Seitlicher Gerätefuß Gerätegehäuse Warnschild Gummifuß Gebläse Regulierscheibe Typenschild Spannband 16 17 18 19 20 DE – 3 12 11 Elektrogehäuse Gebläsegitter am Luftaustritt Luftaustritt Tragegriff Netzkabel 5
Bedienung Arbeitspositionen Gefahr Brand- und Explosionsgefahr! Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gasen und explosiven Stäuben betreiben. – Vergiftungsgefahr! Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer betreiben, da angesaugtes Rauchgas die Umgebung verunreinigt. In der Nähe des Lufteintritts dürfen keine Abgasemissionen auftreten. – Verletzungsgefahr! Das Gerät erzeugt am Lufteintritt eine starke Saugwirkung. Gegenstände, Kleidungsstücke oder Haare können angesaugt werden.
Seitliche Arbeitsposition Vorsicht Beschädigungsgefahr durch umkippendes Gerät! Geeignete Maßnahmen ergreifen, um Boden und Gerät vor Beschädigung zu schützen. Luftaustritt am Geräteboden schließen Regulierscheibe so verdrehen, dass die 4 Luftaustrittsbohrungen geschlossen sind. Teppich von oben trocknen Gerät auf den zu trocknenden Teppich stellen. Luftaustritt am Geräteboden öffnen. Teppich von unten trocknen Spannband über den Luftaustritt am Gerät spannen. Teppich anheben.
Transport Hilfe bei Störungen Gefahr Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten. Netzkabel um Kabelaufbewahrung wickeln und mit Spannband befestigen. Gerät zum Tragen am Tragegriff fassen. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern. Hinweis: Geräte sind stapelbar (max. 6 Stück). Beim Stapeln müssen die Geräte mit einem Spanngurt gesichert werden.
Technische Daten Spannung V 230 Frequenz Hz 50 Stromart -1~ Länge mm 572 Breite mm 470 Höhe mm 305 Typisches Betriebs- kg 11,0 gewicht Angaben ohne Filteraufsatz Afd Leistung W 113,5 Luftmenge (max.) m3/h 1115 Drehzahl 1/min 1355 Angaben mit Filteraufsatz Afd Leistung W 106,5 Luftmenge (max.) m3/h 554 Drehzahl 1/min 1370 Ermittelte Werte gemäß EN ISO 3744 Schalldruckpegel LpA dB(A) 66,9 Unsicherheit KpA dB(A) 1 Netzkabel EU GB H07RN-F 3x1,5 mm2 Teile-Nr. Kabellänge 8.628-885.0 7,5 m 8.621-705.
Please read and comply with these original instructions prior toEnglish the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons. – In case of transport damage inform vendor immediately Environmental protection The packaging material can be recycled.
Safety instructions Proper use Danger – – – – – – – – – – – This blower is designed for drying floors, walls and ceilings as well as carpets/carpet floors that have been wetcleaned. – This device is exclusively meant for industrial and commercial use. Any use extending beyond this is not considered as proper use. The manufacturer is not liable for any losses resulting from this; the user alone bears the risk for this. – Never hold the mains plug or the device with wet hands.
Device elements 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 12 Air input Blower grid at air intake Cable storage Indicator lamp Power switch Overload protection Rear device leg Side device leg Machine casing Warning sign Rubber foot Blower Regulating disc Nameplate Strap 16 17 18 19 20 EN – 3 12 11 Electric casing Blower grid at air outlet Air outlet Carrying handle Power cord
Operation Danger Risk of fire and explosion! Do not operate this device near flammable gases and explosive dust. – Risk of poisoning! Do not operate this device near open flames, as suctioned smoke gas contaminates the environment. There must not be any exhaust emissions near the air intake. – Risk of injury! The device creates a strong suction at the air intake. Objects, clothing or hair can be suctioned in. – Risk of injury! The device creates a strong suction at the air outlet.
Regulating disc Drying the carpet from below Open the air outlet on the bottom of the appliance For the drying of floors directly underneath the device. Stretch a tension belt over the air outlet on the device. Lift the carpet. Slide the air outlet of the device under the corner of the carpet so that the air outlet is facing the centre of the carpet. Fasten the corner of the carpet with the tension belt. Ensure that the air intake is not obstructed.
Storage Warranty Caution Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage. This appliance must only be stored in interior rooms. Note: These devices can be stacked (6 max.). When stacking, the devices must be secured with a tension belt. The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country.
Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre apFrançais pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels. – Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.
– Symboles sur l'appareil Risque de blessure ! Avertissement de la présence d’une tension dangereuse. – – Consignes de sécurité – Danger – – – – – – – 18 Ne jamais toucher la fiche secteur ou l'appareil avec les mains mouillées. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance tant qu'il n'est pas hors service et que la fiche secteur n'a pas été débranchée. Contrôler régulièrement que le câble d'alimentation n'est pas endommagé, par exemple pour la formation de fissures ou le vieillissement.
Éléments de l'appareil 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Entrée d'air Grille de la soufflerie sur l'arrivée d'air Rangement pour le câble Témoin de contrôle Interrupteur principal Protection contre la surcharge Pied arrière de l'appareil Pied latéral de l'appareil Logement de l'appareil Étiquette d'avertissement Pied en caoutchouc Ventilation Rondelle de réglage Plaque signalétique Sangle de séparation 16 17 18 19 20 FR – 3 12 11 Boîtier électr
Utilisation Positions de travail Danger Risque d'incendie et d'explosion! Ne pas utiliser l'appareil à proximité de gaz inflammables et de poussières explosives. – Danger d'intoxication ! Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une flamme car la fumée aspirée encrasse l'environnement. Aucune émission de gaz ne doit se produire à proximité de l'arrivée d'air. – Risque de blessure ! L'appareil produit une forte aspiration à l'arrivée d'air. Des objets, des habits ou des cheveux peuvent être aspirés.
Position de travail latérale Attention Risque d'endommagement si l'appareil bascule ! Prendre des mesures appropriées pour protéger le sol et l'appareil. Fermer la sortie d'air au niveau du fond de l'appareil Tourner la rondelle de réglage afin que les 4 orifices de sortie d'air soient fermés. Sécher le tapis du haut Disposer l'appareil sur le tapis à sécher. Ouvrir la sortie d'air au niveau du fond de l'appareil. Pour sécher les murs.
Transport Assistance en cas de panne Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Enrouler le câble d'alimentation autour du rangement pour le câble et fixer avec la bande de serrage. Saisir l'appareil par la poignée pour le transporter. Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Remarque : Les appareils sont empilables (6 pièces maxi).
Accessoires et pièces de rechange Porte-filtre Afd – – – Déclaration de conformité CE 2.864-010.0 Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil. Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi. Plus information sur les pièces de rechange vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Service.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. – La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone. – Eventuali danni da trasporto vanno comunicati immediatamente al proprio rivenditore. Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili.
Norme di sicurezza Uso conforme a destinazione Pericolo – – – – – – – – – – – Questa ventola è destinata per asciugare pavimenti, pareti e soffitti nonché per tappeti/moquette lavati in umido. – Questo apparecchio è destinato esclusivamente per l'uso commerciale. Ogni altro utilizzo è considerato non conforme a destinazione. Il produttore non risponde per danni da ciò risultanti e sarà l'utilizzatore ad assumersi qualsiasi relativo rischio.
Parti dell'apparecchio 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 26 Ingresso aria Griglia della ventola all'ingresso aria Custodia cavo Spia di controllo Interruttore dell'apparecchio Protezione contro i sovraccarichi Base posteriore dell'apparecchio Base laterale dell'apparecchio Alloggiamento dell'apparecchio Cartello d’avvertimento Base di gomma Ventola Disco regolatore Targhetta Cinghia 16 17 18 19 20 IT – 3 12 11 Scatola elettrica Griglia della ve
Uso Posizioni di lavoro Pericolo Pericolo di incendio e di esplosione! Non fare funzionare l'apparecchio nelle vicinanze di gas infiammabili e polveri esplosive. – Pericolo di avvelenamento! Non fare funzionare l'apparecchio nelle vicinanze di fuoco libero, perché il gas combusto aspirato inquina l'ambiente. Nelle vicinanze dell'ingresso aria non devono presentarsi emissioni dei gas di scarico. – Rischio di lesioni! L'apparecchio genera un forte effetto aspirante sull'ingresso aria.
Posizione di lavoro laterale Attenzione Pericolo di danneggiamento dovuto all'apparecchio che potrebbe ribaltarsi! Adottare idonee misure per proteggere il pavimento e l'apparecchio da danneggiamenti. Chiusura della fuoriuscita d'aria sul fondo dell'apparecchio Girare il disco regolatore in modo che i 4 fori d'uscita aria siano chiusi. Asciugare il tappeto da sopra Posizionare l'apparecchio sul tappeto da asciugare.
Trasporto Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Avvolgere il cavo di alimentazione alla custodia del cavo e fissarlo con il nastro di serraggio. Per trasportare l'apparecchio, afferrarlo dal manico. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi. Avviso: Gli apparecchi possono essere accatastati (max. 6 apparecchi).
Accessori e ricambi Cartuccia filtro Afd – – – 2.864-010.0 Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni. La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso. Maggiori informazioni sulle parti di ricambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele Nederlands ga navenant te werk gebruiksaanwijzing, en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen. – Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op de hoogte brengen. Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar.
– Symbolen op het toestel Verwondingsgevaar! Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning. – – – – – – 32 Deze ventilator is bestemd voor het drogen van vloeren, muren, plafonds en nat gereinigde tapijten. – Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor industrieel gebruik. Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. Voor hieruit resulterende schades is de fabrikant niet aansprakelijk, het risico hiervoor draagt alleen de gebruiker.
Apparaat-elementen 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Luchttoevoer Ventilatieroosters aan de luchttoevoer Opbergplaats voor kabels Controlelampje Apparaatschakelaar Overbelastingsbeveiliging Achterste voet van het apparaat Zijdelingse voet van het apparaat Apparaatbehuizing Waarschuwingsbord Rubbervoet Blazer Instelring Typeplaatje Klemband 16 17 18 19 20 NL – 3 12 11 Elektrobehuizing Ventilatieroosters aan de luchtafvoer Luchtafvoer Handgreep N
Bediening Werkposities Gevaar Brand- en explosiegevaar! Apparaat niet gebruiken in de buurt van brandbare gassen en explosieve stoffen. – Vergiftigingsgevaar! Apparaat niet gebruiken in de buurt van open vlammen aangezien aangezogen rookgas de omgeving verontreinigt. In de buurt van de luchttoevoer mogen geen uitlaatgasemissies optreden. – Verwondingsgevaar! Het apparaat creeert aan de luchttoevoer een sterke zuigwerking. Voorwerpen, kledingstukken of haar kunnen aangezogen worden.
Zijdelingse werkpositie Voorzichtig Beschadigingsgevaar door omvallend apparaat! Geschikte maatregelen nemen om vloer en apparaat tegen beschadigingen te beschermen. Luchtafvoer op de bodem van het apparaat sluiten Instelring zodanig draaien dat de 4 luchtafvoeropeningen gesloten zijn. Tapijt bovenaan drogen Apparaat op het te drogen tapijt plaatsen.
Vervoer Hulp bij storingen Voorzichtig Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat. Stroomkabel rond de opbergplaats voor kabels wikkelen en met klemband bevestigen. Apparaat vasthouden aan de draaggreep Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen. Instructie: Apparaten zijn stapelbaar (max. 6 stuks).
Toebehoren en reserveonderdelen Filteropzetstuk Afd – – – EG-conformiteitsverklaring 2.864-010.0 Er mogen uitsluitend toebehoren en reserveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Originele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. Een selectie van de meest frequent benodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Verdere informatie over reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – El incumplimiento de las instrucciones de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras personas. – En caso de daños de transporte informe inmediatamente al fabricante.
– Símbolos en el aparato ¡Peligro de lesiones! ¡Atención, tensión eléctrica peligrosa! – Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el cambio de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. No se debe efectuar ningún tipo de modificación en el aparato. Uso previsto Este ventilador es apto para secar suelos, paredes y techos, y moquetas/alfombras que hayan sido limpiadas en húmedo. – Este aparato sólo está destinado al uso industrial.
Elementos del aparato 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 40 Entrada de aire Rejilla del ventilador en la entrada de aire Almacenamiento de cables Piloto de control Interruptor del aparato Protección contra sobrecarga Pata del aparato trasera Pata del aparato lateral Carcasa del aparato Letrero de advertencia Base de goma Ventilador Disco de regulación Placa de características 15 16 17 18 19 20 ES – 3 12 11 cinta de sujeción Carcasa de eléctrica Rej
Manejo Posiciones de trabajo Peligro ¡Peligro de incendios y explosiones! No operar el aparato cerca de gases combustibles y polvos explosivos. – ¡Peligro de intoxicación! No operar el aparato cerca de fuego, los gases de combustión aspirados ensucia el ambiente. Cerca de la entrada de aire no pueden producirse emisiones de gases de escape. – ¡Peligro de lesiones! El aparato genera un gran efecto de absorción en la entrada de aire. Se pueden aspirar objetos, ropa o los cabellos.
Posición de trabajo lateral Precaución ¡Riesgo de daños si el aparato vuelca! Tomar las medidas necesarias para proteger el suelo y el aparato de daños. Cerrar la salida de aire de la base del aparato Girar el disco de regulación de modo que estén cerrados los 4 orificios de salida de aire. Secar la alfombra desde arriba Colocar el aparato sobre la alfombra que se vaya a secar. Abrir la salida de aire de la base del aparato. Para secar paredes.
Transporte Ayuda en caso de avería Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Enrollar el cable de alimentación alrededor del almacenamiento del cable y fijar con cinta de sujeción. Coger el aparato por el asa. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes. Indicación: Los aparatos son apilables (máx. 6 unidades).
– – Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso. En el área de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto. Datos técnicos Tensión V 230 Frecuencia Hz 50 Tipo de corriente -1~ Longitud mm 572 Anchura mm 470 Altura mm 305 Peso de funciona- kg 11,0 miento típico Datos sin filtro Afd Potencia W 113,5 3 Cantidad de aire m /h 1115 (máx.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparePortuguês lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – A não-observância deste Manual de Instruções e dos avisos de segurança poderá levar a danos no aparelho e perigos tanto para o utilizador como para terceiros. – No caso de danos provocados pelo transporte, informe imediatamente o revendedor.
Avisos de segurança Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Perigo – – – – – – – – – – – 46 Nunca tocar na ficha de rede ou no aparelho com as mãos húmidas. Nunca deixar o aparelho sem vigilância enquanto este não for desligado e a ficha retirada da tomada. Controlar o cabo de alimentação regularmente quanto à formação de fissuras ou envelhecimento. No caso de ser detectada uma danificação é necessário substituir o cabo antes de voltar a utilizar o aparelho.
Elementos do aparelho 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Entrada de ar Grelha do ventilador na entrada de ar Armazenamento de cabos Lâmpada de controlo Interruptor da máquina Protecção contra sobrecarga Pé traseiro do aparelho Pé lateral do aparelho Carcaça do aparelho Placa de advertência Pé em borracha Ventoinha Disco regulador Placa de tipo Cinta tensora 16 17 18 19 20 PT – 3 12 11 Carcaça eléctrica Grelha do ventilador na saída de ar Saída d
Manuseamento Posições de trabalho Perigo Perigo de incêndio e explosão! Não operar o aparelho próximo de gases inflamáveis ou pós explosivos. – Perigo de envenenamento! Não operar o aparelho próximo de chamas abertas, visto que o fumo aspirado pode contaminar o ambiente. Na proximidade da entrada de ar não podem ocorrer emissões de gás de escape. – Perigo de ferimentos! O aparelho produz um forte efeito de aspiração na entrada de ar. Objectos, peças de roupa ou cabelos podem ser aspirados.
Posição de trabalho lateral Atenção Perigo de danos pelo tombamento do aparelho! Tomar medidas adequadas para proteger o pavimento e o aparelho contra danos. Fechar a saída de ar na base do aparelho Rodar o disco regulador de modo que os 4 orifícios de saída do ar estejam fechados. Secar o tapete por cima Colocar o aparelho em cima do tapete que pretende secar. Abrir a saída de ar na base do aparelho. Secar o tapete por baixo Para a secagem de paredes.
Transporte Ajuda em caso de avarias Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. Enrolar o cabo e fixar com cinta tensora. Transportar o aparelho pela pega de transporte. Durante o transporte em veículos, proteger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas em vigor. Aviso: Os aparelhos são empilháveis (máx. 6 unidades). Os aparelhos empilhados devem ser fixados com uma cinta tensora.
– – No final das Instruções de Serviço encontra uma lista das peças de substituição mais necessárias. Para mais informações sobre peças sobressalentes, consulte na página www.kaercher.com o ponto dos serviços. Dados técnicos Tensão V 230 Frequência Hz 50 Tipo de corrente -1~ Comprimento mm 572 Largura mm 470 Altura mm 305 Peso de funciona- kg 11,0 mento típico Dados sem encaixe do filtro Afd Potência W 113,5 3 Volume de ar m /h 1115 (máx.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisninDansk gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, kan der opstå skader på apparatet og risici for brugeren og andre personer. – Ved transportskader skal forhandleren informeres omgående. Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Sikkerhedsanvisninger Bestemmelsesmæssig anvendelse Risiko – – – – – – – – – – – Tag aldrig fat i netstikket eller maskinen med våde hænder. Maskinen må aldrig være uden opsyn hvis den ikke er slukket og netstikket trukket ud. Kontroller netledningen regelmæssigt med hensyn til skader, f.eks. revner eller slitage. Hvis der konstateres en skade, skal kablet erstattes inden arbejdet fortsættes.
Maskinelementer 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 54 Luftindtag Blæsergitter på luftindtaget Kableopbevaring Kontrollampe Afbryder Overbelastningssikring Fod på bagsiden Fod på siden Maskinens hus Advarselstavle Gummifod Blæser Reguleringsskive Typeskilt Spændingsbånd 16 17 18 19 20 DA – 3 12 11 El-kabinet Blæsergitter på luftudstrømningen Luftudstrømning Bæregreb Netkabel
Betjening Arbejdspositioner Risiko Brand- og eksplosionsfare! Blæseren må ikke bruges i nærheden af brændbare gasse og eksplosive støv. – Forgiftningsfare! Blæseren må ikke bruges i nærheden af åbne vinduer, ellers kan det indsugede røggas forurene omgivelsen. I nærheden af luftindtaget må der ikke opstå røggasemissioner. – Risiko for tilskadekomst! Ved luftindtaget genererer blæseren en stærk sugeeffekt. Genstande, tøj eller hår kan suges ind.
Arbejdsposition på siden Forsigtig Fare for beskadigelse hvis blæseren vælter! Sørg for egnede foranstaltninger for at beskytte gulvet og blæseren mod beskadigelser. Luk luftudstrømningen på blæserens bund Drej reguleringsskiven således, at de 4 luftudstrømningsåbninger er lukket. Tørre tæppegulvet oppefra Stil maskinen på det gulvtæppe som skal tørres. Åbn luftudstrømningen på blæserens bund. Tørre tæppegulvet nedefra Til tørring af vægge.
Transport Blæseren kører ikke Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Vikl netkablet omkring kabelopbevaringen og fastgør det med spændebåndet. Hold blæseren fast på håndtaget til at bære den. Ved transport i biler skal renseren fastspændes i.h.t. gældende love. Bemærk: Enhederne kan stables (max. 6 styk). Hvis enderne stables, skal de sikres med en spændesele. Kontroller stikdåsen og strømforsyningens sikring.
Tekniske data Spænding V 230 Frekvens Hz 50 Strømtype -1~ Længde mm 572 Bredde mm 470 Højde mm 305 Typisk driftsvægt kg 11,0 Oplysninger uden filterelement Afd Effekt W 113,5 Luftmængde m3/h 1115 (max.) Omdrejningstal 1/min 1355 Oplysninger med filterelement Afd Effekt W 106,5 Luftmængde m3/h 554 (max.) Omdrejningstal 1/min 1370 Oplyste værdier ifølge EN ISO 3744 Lydtryksniveau LpA dB (A) 66,9 Usikkerhed KpA dB (A) 1 Netkabel EU GB H07RN-F 3x1,5 mm2 Partnr. Kabellængde 8.628-885.0 7.5 m 8.621-705.0 7.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanNorsk, følg den og oppbevar den for visningen senere bruk eller fo overlevering til neste eier. – Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene ikke følges, kan dette medføre skader på apparatet og fare for brukeren og andre personer. – Informer straks forhandleren ved transportskader. Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Sikkerhetsanvisninger Forskriftsmessig bruk Fare – – – – – – – – – – – 60 Denne viften er ment for tørking av gulv, vegger og tak, samt våtrengjorte tepper/teppegulv. – Dette apparatet er utelukkende medt for kommersiell bruk. All bruk ut over dette anses som ikke i tråd med hensikten med apparatet. Produsenten fraskriver seg ansvar for skader som skyldes slik bruk - denne risikoen hviler på brukeren alene. – Ta aldri i støpsel eller apparat med våte hender.
Maskinorganer 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Luftinntak Viftegitter på luftinntak Kabeloppbevaring Kontrollampe Apparatbryter Overbelastningsvern Apparatfot bak Apparatfot side Apparathus Varselskilt Gummifot Vifte Reguleringsskive Typeskilt Spennbånd 16 17 18 19 20 NO – 3 12 11 Elektrohus Viftegitter på luftutløp Luftutløp Bærehåndtak Nettledning 61
Betjening Fare Brann- og eksplosjonsfare! Ikke bruk apparatet i nærheten av brennbare gasser eller eksplosivt støv. – Forgiftningsfare! Ikke bruk apparatet i nærheten av åpen ild, innsugd røykgass kan forurense omgivelsene. I nærheten av luftinntaket skal det ikke være noe eksosutslipp. – Fare for skader! Apparatet har en sterk sugeeffekt ved luftinntaket. Gjenstander, klær elelr hår kan suges inn. – Fare for skader! Apparatet har en sterk luftstrøm ved luftutløpet.
Reguleringsskive Slå apparatet på Sett i støpselet. Slå apparatet på. Kontrollampe lyser grønt. Åpne luftutløp i apparatets bunn For tørking av gulvet rett under aparatet. Tørking Gjennomføre tørking. Slå maskinen av Slå av maskinen. Kontrollampen slukker. Trekk ut nettstøpselet. Transport Drei reguleringsskiven slik at de 4 luftutløpshullene er åpnet. Lukke luftutløp i apparatets bunn Forsiktig! Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved transport.
Pleie og vedlikehold Tilbehør og reservedeler Fare Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. – Vent på apparatetes etterløpstid. Før vedlikehold og reparasjoner skal viften være stoppet helt. Kontroller viftegitteret daglig for tilsmussing og rengjør det. Rengjør maskinoverflatene regelmessig med en fuktig klut. – Filtersett Afd – – – Feilretting – Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut.
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Produkt: Type: Vifte 1.
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte följs kan apparaten skadas och faror uppstå för användaren och andra personer. – Informera inköpsstället omgående vid transportskador. Miljöskydd Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan lämna det till återvinning.
Säkerhetsanvisningar Ändamålsenlig användning Fara – – – – – – – – – – – Den här fläkten är avsedd för torkning av golv, väggar och tak samt våtrengjorda mattor/heltäckningsmatttor. – Aggregatet är endast avsett för yrkesmässig användning. All annan användning betraktas som ej föreskriftsmässig. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakats av sådan användning; användaren bär ensam ansvaret. – Tag aldrig i nätkontakt eller aggregat med fuktiga händer.
Aggregatelement 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 68 Luftinsläpp Fläktgaller på luftinsläppet Kabelförvaring Kontrollampa Huvudreglage Överlastskydd Bakre aggregatfot Aggregatfot på sidan Apparathuset Varningsskylt Gummifot Fläkt Regleringsskiva Typskylt Spännband 16 17 18 19 20 SV – 3 12 11 Elektr.
Handhavande Arbetspositioner Fara Brand- och explosionsfara! Använd inte aggregatet i närheten av antändliga gaser och explosivt damm. – Risk för förgiftning! Använd det inte i närheten av öppen eld. Rökgas som sugs upp förorenar omgivningen. Det får inte förekomma avgasutsläpp i närheten av luftinsläppet. – Risk för skada! Aggregatet genererar en kraftig sugeffekt på luftinsläppet. Föremål, klädesplagg eller hår kan sugas in. – Risk för skada! Aggregatet genererar en kraftig luftström på luftutsläppet.
Arbetsposition på sidan Varning Risk för skador om aggregatet välter! Vidta lämpliga åtgärder för att skydda golv och aggregat mot skador. Stäng luftutsläppet på aggregatets botten Vrid på regleringsskivan så att de fyra luftutsläppsöppningarna är stängda. Torka mattan ovanifrån Placera aggregatet på den matta som skall torkas. Öppna luftutsläpp på aggregatets botten. När väggar ska torkas.
Transport Fläkt arbetar inte Varning Risk för person och egendomsskada! Observera vid transport maskinens vikt. Linda elkabeln runt kabelförvaringen och fäst med spännband. Håll i handtaget när aggregatet ska bäras. Vid transport i fordon ska maskinen säkras enligt respektive gällande bestämmelser så den inte kan tippa eller glida. Observera: Aggregat kan staplas (max. 6 st.). Aggregaten måste säkras med ett spännband när de staplas. Kontrollera eluttaget och strömförsörjningens säkring.
Tekniska data Spänning V 230 Frekvens Hz 50 Strömart -1~ Längd mm 572 Bredd mm 470 Höjd mm 305 Typisk driftvikt kg 11,0 Uppgifter utan filtertillsats Effekt W 113,5 Luftmängd (max.) m3/t 1115 Varvtal 1/min 1355 Uppgifter med filtertillsats Afd Effekt W 106,5 Luftmängd (max.) m3/t 554 Varvtal 1/min 1370 Beräknade värden enligt EN ISO 3744 Ljudtrycksnivå LpA dB (A) 66,9 Osäkerhet KpA dB (A) 1 Nätkabel EU GB H07RN-F 3x1,5 mm2 Artikelnr. Kabellängd 8.628-885.0 7,5 m 8.621-705.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säiSuomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita laitteeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille. – Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Turvaohjeet Käyttötarkoitus Vaara – – – – – – – – – – – 74 Tämä puhallin on tarkoitettu lattioiden, seinien ja kattojen sekä märkäpuhdistettujen mattojen/kokolattiamattojen kuivaamiseen. – Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ammattimaiseen käyttöön. Kaikki tästä poikkeava käyttö katsotaan tarkoituksenvastaiseksi. Valmistaja ei vastaa poikkeavasta käytöstä johtuvista vahingoista, riski on yksin käyttäjän. – Älä milloinkaan koske pistorasiaan tai laitteeseen kostein käsin.
Laitteen osat 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Ilman sisäänmeno Puhallinritilä ilman sisäänmenoaukossa Kaapelisäilytys Merkkivalo Laitekytkin Ylikuormitussuoja Laitteen takajalka Laitteen sivujalka Laitekotelo Varoituskilpi Kumijalka Tuuletin Säätölevy Tyyppikilpi Kiristysnauha 16 17 18 19 20 FI – 3 12 11 Sähkökotelo Puhallinritilä ilman ulostulossa Ilman ulostulo Kantokahva Verkkokaapeli 75
Käyttö Työasennot Vaara Palo- ja räjähdysvaara! Älä käytä laitetta syttyvien kaasujen ja räjähdysherkkien pölyjen läheisyydessä. – Myrkytysvaara! Älä käytä laitetta avoimen tulen läheisyydessä, koska imetty savukaasu saastuttaa ympäristöä. Ilman sisäänmenoaukon läheisyydessä ei saa esiintyä pakokaasupäästöjä. – Loukkaantumisvaara! Laite muodostaa ilman sisäänmenoaukon kohdalle voimakkaan imuvaikutuksen. Esineet, vaatekappaleet tai hiukset voivat imeytyä ritilään.
Sivuttainen työasento Varo Vahingoittumisvaara laitteen kaatuessa! Ryhdy soveltuviin toimenpiteisiin lattian ja laitteen suojamiseksi vahingoittumiselta. Laitteen pohjassa olevien ilman ulostuloaukkojen sulkeminen Kierrä säätölevyä siten, että kaikki 4 ilman ulostuoaukkoa ovat suljettuna. Maton kuivaus yläpuolelta Aseta laite kuivatettavan maton päälle. Avaa laitteen pohjassa olevat ilman ulostuloaukot. Maton kuivaus alapuolelta Seinien kuivattamiseen.
Kuljetus Häiriöapu Varo Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Kelaa verkkokaapeli kaapelisäilytykseen ja kiinnitä kiristyshihnalla. Kun kannat laitetta, pidä kiinni kantokahvasta. Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, varmista laite liukumisen ja kaatumisen varalta kulloinkin voimassa olevien ohjesääntöjen mukaisesti. Huomautus: Laitteita voi pinota päällekkäin (maks. 6 kpl). Pinotut laitteet tulee varmistaa kiristyshihnalla.
Tekniset tiedot Jännite V 230 Taajuus Hz 50 Virtatyyppi -1~ Pituus mm 572 Leveys mm 470 Korkeus mm 305 Tyypillinen käyttö- kg 11,0 paino Arvot ilman suodatinta Afd Teho W 113,5 Ilmamäärä (maks.) m3/h 1115 Kierrosluku 1/min 1355 Arvot suodattimen Afd kanssa Teho W 106,5 Ilmamäärä (maks.) m3/h 554 Kierrosluku 1/min 1370 Mitatut arvot EN ISO 3744 mukaisesti Äänenpainetaso dB(A) 66,9 LpA dB(A) 1 Epävarmuus KpA Verkkokaapeli EU GB H07RN-F 3x1,5 mm2 Osa-nro Johdon pituus 8.628-885.0 7,5 m 8.621-705.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. – Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, καθώς και των υποδείξεων ασφαλείας, μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή άλλα άτομα. – Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφορά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρόσωπό σας. Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Υποδείξεις ασφαλείας Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Κίνδυνος – – – – – – – – – – – Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το φις ή το μηχάνημα. Μην αφήνετε ποτέ το μηχάνημα χωρίς επίβλεψη, εφόσον δεν είναι απενεργοποιημένο και το φις δεν είναι αποσυνδεδεμένο από την πρίζα. Εξετάζετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για βλάβες, π.χ. ρωγμές ή ίχνη φθοράς λόγω παλαιότητας. Εάν διαπιστώστε κάποια βλάβη, αντικαταστήστε το καλώδιο πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το μηχάνημα.
Στοιχεία συσκευής 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 82 Είσοδος αέρα Σχάρα φυσητήρα στην είσοδο αέρα Στήριγμα καλωδίου Ενδεικτική λυχνία Διακόπτης συσκευής Προστασία από υπερφόρτωση Οπίσθιο στήριγμα συσκευής Πλευρικό στήριγμα συσκευής Περίβλημα μηχανήματος Πινακίδα προειδοποίησης Λαστιχένιο στήριγμα Φυσητήρας Ρυθμιστικός δίσκος Πινακίδα τύπου Ιμάντας σύσφιξης 16 17 18 19 20 EL – 3 12 11 Περίβλημα ηλεκτρικού πίνακα Σχάρα φυσητήρα στην έξοδο αέρα
Χειρισμός Θέσεις εργασίας Κίνδυνος Κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης! Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε καύσιμα αέρια και εκρηκτικές σκόνες. – Κίνδυνος δηλητηρίασης! Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε γυμνή φλόγα, επειδή ο αναρροφώμενος καπνός μολύνει το περιβάλλον. Κοντά στην είσοδο αέρα δεν πρέπει να υπάρχουν απαέρια. – Κίνδυνος τραυματισμού! Η αναρρόφητική ισχύς είναι υψηλή στην είσοδο αέρα της συσκευής. Μπορεί να αναρροφηθούν αντικείμενα, ρούχα ή μαλλιά.
Πλευρική θέση εργασίας Προσοχή Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών από ανατροπή της συσκευής! Λάβετε τα κατάλληλα μέτρα, ώστε να προστατέψετε το δάπεδο και τη συσκευή από βλάβες. Κλείσιμο της εξόδου αέρα στο κάτω μέρος της συσκευής Περιστρέψτε το ρυθμιστικό δίσκο, έτσι ώστε να κλείσουν οι 4 οπές εξόδου αέρα. Στέγνωμα χαλιού από πάνω Τοποθετήστε το μηχάνημα επάνω στο χαλί που στεγνώνει. Ανοίξτε την έξοδο αέρα στο κάτω μέρος της συσκευής. Για το στέγνωμα τοίχων.
Καθαρίζετε τακτικά την επιφάνεια του μηχανήματος με ένα υγρό πανί. Μεταφορά Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από το στήριγμα καλωδίου και στερεώστε το με τον ιμάντα συγκράτησης. Κατά τη μεταφορά, κρατάτε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς. Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολίσθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες οδηγίες.
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Εξάρτημα φίλτρου Afd – – – 2.864-010.0 Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψογης λειτουργίας της μηχανής Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέλος των οδηγιών χρήσης. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Εξυπηρέτησης.
Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας. Προϊόν: Τύπος: Φυσητήρας 1.004-xxx Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının dikkate alınmaması halinde cihazda hasar, kullanıcıda ve diğer kişilerde tehlike oluşabilir. – Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcıya bildirin. Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir.
Güvenlik uyarıları Kurallara uygun kullanım Tehlike – – – – – – – – – – – Bu fan; zeminler, duvarlar, tavanlar ve sulu temizlenmiş halılar/halı zeminlerin kurutulması için üretilmiştir. – Bu cihaz sadece ticari kullanım için üretilmiştir. Bunun dışındaki her türlü kullanım, amacına uygun olmayan kullanım olarak geçerlidir. Bu nedenle ortaya çıkan hasarlar için üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez; bu konudaki riski tek başına kullanıcı üstlenir.
Cihaz elemanları 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 90 Hava girişi Hava girişindeki fan ızgarası Kablo saklama düzeneği Kontrol lambası Cihaz şalteri Aşırı yük koruması Arka cihaz ayağı Yan cihaz ayağı Cihaz gövdesi Uyarı levhası Lastik ayak Fan Ayar diski Tip levhası Gergi bandı 16 17 18 19 20 TR – 3 12 11 Elektrik muhafazası Hava çıkışındaki fan ızgarası Hava çıkışı Taşıma kolu Elektrik kablosu
Kullanımı Tehlike Yangın ve patlama tehlikesi! Cihazı yanıcı gazlar ve patlayıcı tozların yanında çalıştırmayın. – Zehirlenme tehlikesi! Emilen duman gazı ortamı kirlettiği için, cihazı açık ateş yakınında çalıştırmayın. Hava girişinin yakınında atık gaz emisyonları oluşmamalıdır. – Yaralanma tehlikesi! Cihaz, hava girişinde güçlü bir emme etkisi üretir. Nesneler, giysi parçaları ve saçlar emilebilir. – Yaralanma tehlikesi! Cihaz, hava çıkışında güçlü bir hava akımı üretir.
Ayar diski Cihazı açın Cihaz tabanındaki hava çıkışının açılması Direkt olarak cihazın altındaki tabanın kurutulması için. Şebeke fişini takın. Cihazı açın. Kontrol lambası yeşil renkte yanar. Kurutma Kurutma işlemini uygulayın. Cihazın kapatılması Cihazı kapatın. Kontrol lambası söner. Şebeke fişini prizden çekiniz. Taşıma 4 hava çıkış deliği açılacak şekilde ayar diskini döndürün.
Koruma ve Bakım Aksesuarlar ve yedek parçalar Tehlike Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. – Cihazın çalışmaya devam etme süresini bekleyin. Tüm bakım ve onarım çalışmalarından önce, fan tamamen durmuş olmalıdır. Fan ızgaralarına her gün kirlenme kontrolü yapın ve ızgaraları temizleyin. Cihazın üst yüzeyini düzenli olarak nemli bir bezle temizleyin. – Arızalarda yardım Filtre adaptörü Afd – – – Tehlike – – 2.864-010.
Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi Gerilim V 230 Frekans Hz 50 Elektrik türü -1~ Uzunluk mm 572 Genişlik mm 470 Yükseklik mm 305 Tipik çalışma ağır- kg 11,0 lığı Afd filtre adaptörsüz bilgiler Güç W 113,5 Hava miktarı m3/s 1115 (maks.) Devir d/dk 1355 Afd filtre adaptörlü bilgiler Güç W 106,5 3 Hava miktarı m /s 554 (maks.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. – При несоблюдении инструкции и указаний по технике безопасности пылесос может выйти из строя, а для оператора и других лиц возникает риск получения травмы. – При повреждениях, полученных во время транспортировки, немедленно свяжитесь с продавцом.
– Символы на приборе Опасность получения травм! Предупреждение об опасности поражения электрическим током. – – – Указания по технике безопасности Опасность – – – – – – 96 – Никогда не прикасаться к штепсельной вилке влажными руками. Запрещается оставлять работающий прибор без присмотра, пока прибор не будет выключен, а штепсельная вилка вынута. Регулярно проверяйте сетевой шнур на наличие повреждений, таких, например, как разрывы или старение.
Элементы прибора 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Воздухозаборник Решетка компрессора на воздухозаборнике Место для хранения кабеля Контрольная лампа Включатель аппарата Защита от перенапряжения Задняя ножка устройства Боковая ножка устройства Корпус прибора Предупреждающая табличка Резиновая ножка Вентилятор Регулировочный диск Заводская табличка с данными 12 11 15 Натяжная лента 16 Электрический шкаф 17 Решетка компрессора на отверстии для выпуск
Управление Рабочие положения Опасность Опасность возгорания и взрыва! Не использовать устройство вблизи легковоспламеняющихся газов и взрывоопасной пыли. – Опасность отравления! Не работать вблизи открытого огня, поскольку всасываемые дымовые газы загрязняют окружающую среду. Вблизи воздухозаборника должна отсутствовать вероятность выброса выхлопных газов. – Опасность получения травм! Устройство создает сильное всасывающее действие в области воздухозаборника.
Боковое рабочее положение Внимание! Опасность повреждения из-за опрокидывания устройства! Предпринять необходимые меры для защиты полов и устройства от повреждений. Закрыть отверстие для выпуска воздуха на днище устройства Повернуть регулировочный диск таким образом, чтобы закрыть все 4 отверстия для выпуска воздуха. Сушить ковер сверху Поставить прибор на ковер, который будете сушить. Открыть отверстие для выпуска воздуха на днище устройства. Для просушивания стен.
Уход и техническое обслуживание Выключение прибора Выключить устройство. Контрольная лампочка потухнет. Отсоедините пылесос от электросети. Транспортировка Внимание! Опасность получения травм и повреждений! При транспортировке следует обратить внимание на вес устройства. Обмотать сетевой кабель вокруг места для хранения кабеля и закрепить с помощью натяжной ленты. Для перемещения брать устройство за рукоятку.
Гарантия Технические данные В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении.
Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу. Продукт Тип: Вентилятор 1.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti haszMagyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. – A gépkönyv és a biztonságtechnikai utasítások be nem tartása esetén a készülék megrongálódhat és veszélybe kerülhet annak kezelője, illetve más személyek. – Szállítási sérülések esetén azonnal tájékoztassa a kereskedőt. Környezetvédelem A csomagolási anyagok újrahasznosíthatók.
Biztonsági tanácsok Rendeltetésszerű használat Balesetveszély – – – – – – – – – – – 104 Ezt a ventillátort padlók, falak és mennyezetek, valamint szőnyegek/szőnyegpadlók szárítására tervezték. – Ez a készülék ipari használatra alkalmas. Minden ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Az ebből származó károkért a gyártó nem vállal felelősséget; a kockázatot ezért egyedül a felhasználó viseli. – A hálózati dugót vagy a készüléket soha ne fogja meg nedves kézzel.
Készülék elemek 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Levegő bemenet Ventillátor rács a levegő bemenetnél Kábel tároló Ellenőrző lámpa Készülékkapcsoló Túlterhelés védelem Készülék hátsó lába A készülék oldalsó lába Készülékház Figyelmeztető tábla Gumiláb Ventillátor Szabályozó tárcsa Típustábla Feszítőpánt 16 17 18 19 20 HU – 3 12 11 Elektromos ház Ventillátor rács a levegő kimenetnél Levegő kimenet Fogantyú Hálózati kábel 105
Használat Munkahelyzetek Balesetveszély Tűz- és robbanásveszély! A készüléket ne üzemeltesse éghető gázok és robbanékony porok közelében. – Mérgezésveszély! A készüléket ne üzemeltesse nyílt láng közelében, mivel a beszívott szennygáz szennyezi a környezetet. A levegő bemenet közelében nem szabad füstgáz kibocsátásnak fellépni. – Sérülésveszély! A készülék a levegő bemenetnél erős szívóhatást hoz létre. Beszívhat tárgyakat, ruhadarabokat vagy hajat.
Oldalsó munkahelyzet Vigyázat Rongálódásveszély elboruló készülék által! Megfelelő intézkedéseket hozni, hogy a padlót és a készüléket a rongálódástól megvédje. A levegő kimenetet a készülék alján bezárni A szabályozó tárcsát úgy kell elfordítani, hogy a 4 levegő kimenet furat zárva legyen. Szőnyeg szárítása felülről A készüléket állítsa a szárítandó szőnyegre. A levegő kimenetet a készülék alján kinyitni. Falak szárításához.
Transport Segítség üzemzavar esetén Vigyázat Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. A hálózati kábelt a kábeltartóra felcsavarni és a feszítőpánttal rögzíteni. Hordásnál a készüléket a hordófülnél fogja meg. Járművel történő szállítás esetén a készüléket az adott irányelveknek megfelelően kell csúszás és borulás ellen biztosítani. Megjegyzés: A készülékek egymásra rakhatók (max. 6 darab).
Tartozékok és alkatrészek Afd szűrőfeltét – – – EK konformitási nyiltakozat 2.864-010.0 Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti alkatrészek, biztosítják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehessen üzemeltetni. Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a legtöbbször szükséges alkatrészekről. További információkat az alkatrészekről a www.kaercher.com címen talál a 'Service' oldalakon.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní eština návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. – V případě nedodržování provozních a bezpečnostních pokynů mohou vzniknout škody na přístroji a může dojít k ohrožení osob přístroj obsluhujících i ostatních. – Při přepravních škodách ihned informujte obchodníka. Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatelné.
Bezpečnostní pokyny Používání v souladu s určením Nebezpečí! – – – – – – – – – – – Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky ani zařízení vlhkýma rukama. Zařízení nenechávejte nikdy bez dozoru, dokud nebude vypnuto a síťová zástrčka vytažena. Pravidelně kontrolujte, zda není síťový kabel poškozen, např. zda nejsou patrné praskliny či jiné příznaky stárnutí. Bude-li zjištěno poškození, je třeba kabel vyměnit dříve, než dojde k jeho dalšímu použití.
Prvky přístroje 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 112 Přívod vzduchu Mřížka ventilátoru na přívodu vzduchu Uložení kabelu Kontrolka Spínač přístroje Ochrana proti přetížení Zadní noha přístroje Boční noha přístroje Kryt přístroje Varovný štítek Gumová noha Ventilátor Regulační kotouč typový štítek Napínací pás 16 17 18 19 20 CS – 3 12 11 Elektrická skříň Mřížka ventilátoru na odvodu vzduchu Odvod vzduchu Držadlo Sít'ový kabel
Obsluha Nebezpečí! Nebezpečí požáru a exploze! S přístrojem nepracujte v blízkosti hořlavých plynů nebo výbušných prachů. – Nebezpečí otravy! S přístrojem nepracujte v blízkosti otevřeného ohně, protože nasávaný plyn znečišťuje prostředí. V blízkosti přívodu vzduchu se nesmí vyskytovat emise vzduchu. – Nebezpečí úrazu! Na vstupu vytváří přístroj silné sání. Může dojít k odsátí předmětů, oblečení nebo vlasů. – Nebezpečí úrazu! Na výstupu vzduchu přístroj vytváří silný proud vzduchu.
Regulační kotouč Zapnutí přístroje Otevření výstupu vzduchu na dně přístroje K vysoušení podlahy přímo pod přístrojem. Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Zapněte přístroj. Kontrolka svítí zeleno. Sušení Proveďte sušení. Vypnutí zařízení Zařízení vypněte. Světelná kontrolka zhasne. Vytáhněte zástrčku ze sítě. Přeprava Regulační kotouč natočte tak, aby byly 4 otvory pro výstup vzduchu otevřeny.
Ošetřování a údržba Příslušenství a náhradní díly Nebezpečí! Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. – Vyčkejte dobu doběhu. Před prováděním jakýchkoliv prací údržby nebo oprav je nezbytné uvést ventilátor do klidového stavu. Denně kontrolujte, zda není mřížka ventilátoru zašpiněná, a čistěte ji. Povrch zařízení pravidelně čistěte vlhkou tkaninou. – Filtrační násada Afd – – – Pomoc při poruchách 2.864-010.
Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou platnost.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navoSlovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – V primeru neupoštevanja navodila za uporabo in varnostnih napotkov lahko pride do poškodb na stroju in nevarnosti za uporabnika in druge osebe. – V primeru transportnih poškodb takoj obvestite trgovca. Varstvo okolja Embalaža je primerna za recikliranje.
Varnostna navodila Namenska uporaba Nevarnost – – – – – – – – – – – 118 Ta ventilator je namenjensušenju tal, sten in stropv, ter mokro čiščenih preprog/tekstilnih talnih oblog. – Ta naprava je namenjena izključno za uporabo v obrtnih dejavnostih. Vsaka uporaba izven teh okvirjev velja kot nenamenska. Proizvajalec ne odgovarja za tako nastalo škodo; tveganje nosi izključno uporabnik. – Omrežnega vtiča ali naprave nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.
Elementi naprave 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Vstop zraka Rešetka ventilatorja na vstopu zraka Shranjevalo za kabel Kontrolna lučka Stikalo naprave Zaščita pred preobremenitvijo Zadnja noga naprave Stranska noga naprave Ohišje naprave Opozorilna tabla Gumijasta noga Ventilator Regulacijski kolut Tipska tablica Napenjalni trak 16 17 18 19 20 SL – 3 12 11 Električno ohišje Rešetka ventilatorja na izstopu zraka Izstop zraka Nosilni ročaj Omre
Uporaba Nevarnost Nevarnost požara in eksplozije! Naprave ne uporabljajte v bližini gorljivih plinov in eksplozivnega prahu. – Nevarnost zastrupitve! Naprave ne uporabljajte v bližini odprtega ognja, ker vsesani dimni plin onesnaži okolico. V bližini vstopa zraka ne smejo nastajati emisije odpadnih plinov. – Nevarnost poškodb! Naprava proizvaja na vstopu zraka močan učinek sesanja. Vsesajo se lahko predmeti, deli oblek ali lasje. – Nevarnost poškodb! Naprava proizvaja na izstopu zraka močan tok zraka.
Regulacijski kolut Vklop naprave Odpiranje izstopa zraka na dnu naprave Za sušenje tal neposredno pod napravo. Vtaknite omrežni vtič. Vklopite napravo. Kontrolna lučka sveti zeleno. Sušenje Izvedite sušenje. Izklop stroja Izklopite napravo. Kontrolna lučka ugasne. Izvlecite omrežni vtič. Transport Regulacijski kolut zasukajte tako, da so 4 odprtine izstopa zraka odprte. Regulacijski kolut zasukajte tako, da so 4 odprtine izstopa zraka zaprte.
Nega in vzdrževanje Pribor in nadomestni deli Nevarnost Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. – Počakajte naknadni tek naprave. Pred vsemi vzdrževalnimi deli in popravili se mora ventilator popolnoma zaustaviti. Rešetko ventilatorja dnevno preverjajte glede umazanije in očistite. Površino naprave redno čistite z vlažno krpo.
Tehnični podatki Napetost V 230 Frekvenca Hz 50 Vrsta toka -1~ Dolžina mm 572 Širina mm 470 Višina mm 305 Tipična delovna kg 11,0 teža Podatki brez nastavka filtra Afd Zmogljivost W 113,5 Količina zraka m3/h 1115 (max.) Št. vrtljajev 1/min 1355 Podatki z nastavkom filtra Afd Zmogljivost W 106,5 3 Količina zraka m /h 554 (max.) Št. vrtljajev 1/min 1370 Ugotovljene vrednosti v skladu z EN ISO 3744 Nivo hrupa LpA dB(A) 66,9 Negotovost KpA dB(A) 1 Omrežni ka- H07RN-F 3x1,5 mm2 bel Št. delov Dolžina kabla EU 8.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać orygiPolski nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. – Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz sytuacji niebezpiecznych dla obsługującego lub innych osób. – Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Wskazówki bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niebezpieczeństwo – – – – – – – – – – – Nigdy nie dotykać kabla sieciowego albo urządzenia mokrą dłonią. Nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru, jak długo urządzenie nie jest wyłączone, a wtyk sieciowy nie jest wyjęty. Regularnie sprawdzać kabel sieciowy pod względem uszkodzeń, np. czy nie ma rysów wzgl. nie jest zużyty. Jeżeli stwierdzono uszkodzenie, przed dalszym użyciem urządzenie należy wymienić kabel.
Elementy urządzenia 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 126 Wlot powietrza Kratka dmuchawy przy wlocie powietrza Schowek na przewód Kontrolka Wyłącznik główny Ochrona przed przeciążeniem Tylna stopa urządzenia Boczna stopa urządzenia Obudowa urządzenia Tabliczka ostrzegawcza Stopka gumowa Dmuchawa Tarcza regulacji Tabliczka identyfikacyjna 12 11 15 Opaska zaciskowa 16 Obudowa elementów elektrycznych 17 Kratka dmuchawy przy wylocie powietrza 18 Wylot p
Obsługa Pozycje robocze Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu! Nie używać urządzenia w pobliżu gazów zapalnych lub pyłów wybuchowych. – Niebezpieczeństwo zatrucia! Nie używać urządzenia w pobliżu otwartego ognia, gdyż zasysane spaliny zanieczyszczają otoczenie. W pobliżu wlotu powietrza nie może być emisji spalin. – Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie powoduje przy wlocie powietrza powstawanie mocnego działania ssącego.
Boczna pozycja robocza Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez przewrócenie się urządzenia! W celu ochrony podłogi i urządzenia przed uszkodzeniem należy podjąć odpowiednie środki. Zamknąć wylot powietrza u dołu urządzenia Przekręcić tarczę regulacji w taki sposób, by zamknąć 4 otwory powietrzne. Dywan suszyć od góry Urządzenie postawić na dywan, który ma być czyszczony. Otworzyć wylot powietrza u dołu urządzenia.
Transport Usuwanie usterek Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Nawinąć kabel sieciowy na schowku na przewód i ściągnąć opaską zaciskową. Przy przenoszeniu trzymać urządzenie za uchwyt nośny. W trakcie transportu w pojazdach należy urządzenie zabezpieczyć przed poślizgiem i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Wskazówka: Urządzenia można układać w stos (maks. 6 szt.).
– – Wybór najczęściej potrzebnych cześci zamiennych znajduje się na końcu instrukcji obsługi. Dalsze informacje o częściach zamiennych dostępne na stronie internetowej www.kaercher.com w dziale Serwis. Dane techniczne Napięcie V 230 Częstotliwość Hz 50 Rodzaj prądu -1~ Długość mm 572 szerokość mm 470 wysokość mm 305 Typowy ciężar ro- kg 11,0 boczy Dane bez nakładki filtra Afd Moc W 113,5 Ilość powietrza m3/h 1115 (maks.) Ilość obrotów obr./ 1355 min.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunilRomânete original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. – În cazul nerespectării instrucţiunilor de utilizare şi a măsurilor de siguranţă, aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa persoanei care utilizează aparatul, respectiv a altor persoane, poate fi pusă în pericol.
– Simboluri pe aparat Pericol de accidentare! Atenţie la tensiune electrică periculoasă. – Utilizarea corectă Această suflantă este destinată uscării podelelor, pereţilor şi plafoanelor, cât şi a covoarelor/mochetelor după curăţare umedă. – Acest aparat este destinat exclusiv utilizării profesionale. Utilizarea în orice alt mod decât cel descris mai sus este considerată improprie.
Elementele aparatului 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Fantă de acces aer Grilaj suflantă la fanta de acces aer Loc de depozitare cablu Lampă de control Întrerupătorul principal Protecţie la suprasarcină Picior spate aparat Picior lateral aparat Carcasa aparatului Plăcuţă de avertizare Picior de cauciuc Suflantă Disc de reglare Plăcuţa de tip Bandă de întindere 16 17 18 19 20 RO – 3 12 11 Carcasă electrică Grilaj suflantă la fanta de evacuare
Utilizarea Poziţii de lucru Pericol Pericol de incendiu şi explozie! Nu utilizaţi aparatul în apropierea gazelor inflamabile şi a pulberilor explozive. – Pericol de otrăvire! Nu utilizaţi aparatul în apropierea focului deschis, deoarece gazele arse aspirate poluează mediul înconjurător. În apropierea fantei de acces al aerului nu trebuie să apară emisii de gaze de eşapament. – Pericol de accidentare! La fanta de acces al aerului se generează un efect puternic de aspirare.
Poziţie de lucru laterală Atenţie Pericol de deteriorare datorită răsturnării aparatului! Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita deteriorarea aparatului. Închidere fantă de evacuare de la fundul aparatului Rotiţi discul de reglare în aşa fel, încât cele 4 fante de evacuare a aerului să fie închise. Uscarea de sus a covorului Aşezaţi aparatul pe covorul care urmează să fie uscat. Deschideţi fanta de evacuare de la fundul aparatului. Pentru uscarea pereţilor.
– Transport Atenţie Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. Înfăşuraţi cablul în jurul suportului de cablu şi fixaţi-l cu banda de prindere. Pentru transportare apucaţi aparatul de mânerul de transport. În cazul transportării în vehicule asiguraţi aparatul contra derapării şi răsturnării conform normelor în vigoare. Indicaţie: Aparatele pot fi stivuite (max. 6 bucăţi). La stivuire aparatele trebuie asigurate cu o curea de prindere.
Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Tensiunea V 230 Frecvenţa Hz 50 Tipul curentului -1~ Lungime mm 572 Lăţime mm 470 Înălţime mm 305 Greutate tipică de kg 11,0 operare Date fără adaptor filtru Afd Putere W 113,5 Cantitate aer m3/h 1115 (max.) Turaţia 1/min 1355 Date cu adaptor filtru Afd Putere W 106,5 3 Cantitate aer m /h 554 (max.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôSlovenina vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. – Nedodržiavanie pokynov návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov môže spôsobit' škody na zariadení a nebezpečenstvo pre obsluhu ako aj iné osoby. – V prípade poškodenia pri preprave ihneď o tom informujte predajcu. Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľné.
Bezpečnostné pokyny Používanie výrobku v súlade s jeho určením Nebezpečenstvo – – – – – – – – – – – Sieťovú zástrčku alebo prístroj nikdy nechytajte vlhkými rukami. Prístroj nikdy nenechajte bez dozoru, pokiaľ nie je prístroj vypnutý a sieťová zástrčka nie je vytiahnutá. Sieťový kábel pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený, ako napr. roztrhnutie alebo stárnutie. V prípade, že zistíte poškodenie, kábel sa musí pred ďalším použitím vymeniť.
Prvky prístroja 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 140 Prívod vzduchu Mriežka ventilátora na prívode vzduchu Uloženie kábla Kontrolka Vypínač prístroja Ochrana proti preťaženiu Zadnä pätka prístroja Bočná pätka prístroja Skriňa zariadenia Výstražná značka Gumená pätka Ventilátor Regulačný kotúč Výrobný štítok Upínací pás 16 17 18 19 20 SK – 3 12 11 Elektrické teleso Mriežka ventilátora na odvode vzduchu Odvod vzduchu Rukovät' na prenášanie Siet'
Obsluha Pracovné polohy Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo požiaru a explózie! Neprevádzkujte prístroj v blízkosti horľavých plynov a výbušného prachu. – Nebezpečenstvo otrávenia! Neprevádzkujte prístroj v blízkosti otvoreného ohňa, pretože nasávané spaliny by mohli znečistiť okolie. V blízkosti odvodu vzduchu nemôžu vznikať žiadne emisie odpadových plynov. – Nebezpečenstvo zranenia! Prístroj má na prívode vzduchu silné sacie účinky. Môžu byť povysávané predmety, kusy odevov alebo vlasy.
Bočná pracovná poloha Pozor Nebezpečenstvo poškodenia spôsobené prevrátením prístroja! Vykonajte vhodné opatrenia, aby ste chránili podlahovú krytinu a prístroj pred poškodením. Uzavrite odvod vzduchu na dne prístroja Otáčajte regulačným kotúčom tak, aby boli uzavreté 4 otvory na odvod vzduchu. Koberec nechať vysušiť zvrchu Prístroj postavte na suchý koberec. Otvorte odvod vzduchu na dne prístroja Koberec nechať vysušiť zo spodu Na sušenie stien.
Transport Pomoc pri poruchách Pozor Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Navite sieťovú šnúru okolo uloženia kábla a upevnite napínacím popruhom. Prístroj držte pri prenášaní za prenosnú rukoväť. Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc. Upozornenie: Prístroje sa dajú stohovať (max. 6 kusov). Pri stohovaní sa musia prístroje zabezpečiť napínacím popruhom.
Príslušenstvo a náhradné diely Nadstavec filtra Afd – – – 2.864-010.0 Používať možno iba príslušenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku stroja. Výber najčastejšie potrebných náhradnych dielov nájdete na konci prevádzkového návodu. Ďalšie informácie o náhradných dieloch získate na stránke www.kaercher.com v oblasti Servis.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. – U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i sigurnosnih naputaka može doći do oštećenja na uređaju i opasnosti za rukovatelja i druge osobe. – U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavijestite prodavača. Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu reciklirati.
Sigurnosni napuci Namjensko korištenje Opasnost – – – – – – – – – – – 146 Ovaj je ventilator namijenjen sušenju podova, zidova i stropova te mokro očišćenih sagova i tekstilnih podova. – Predviđen je isključivo za profesionalnu primjenu. Svako korištenje izvan toga smatra se nenamjenskim, a za oštećenja do kojih pritom dođe proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost, već sav rizik snosi samo korisnik. – Strujni utikač ili uređaj nikada ne dodirujte mokrim rukama.
Sastavni dijelovi uređaja 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Usis zraka Rešetke na usisu zraka Držač kabela Indikator Sklopka uređaja Zaštita od preopterećenja Stražnja stopa Bočna stopa Kućište uređaja Znak upozorenja Gumena stopa Ventilator Regulacijska pločica Natpisna pločica Stezna vrpca 16 17 18 19 20 HR – 3 12 11 Kućište elektrike Rešetke na ispuhu zraka Ispuh zraka Rukohvat Strujni kabel 147
Rukovanje Opasnost Opasnost od požara i eksplozije! Nemojte rabiti uređaj u blizini zapaljivih plinova i eksplozivnih prašina. – Opasnost od trovanja! Nemojte rabiti uređaj blizu otvorenog plamena, jer usisani dim može onečistiti okoliš. U blizini usisa zraka ne smiju se ispuštati ispušni plinovi. – Opasnost od ozljeda! Na usisu zraka uređaj snažno usisava, tako da je moguće usisati različite predmete, komade odjeće ili kosu.
Regulacijska pločica Uključivanje stroja Utaknite strujni utikač. Uključite uređaj. Indikator svijetli zeleno. Otvaranje ispuha zraka na dnu uređaja Za sušenje poda točno ispod uređaja. Sušenje Obavite sušenje. Isključivanje uređaja Isključite uređaj. Indikator se gasi. Izvucite strujni utikač. Transport Okrenanjem regulacijske pločice otvorite 4 otvora za ispuh zraka. Zatvaranje ispuha zraka na dnu uređaja Okrenanjem regulacijske pločice zatvorite 4 otvora za ispuh zraka.
Njega i održavanje Pribor i pričuvni dijelovi Opasnost Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice. – Pričekajte da se uređaj potpuno zaustavi. Prije svih servisnih radova i popravaka pričekajte da se ventilator u potpunosti zaustavi. Svakodnevno provjeravajte zaprljanost rešetki ventilatora te ih po potrebi očistite. Vanjsku površinu uređaja redovito brišite vlažnom krpom.
Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Napon V 230 Frekvencija Hz 50 Vrsta struje -1~ Duljina mm 572 Širina mm 470 Visina mm 305 Tipična radna teži- kg 11,0 na Podaci bez filtarskog nastavka Afd Snaga W 113,5 Maks.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno Srpskiza rad, postupajte prema njemu i uputstvo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – U slučaju neuvažavanja radnog uputstva i sigurnosnih napomena može doći do oštećenja na uređaju i opasnosti za rukovaoca i druge osobe. – U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavestite prodavca. Zaštita životne sredine Ambalaža se može ponovo preraditi.
Sigurnosne napomene Namensko korišćenje Opasnost – – – – – – – – – – – Ovaj ventilator je namenjen sušenju podova, zidova i tavanica kao i mokro očišćenih tepiha i tekstilnih podova. – Predviđen je isključivo za profesionalnu primenu. Svako korišćenje izvan toga smatra se nenamenskim, a za oštećenja do kojih pritom dođe proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost, već sav rizik snosi samo korisnik. – Strujni utikač ili uređaj nikada ne dodirujte mokrim rukama.
Sastavni delovi uređaja 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 154 Ulaz vazduha Rešetka na ulazu vazduha Držač kabla Indikator Prekidač uređaja Zaštita od preopterećenja Zadnji nogar Bočni nogar Kućište uređaja Znak upozorenja Gumeni nogar Ventilator Regulaciona pločica Natpisna pločica Stezna traka 16 17 18 19 20 SR – 3 12 11 Kućište elektrike Rešetka na izlazu vazduha Izlaz vazduha Ručka za nošenje Strujni kabal
Rukovanje Radni položaji Opasnost Opasnost od požara i eksplozije! Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih gasova ili eksplozivne prašine. – Opasnost od trovanja! Nemojte koristiti uređaj u blizini otvorenog plamena, jer usisani dim može da zaprlja okolinu. U blizini ulaza vazduha ne smeju se ispuštati izduvni gasovi. – Opasnost od povreda! Na ulazu vazduha uređaj snažno usisava pa može usisati različite predmete, delove odeće ili kosu.
Bočni radni položaj Oprez Opasnost od oštećenja usled prevrtanja uređaja! Preduzmite potrebne mere kako biste pod i uređaj zaštitili od oštećenja. Zatvaranje izlaza vazduha na dnu uređaja Okrenite regulacionu pločicu tako da se zatvore 4 otvora za izlaz vazduha. Sušenje tepiha odozgo Uređaj postavite na tepih koji treba da se osuši. Otvorite izlaz vazduha na dnu uređaja. Sušenje tepiha odozdo Za sušenje zidova.
Transport Otklanjanje smetnji Oprez Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Obmotajte strujni kabl oko držača i pričvrstite steznom trakom. Uređaj nosite držeći ga za ručku. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima. Napomena: Uređaji se mogu slagati jedan na drugi (najviše 6 uređaja). Prilikom slaganja uređaje osigurajte zateznim remenjem.
Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Napon V 230 Frekvencija Hz 50 Vrsta struje -1~ Dužina mm 572 Širina mm 470 Visina mm 305 Tipična radna kg 11,0 težina Podaci bez filterskog nastavka Afd Snaga W 113,5 Maks. protok m3/h 1115 vazduha Broj obrtaja 1/min 1355 Podaci sa filterskim nastavkom Afd Snaga W 106,5 3 Maks.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. – При пренебрегване на Упътването за експлоатация и на Указанията за безопасност могат да възникнат повреди по уреда и опасности за обслужващия го и за други лица. – При транспортни дефекти незабавно информирайте търговеца. Опазване на околната среда Опаковъчните материали могат да се рециклират.
Указания за безопасност Употреба по предназначение Опасност – – – – – – – – – – – 160 Никога не хващайте щепсела или уреда с мокри ръце. Никога не ооставяйтеуреда без надзор, ако не е изключен и не е изваден щепселът. Редовно проверявайте щепсела за удвреждания, като напр. образуване на пукнатини или стареени. В счучай, че установите увреждане, кабелът трябва да се смени преди по-нататъшна употреба.
Елементи на уреда 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Вход на въздуха Решетка на духалката на входа на въздуха Място за съхранение на кабела Контролна лампа Ключ на уреда Защита от претоварване Задно краче на уреда Странично краче на уреда Корпус на уреда Предупредителна табелка Гумено краче Вентилатор Регулиращ диск Типова табелка 12 11 15 Опъваща лента 16 Електрически корпус 17 Решетка на духалката на изхода на въздуха 18 Изход на въздуха 19 Дръжка
Обслужване Работни позиции Опасност Опасност от пожар и експлозия! Не работете с уреда в близост до горящи газове и експлозивен прах. – Опасност от отравяне! Не работете с уреда в близост до открит огън, тъй като засмуканият димен газ замърсява околната среда. В близост до входа на въздуха не бива да се образуват емисии на отработени газове. – Опасност от нараняване! Уредът създава силен смукателен ефект на входа на въздуха. Могат да бъдат засмукани предмети, части от облеклото или коси.
Странични работни позиции Внимание Опасност от увреждане поради преобръщане на уреда! Предприемете подходящи мерки за защита на пода и уреда от увреждания. Затваряне на изхода за въздух на пода на уреда Завъртете регулиращия диск така, че 4-те резбови отвора на изхода на въздуха да са затворени. Изсушаване на килима отгоре Поставете уреда върху килима за подсушаване. Отворете изхода за въздух на пода на уреда. За подсушаване на стени.
Tранспoрт Помощ при неизправности Внимание Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид теглото на уреда. Завийте мрежовия кабел на мястото за съхранение на кабела и го закрепете с опъваща лента. При носене уредът да се хваща за дръжката за носене. При транспорт в автомобили осигурявайте уреда съгласно валидните директиви против плъзгане и преобръщане. Указание: Уредите могат да бъдат поставяне един върху друг (макс. 6 броя).
– – нални резервни части дават гаранция за това, уредът да може да се използва сигурно и без повреди. Списък на най-често необходимите резервни части ще намерите в края на упътването за експлоатация. Други информации относно резервните части можете да получите на www.kaercher.com в област Сервиз.
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi alguEestikasutusjuhend, toimige sellele pärane vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. – Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada seadme rikkeid ja ohtu kasutaja ning teiste isikute jaoks. – Transpordil tekkinud vigastuste puhul teavitage toote müüjat. Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse.
Ohutusalased märkused Sihipärane kasutamine Oht – – – – – – – – – – – See ventilaator on ette nähtud põrandate, seinte ja lagede ning märjalt puhastatud vaipade/vaipkatete kuivatamiseks. – See seade on ette nähtud ainult tööstuslikuks kasutamiseks. Igasugust muud kasutusviisi loetakse mittesihipäraseks. Tootja ei vastuta sellest tulenevate kahjude eest; sellega seotud risk lasub ainuüksi kasutajal. – Ärgekunagi puudutage võrgupistikut või seadet märgade kätega.
Seadme elemendid 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 168 Õhu sisenemisava Ventilaatori võre õhu sissepääsuava ees Kaabli hoiukoht Märgutuli Seadme lüliti Ülekoormuskaitse Seadme tagumine jalg Seadme külgmine jalt Seadme korpus Hoiatussilt Kummist jalg Puhur Reguleerimisketas Tüübisilt Pingutusrihm 16 17 18 19 20 ET – 3 12 11 Elektrikorpus Ventilaatori võre õhu väljumisava ees Õhu väljumisava Kandekäepide Võrgukaabel
Käsitsemine Oht Tule- ja plahvatusoht! Ärge töötage seadmega põlevate gaaside ja plahvatusohtliku tolmu läheduses. – Mürgistusoht! Ärge kasutage seadet lahtise tule lähedal, sest sissevõetav suitsugaasi saastab keskkonda. Õhu sisenemisava lähedal ei tohi esineda heitgaasi emissiooni. – Vigastusoht! Õhu sisenemisava juures tekitab seade tugeva sissetõmbevoo. Esemed, rõivad või juuksed võidakse masinasse tõmmata. – Vigastusoht! Õhu väljumisava juures tekitab seade tugeva õhuvoo.
Reguleerimisketas Seadme sisselülitamine Ühendadage võrgupistik. Lülitage seade sisse. Põleb roheline märgutuli. Seadme põhjas oleva õhu väljumisava avamine Põranda kuivatamiseks vahetult seadme alt. Kuivatamine Viige läbi kuivatamine. Seadme väljalülitamine Lülitage seade välja. Märgutuli kustub. Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. Transport Keerake reguleerimisketast nii, et 4 õhu väljumisava oleksid avatud.
Korrashoid ja tehnohooldus Lisavarustus ja varuosad Oht Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. – Oodake ära, kuni seade seiskub. Enne hooldus- ja remonttöid peab ventilaator olema täielikult seisma jäänud. Kontrollige puhuri võret iga päev määrdumise osas ja puhastage. Puhastage seadme pinda regulaarsete ajavahemike tagant niiske lapiga. – Filtri element Afd – – – Abi häirete korral 2.864-010.
Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvaloLatviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. – Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija un drošības norādījumi, aparātā var rasties bojājumi, apdraudot aparāta lietotāja un citu personu drošību. – Par transportēšanas bojājumiem nekavējoties ziņojiet tirgotājam. Vides aizsardzība Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Drošības norādījumi Noteikumiem atbilstoša lietošana Bīstami – – – – – – – – – – – 174 Neaiztieciet kontaktdakšu vai aparātu ar slapjām rokām. Neatstājiet aparātu bez uzraudzības, kamēr tas nav izslēgts un nav atvienota kontaktdakša. Regulāri pārbaudiet, vai tīkla vadam nav bojājumu, piem., plaisu veidošanās vai nolietojuma pazīmes. Ja konstatē bojājumus, vads pirms tālākas lietošanas jānomaina.
Aparāta elementi 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Gaisa ieplūde Ventilatora gaisa ieplūdes režģis Kabeļa turētājs Kontrollampiņa Aparāta slēdzis Pārslodzes aizsardzība Ierīces aizmugurējā kājiņa Ierīces sānu kājiņa Ierīces korpuss Brīdinājuma plāksnīte Gumijas kājiņa Ventilators Regulēšanas disks Datu plāksnīte Spriegošanas siksna 16 17 18 19 20 LV – 3 12 11 Elektrosistēmas korpuss Ventilatora gaisa izplūdes režģis Gaisa izplūde Rokturis aparā
Apkalpošana Bīstami Ugunsbīstamība un sprādzienbīstamība! Nelietojiet ierīci degošu priekšmetu tuvumā un sprādzienbīstamos putekļos. – Saindēšanās risks! Nelietojiet ierīci atklātas liesmas tuvumā, jo iesūktās dūmgāzes var piesārņot vidi. Gaisa ieplūdes atveres tuvumā nedrīkst būt novērojama izplūdes gāzu emisija. – Savainošanās risks! Ierīce gaisa ieplūdes tuvumā rada spēcīgu iesūkšanas jaudu. Tādējādi var tikt iesūkti priekšmeti, apģērbi vai mati.
Regulēšanas disks Ierīces ieslēgšana Gaisa izplūdes atvēršana ierīces apakšpusē Grīdas žāvēšanai tieši zem ierīces. Pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai. Ieslēdziet ierīci. Deg zaļa kontrollampiņa. Žāvēšana Veiciet žāvēšanu. Aparāta izslēgšana Izslēdziet ierīci. Kontrollampiņa nodziest. Izņemt tīkla kontaktdakšu. Transportēšana Pagrieziet regulēšanas disku tā, lai būtu atvērtas 4 gaisa izplūdes atveres.
Kopšana un tehniskā apkope Bīstami Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. – Nogaidiet ierīces inerces darbības laiku. Pirms jebkuru apkopes un remonta darbu veikšanas ventilatoram ir pilnībā jāapstājas. Regulāri pārbaudiet ventilatora režģa tīrības pakāpi un iztīriet. Aparāta virsmu regulāri notīriet ar mitru lupatiņu.
Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Spriegums V 230 Frekvence Hz 50 Strāvas veids -1~ Garums mm 572 Platums mm 470 Augstums mm 305 Tipiskā darba kg 11,0 masa Dati bez filtra uzliktņa Afd Jauda W 113,5 Gaisa daudzums m3/h 1115 (maks.) Apgriezienu skaits 1/min 1355 Dati ar filtra uzliktni Afd Jauda W 106,5 3 Gaisa daudzums m /h 554 (maks.
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atiLietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. – Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nurodymų galima sugadinti prietaisą ar sukelti pavojų naudotojui ir kitiems asmenims. – Pastebėję transportavimo metu apgadintas detales, informuokite tiekėją. Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos.
Saugos reikalavimai Naudojimas pagal paskirtį Pavojus – – – – – – – – – – – Šis ventiliatorius yra skirtas grindims, sienoms ir luboms bei drėgnuoju būdu valytiems kilimams ir kiliminėms dangoms džiovinti. – Šis prietaisas skirtas naudoti tik pramonėje. Prietaiso naudojimas kitais tikslais laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Už žalą, susidariusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį, gamintojas neatsako; visa atsakomybė tenka naudotojui.
Prietaiso dalys 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 182 Oro įvadas Oro įvado ventiliatoriaus grotelės Kabelio laikiklis Kontrolinė lemputė Prietaiso jungiklis Apsauga nuo perkrovos Galinė įrenginio koja Šoninė įrenginio koja Prietaiso korpusas Įspėjamasis ženklas Guminė koja Pūtiklis Reguliuojamasis diskas Duomenų lentelė Įtempiamoji juosta 16 17 18 19 20 LT – 3 12 11 Elektros įrangos korpusas Oro išvado ventiliatoriaus grotelės Oro išvadas Ranke
Valdymas Pavojus Gaisro ir sprogimo pavojus! Neeksploatuokite įrenginio netoli vietų, kuriose yra degių dujų ir sprogių dulkių. – Pavojus apsinuodyti! Neeksploatuokite įrenginio prie atvirtos liepsnos, kadangi įtrauktos degimo išmetamosios dujos užteršia aplinką. Prie oro įvado turi nebūti išmetamųjų dujų. – Susižalojimo pavojus! Oro įvade įrenginys sukuria stiprią siurbimo jėgą. Gali būti įtraukti daiktai, drabužiai ar plaukai. – Susižalojimo pavojus! Oro išvade įrenginys sukuria stiprią pūtimo jėgą.
Reguliuojamasis diskas Prietaiso įjungimas Įkiškite elektros laido kištuką. Įjunkite įrenginį. Kontrolinė lemputė žiba žaliai. Atverkite oro išvadą įrenginio dugne Grindims džiovinti tiesiai po įrenginiu. Džiovinimas Vykdykite džiovinimą. Prietaiso išjungimas Išjunkite įrenginį. Kontrolinė lemputė užgęsta. Ištraukite elektros laido kištuką. Transportavimas Reguliuojamąjį diską pasukite taip, kad būtų atviros 4 oro išmetimo angos.
Priežiūra ir aptarnavimas Garantija Pavojus Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. – Palaukite, kol praeis inertinio veikimo laikas ir įrenginys visiškai išsijungs. Prieš visus techninės priežiūros bei remonto darbus, palaukite kol visiškai sustos orpūtė. Kasdien patikrinkite, ar neužsiteršę pūtiklio grotelės. Prietaiso paviršių reguliariai nuvalykite drėgna šluoste.
Techniniai duomenys Įtampa V 230 Dažnis Hz 50 Srovės rūšis -1~ Ilgis mm 572 Plotis mm 470 Aukštis mm 305 Tipinė eksploataci- kg 11,0 nė masė Duomenys be filtro indėklo Afd Galia W 113,5 Oro kiekis (maks.) m3/h 1115 Apsukų kiekis 1/min. 1355 Duomenys su filtro indėklu Afd Galia W 106,5 Oro kiekis (maks.) m3/h 554 Apsukų kiekis 1/min. 1370 Nustatytos vertės pagal EN ISO 3744 Garso slėgio lygis dB(A) 66,9 LpA dB(A) 1 Neapibrėžtis KpA Maitinimo kabelis EU GB H07RN-F 3x1,5 mm Dalies Nr.: Kabelio ilgis 8.
Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. – Неслідування інструкції з експлуатації та брошурі з правил безпеки може призвести до пошкодження пристрою та небезпеки для користувача та інших людей. – Якщо виникають ошкодження при транспортуванні, негайно повідомте про це продавця.
– Символи на пристрої Небезпека травмування! Запобігання про небезпеку поразки електричним струмом. Правила безпеки – – – – – – 188 – – Обережно! – – Забороняється торкатись мережного штепселя та розетки вологими руками. Забороняється залишати прилад без догляду, поки його не буде вимкнено, а штепсель не буде витягнутий з розетки. Регулярно перевіряйте мережевий шнур на наявність пошкоджень, таких, наприклад, як розриви або старіння.
Елементи приладу 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Повітрозабірник Грати компресора на повітрозабірнику Місце для зберігання кабелю Контрольні лампи Апаратний вимикач Захист від перенапруження Задня ніжка пристрою Бічна ніжка пристрою Корпус приладу Попереджувальна табличка Гумова ніжка Вентилятор Регулювальний диск Заводська табличка 12 11 15 Стягуюча стрічка 16 Електрична шафа 17 Грати компресора на отворі для випуску повітря 18 Отвір для випуску
Експлуатація Робочі положення Обережно! Небезпека загоряння й вибуху! Не використовувати пристрій близько легкозаймистих газів та вибухонебезпечного пилу. – Небезпека отруєння! Не працювати близько відкритого вогню, оскільки всмоктувані димові гази забруднюють довкілля. Близько повітрозабірника має бути відсутньою можливість викиду вихлопних газів. – Небезпека травмування! Пристрій створює сильну всмоктувальну дію в області повітрозабірника. Можливе всмоктування предметів, частин одягу або волосів.
Бічне робоче положення Увага! Небезпека пошкодження із-за перекидання пристрою! Зробити необхідні заходи для захисту підлоги та пристрою від пошкоджень. Закрити отвір для випуску повітря на днищі пристрою Обернути регулювальний диск так, щоб закрити все 4 отвори для випуску повітря. Сушити килим згори Поставити прилад на килим, який будете сушити. Відкрити отвір для випуску повітря на днищі пристрою. Для просушування стін.
Транспортування Увага! Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. Обмотати мережевий кабель довкола місця для зберігання кабелю та закріпити за допомогою натяжної стрічки. Для перенесення брати пристрій за рукоятку. При перевезенні апарату в транспортних засобах слід враховувати місцеві діючі державні норми, направлені на захист від ковзання та перекидання. Вказівка: Пристрої можна складати в штабелі (макс. 6 штук).
Гарантія Технічні характеристики У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмоюпродавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинності гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним підтвердженням покупки.
Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця заява втрачає свою силу. Продукт: Тип: Вентилятор 1.
在您第一次使用您的设备前,请 先阅读并遵守本操作说明书原 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 妥善保管本说明书。 – 不遵守本说明书和安全提示会导致机械 损坏以及操作者和其他人员人身危险。 – 如有运输损坏请立即通知零售商。 目录 环境保护 . . . . 说明书中的符号 . 设备上的符号 . . 安全说明 . . . . 合乎规定的使用 . 设备元件 . . . . 操作说明 . . . . 运输 . . . . . . 储存 . . . . . . 保养与维护 . . . 故障排除 . . . . 质量保证 . . . . 附件和备件 . . . 产品规格 / 参数 . 欧盟达标声明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH . . . . . . . . . . . . . . . .1 .
安全说明 危险 – – – – – – – – – – – 决不能用湿手触及电源插头或设备。 设备未关闭且电源插头未拔下之前,设 备不能无人看管。 定期检查电源连接导线是否损坏,例如 产生裂纹或老化。一旦确定有损坏,则 必须在继续使用前更换电源线。 在使用设备及其装配前应先检查它们的 规定状态和操作安全性。如果设备的状 态存有疑问,则不允许使用设备。 操作人员按照规定使用本设备。同时要 重视地方现行的规定并在设备工作时照 顾好第三者,特别是儿童。 本设备只可由使用手册内提到的人员或 持有操作资格证明并明确被任命操作的 人员进行使用。 必须确定设备不能由身体能力有限、感 官能力弱花袄 í 解能力差的人浴啦佟痢 隆? 照看好儿童,以确保他们不用设备玩 耍。 不得在室外使用设备或将设备停放在室 外。 为了避免产生危害,只允许经过授权的 客户服务处对设备进行维修和更换备 件。 不允许在设备上进行更改。 合乎规定的使用 本鼓风机专用于干燥地面、墙壁和天花 板以及经湿式清洁过的地毯 / 铺有地毯 的地面。 – 本设备只用于工商业用途。 任何超出此用途的使用均视未不符合规定。 对由此所产生的损害制造商将
设备元件 1 2 3 20 4 5 6 7 8 19 9 18 17 16 8 15 10 14 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 空气入口 空气入口处的鼓风机风栅 电缆存放处 指示灯 设备开关 过载保护装置 后部设备脚座 侧部设备脚座 设备外壳 警告标牌 橡胶脚垫 鼓风机 调节垫片 铭牌 紧固带 16 17 18 19 20 ZH – 3 12 11 电气外壳 空气出口处的鼓风机风栅 空气出口 手柄 电源线 197
操作说明 危险 – – – – 火灾危险和爆炸危险!设备不得放置在 易燃气体和易爆粉尘附近使用。 中毒危险!设备不得放置在明火附近使 用,因为抽入的烟气会污染周围环境。 在空气入口附近不允许排放废气。 受伤危险!设备会在空气入口处产生强 大的吸入效应。可能会吸入物件、衣物 或头发。 受伤危险!设备会在空气出口处产生强 大的空气流。吸入的物件可能会被高速 喷出。 提示: 在光滑的地面上使用本设备时,需 采取适当的措施以防设备移动。 提示: 安装设备时注意保持鼓风机风栅畅 通。 尽可能打开门和窗户 £¬ 以改善通风 ¡£ 用于干燥天花板。 侧面工作位置 注意 倾翻的设备会造成损坏危险!采取适当措 施,避免损坏地面和设备。 工作位置 设备应稳固地安置在平整的底座上并对 齐。 水平工作位置 用于干燥墙壁。 调节垫片 用于干燥地面。 打开设备底部的空气出口 用于干燥直接位于设备下部的地面。 垂直工作位置 注意 倾翻的设备会造成损坏危险!采取适当措 施,避免损坏地面和设备。 198 ZH – 4
运输 注意 受伤和损坏危险!运输时要注意设备的重 量。 扭转调节垫片让 4 个空气出口孔打开。 关闭设备底部的空气出口 将电源线盘绕至电缆存放处并使用紧固 带固定。 握住提手携运设备。 用车辆进行运输时 , 根据各适用准则确 保设备不会滑倒和倾覆。 提示: 设备可堆叠 (最多 6 件)。堆叠时 必须使用一条张紧带固定设备。 储存 注意 受伤和损坏危险!存放时要注意设备的重 量。 该设备只能存放在室内。 提示: 设备可堆叠 (最多 6 件)。堆叠时 必须使用一条张紧带固定设备。 保养与维护 扭转调节垫片让 闭。 危险 4 个空气出口孔关 – 从上方干燥地毯 – 把设备 ·Åµ½ÐèÒª¸ÉÔïµÄµØÌºÉÏ¡£ 打开设备底部的空气出口。 从下方干燥地毯 张紧设备空气出口上的紧固带。 提起地毯 ¡£ 设备空气出口推至已抬起的地毯角下 方,让空气出口朝向地毯中部。 使用紧固带固定地毯角。注意不得遮盖 空气入口。 启动设备 每天检查鼓风机风栅是否受到污染并进 行清洁。 定期使用湿毛巾清洁设备表面。 故障排除 危险 – –
如果故障无法排除,设备必须送到客服检 修。 通知客户服务处。 产品规格 / 参数 质量保证 我们的质量保证条款适用于全球各分公司。 在质量保证期内,如果您的产品发生了任 何故障,我们都将为您提供免费维修,但 是这种故障应当是由于机身材料或制造上 的缺陷造成的。请您向经销商或者与您距 离最近的经过授权的客户服务处联系,提 出保修请求,并提供相应的产品购买证明 文件。 附件和备件 Afd 过滤顶盖 – – – 2.864-010.0 只允许使用生产商提供的配件和备件。 原始配件和原始备件可以确保设备安全 无故障地运行。 在说明书的结尾部分您可以找到精选的 最频繁需要的备件。 您可以登录 www.kaercher.
欧盟达标声明 本公司特此声明:下记机器的设计、结构 及流通是依据 EU 的健康和安全要求事项。 没有经过本公司认可而随意变更设备将失 去相关机器有效的表明。 产品: 类型: 鼓风机 1.004-xxx 相关 EU 规定 2006/95/EG 2004/108/EG 适用标准 EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–80 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 实用的国家标准 5.957-867 签名人受托全权处理相关事宜。 CEO Head of Approbation 文件汇编负责人: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
AB 20 202
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13.
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires +54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, +32-3-340 07 11, www.karcher.