AB 84 R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. – Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen. – Bei Transportschaden sofort Händler informieren. Sicherheitshinweise Gefahr – – – Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Bestimmungsgemäße Verwendung Inbetriebnahme Î Transportgriff montieren. Dieses Gebläse ist zum Trocknen von nass gereinigten Teppichen/Teppichböden bestimmt. – Dieses Gerät ist ausschließlich zum gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
Transport Garantie Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten. Î Gerät zum Tragen am Handgriff fassen, nicht am Transportgriff. Î Zum Transport über längere Strecken Gerät am Transportgriff hinter sich herziehen. Î Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern. In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen.
Technische Daten Spannung V 230 Frequenz Hz 50 Stromart -1~ Leistung W 700 Länge mm 640 Breite mm 400 Höhe mm 950 Gewicht kg 17,5 Ermittelte Werte gemäß EN ISO 3744 Schalldruckpegel dB(A) 70 LpA dB(A) 1 Unsicherheit KpA CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons. – In case of transport damage inform vendor immediately Safety instructions Danger – – – Environmental protection The packaging material can be recycled.
Proper use Start up This blower is meant for drying carpets/ carpet floors that have been wetcleaned. – This device is exclusively meant for industrial and commercial use. Any use extending beyond this is not considered as proper use. The manufacturer is not liable for any losses resulting from this; the user alone bears the risk for this. – Device elements Î Install the transport handle.
Transport Warranty Caution Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. Î Grab the appliance by the carry handle, not by the transport handle. Î Pull the appliance behind you by transport handle for transporting it over longer distances. Î When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over. The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country.
Technical specifications Voltage V 230 Frequency Hz 50 Current type -1~ Power W 700 Length mm 640 Width mm 400 Height mm 950 Weight kg 17,5 Values determined to EN ISO 3744 dB(A) 70 Sound pressure level LpA dB(A) 1 Uncertainty KpA CE declaration We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels. – Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.
– – – – Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées quand à l'utilisation de l'appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Mise en service Transport Î Monter la poignée de transport Utilisation Remarque : lors de la mise en place de l'appareil, veiller à maintenir la grille de la soufflante dégagée. Î Ouvrir les portes et les fenêtre aussi loin que possible pour améliorer la ventilation. Sécher le tapis du haut Î Disposer l'appareil sur le tapis à sécher. Sécher le tapis du bas Î Soulever le tapis. Î Glisser le tapis sous l'élément de serrage de l'appareil et fixer en tournant les écrous à croisillon.
Caractéristiques techniques Le ventilateur ne tourne pas Î Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la prise. Î Allumer l’appareil. Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service après-vente. Î Informer le service après-vente. Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable.
Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Produit: Type: Ventilation 1.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. – La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone. – Eventuali danni da trasporto vanno comunicati immediatamente al proprio rivenditore.
Uso conforme a destinazione Uso Questa ventola è indicata per asciugare tappeti/pavimenti a tappeto lavati in umido. – Questo apparecchio è destinato esclusivamente per l'uso commerciale. Ogni altro utilizzo è considerato non conforme a destinazione. Il produttore non risponde per danni da ciò risultanti e sarà l'utilizzatore ad assumersi qualsiasi relativo rischio. Avviso: Quando si installa l'apparecchio è necessario accertarsi che le griglie della ventola vengano mantenute libere.
Trasporto Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Î Per alzare l’apparecchio tenere la maniglia e non il manico di trasporto. Î Per trasportare l’apparecchio su lunghi tragitti tirarlo tenendo l’appostito manico di trasporto. Î Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Dati tecnici Tensione V 230 Frequenza Hz 50 Tipo di corrente -1~ Potenza W 700 Lunghezza mm 640 Larghezza mm 400 Altezza mm 950 Peso kg 17,5 Valori rilevati secondo EN ISO 3744 Pressione acustica dB(A) 70 LpA dB(A) 1 Dubbio KpA Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen. – Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op de hoogte brengen. Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar.
– – – – uitdrukkelijk de opdracht hebben gekregen voor het gebruik. Dit apparaat is niet ervoor gedacht, door personen (inclusieve kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke mogelijkheden of door gebrek aan ervaring en/of door gebrek aan kennis te worden benut, tenzij deze personen door personen worden geobserveerd die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn of door deze hun instructies hebben verkregen, hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Opslag Tapijt onderaan drogen Î Tapijt optillen. Î Tapijt onder klemstuk van het apparaat schuiven en bevestigen door aan de kruisgrepen te draaien. Apparaatschakelaar Voorzichtig Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen. Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen. Onderhoud Gevaar Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Î Ventilatieroosters dagelijks controleren op vervuiling en reinigen.
Toebehoren en reserveonderdelen – – – CE-verklaring Er mogen uitsluitend toebehoren en reserveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Originele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. Een selectie van de meest frequent benodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Verdere informatie over reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com bij Service.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – El incumplimiento de las instrucciones de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras personas. – En caso de daños de transporte informe inmediatamente al fabricante. Protección del medio ambiente Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables.
– – – telectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre cómo usar el aparato. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. El aparato no se debe utilizar ni colocar al aire llibre. Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el cambio de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado.
Secar la alfombra desde abajo Almacenamiento Î Levantar la alfombra. Î Deslizar la alfombra debajo de la pinza del aparato y girar los mangos en cruz para fijarla. Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. Interruptor del aparato Cuidados y mantenimiento Peligro Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica.
Accesorios y piezas de repuesto – – – Declaración CE Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato. Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso. En el área de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – A não-observância deste Manual de Instruções e dos avisos de segurança poderá levar a danos no aparelho e perigos tanto para o utilizador como para terceiros. – No caso de danos provocados pelo transporte, informe imediatamente o revendedor.
Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Colocação em funcionamento Î Montar o manípulo de transporte. Este ventilador foi concebido para a secagem de tapetes e alcatifas limpas a húmido. – Este aparelho destina-se única e exclusivamente à utilização industrial/profissional. Qualquer outra utilização, para além das aqui indicadas, é considerada como não conforme com as disposições legais. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos daí resultantes.
Transporte Garantia Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. Î Transportar o aparelho pela pega de mão e não pela pega de transporte. Î Para transportar o aparelho sobre longas distâncias, puxe-o pela pega de transporte. Î Durante o transporte em veículos, proteger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas em vigor.
Dados técnicos Declaração CE Tensão V 230 Frequência Hz 50 Tipo de corrente -1~ Potência W 700 Comprimento mm 640 Largura mm 400 Altura mm 950 Peso kg 17,5 Valores obtidos segundo EN ISO 3744 Nível de pressão dB(A) 70 acústica LpA dB(A) 1 Insegurança KpA Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, kan der opstå skader på apparatet og risici for brugeren og andre personer. – Ved transportskader skal forhandleren informeres omgående. Sikkerhedsanvisninger Risiko – – – Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges.
Bestemmelsesmæssig anvendelse Betjening Blæseren er beregnet til tørring af vådt rensede tæpper/gulvtæpper. – Maskinen er udelukkende beregnet til industriel brug. Enhver anvendelse, der går herudover, gælder som ikke-bestemmelsesmæssig. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge heraf; risikoen er brugerens alene. – Maskinelementer Bemærk: Ved opstilling af apparatet skal der holdes øje med, at blæserens gitter ikke tildækkes.
Transport Garanti Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Î Tag fat i håndtaget og ikke i bøjlen, når apparatet skal bæres. Î Træk apparatet, når det skal transporteres over længere strækninger. Î Ved transport i biler skal renseren fastspændes i.h.t. gældende love. I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Tekniske data Spænding V 230 Frekvens Hz 50 Strømtype -1~ Effekt W 700 Længde mm 640 Bredde mm 400 Højde mm 950 Vægt kg 17,5 Oplyste værdier ifølge EN ISO 3744 Lydtryksniveau LpA dB(A) 70 dB(A) 1 Usikkerhed KpA Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. – Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene ikke følges, kan dette medføre skader på apparatet og fare for brukeren og andre personer. – Informer straks forhandleren ved transportskader. Sikkerhetsanvisninger Fare – – – Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres.
Forskriftsmessig bruk Ta i bruk Denne viften er ment for tørking av våtrengjorte tepper/teppegulv. – Dette apparatet er utelukkende medt for kommersiell bruk. All bruk ut over dette anses som ikke i tråd med hensikten med apparatet. Produsenten fraskriver seg ansvar for skader som skyldes slik bruk - denne risikoen hviler på brukeren alene. – Î Montere transporthåndtak. Betjening Merk:Ved oppsett av maskinen, pass på at viftegitteret holdes fritt.
Transport Garanti Forsiktig! Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved transport. Î Hvis maskinen skal bæres, må man bruke håndtaket, ikke transporthåndtaket. Î For transport over lengere strekninger, ta fatt i transporthåndtaket og trekk apparatet etter deg. Î Ved transport i kjøretøyer skal apparatet sikres mot å skli eller velte etter de til enhver tid gjeldende regler.
Tekniske data Spenning V 230 Frekvens Hz 50 Strømtype -1~ Effekt W 700 Lengde mm 640 Bredde mm 400 Høyde mm 950 Vekt kg 17,5 Registrerte verdier etter EN ISO 3744 Støytrykksnivå LpA dB(A) 70 dB(A) 1 Usikkerhet KpA CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss.
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte följs kan apparaten skadas och faror uppstå för användaren och andra personer. – Informera inköpsstället omgående vid transportskador. Säkerhetsanvisningar Fara – – – Miljöskydd Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan lämna det till återvinning.
Ändamålsenlig användning Handhavande Denna fläkt är avsedd för att torka våtrengjorda mattor/heltäckningsmattor. – Aggregatet är endast avsett för yrkesmässig användning. All annan användning betraktas som ej föreskriftsmässig. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakats av sådan användning; användaren bär ensam ansvaret. Observera: Se vid uppställningen av maskinen till att fläktgallren hålls fria. Î Öppna, så långt detta är möjligt, dörrar och fönster för att förbättra ventilationen.
Transport Garanti Varning Risk för person och egendomsskada! Observera vid transport maskinens vikt. Î För att bära maskinen, ta tag i handtaget inte i transporthandtaget. Î Vid längre transporter tar man tag i maskinens transporthandtag och drar den bakom sig. Î Vid transport i fordon ska maskinen säkras enligt respektive gällande bestämmelser så den inte kan tippa eller glida. I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer.
Tekniska data Spänning V 230 Frekvens Hz 50 Strömart -1~ Effekt W 700 Längd mm 640 Bredd mm 400 Höjd mm 950 Vikt kg 17,5 Beräknade värden enligt EN ISO 3744 Ljudtrycksnivå LpA dB(A) 70 dB(A) 1 Osäkerhet KpA CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita laitteeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille. – Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. Turvaohjeet Vaara – – – Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.
Käyttötarkoitus Käyttöönotto Tämä puhallin on tarkoitettu märkäpuhdistettujen mattojen/kokolattiamattojen kuivaamiseen. – Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ammattimaiseen käyttöön. Kaikki tästä poikkeava käyttö katsotaan tarkoituksenvastaiseksi. Valmistaja ei vastaa poikkeavasta käytöstä johtuvista vahingoista, riski on yksin käyttäjän. – Laitteen osat Î Asenna kuljetuskahva paikalleen. Käyttö Huomautus: Laitteen sijoittamisessa on huomioitava, että puhallinristikot pysyvät vapaina.
Kuljetus Takuu Varo Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Î Kun kannat laitetta, ota kiinni kahvasta, ei kuljetustuskahvasta. Î Kun siirrät laitetta pitempiä matkoja, tartu kiinni kuljetuskahvasta ja vedä laitetta perässäsi. Î Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, varmista laite liukumisen ja kaatumisen varalta kulloinkin voimassa olevien ohjesääntöjen mukaisesti. Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot.
Tekniset tiedot Jännite V 230 Taajuus Hz 50 Virtatyyppi -1~ Teho W 700 Pituus mm 640 Leveys mm 400 Korkeus mm 950 Paino kg 17,5 Mitatut arvot EN ISO 3744 mukaisesti dB(A) 70 Äänenpainetaso LpA dB(A) 1 Epävarmuus KpA CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. – Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, καθώς και των υποδείξεων ασφαλείας, μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή άλλα άτομα. – Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφορά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρόσωπό σας. Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
– – – – έχουν αποδείξει την ικανότητά τους για χειρισμό και έχουν λάβει ρητή εντολή για τη χρήση της συσκευής Η συσκευή δεν ορίζεται για χρήση από πρόσωπα (συμπερ. των παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή πρόσωπα δίχως πείρα ή/και γνώση, εκτός και εάν αυτά τα πρόσωπα επιτηρούνται από ένα πρόσωπο αρμόδιο για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει οδηγίες από το τελευταίο σχετικά με τη χρήση της συσκευής.
Αποθήκευση Στέγνωμα χαλιού από κάτω Î Ανυψώστε το χαλί. Î Σπρώξτε το χαλί κάτω από το σφικτήρα του μηχανήματος και στερεώστε το περιστρέφοντας τις σταυροειδείς λαβές. Διακόπτης συσκευής Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Φροντίδα και συντήρηση Κίνδυνος Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Εγγύηση Δήλωση συμμόρφωσης CE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının dikkate alınmaması halinde cihazda hasar, kullanıcıda ve diğer kişilerde tehlike oluşabilir. – Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcıya bildirin. Güvenlik uyarıları Tehlike – – – Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir.
Kurallara uygun kullanım Bu fan, halılar/halı zeminlerin kurutulması için üretilmiştir. – Bu cihaz sadece ticari kullanım için üretilmiştir. Bunun dışındaki her türlü kullanım, amacına uygun olmayan kullanım olarak geçerlidir. Bu nedenle ortaya çıkan hasarlar için üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez; bu konudaki riski tek başına kullanıcı üstlenir. – Cihaz elemanları Kullanımı Not: Cihazı kurarken, fan ızgaralarının serbest kalmasına dikkat edin.
Taşıma Garanti Dikkat Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Î Taşımak için cihazı tutamaktan tutun, taşıma kolundan tutmayın. Î Uzun mesafelerde taşımak için taşıma kolunu geriye doğru kendinize çekin. Î Araçlarda taşıma sırasında, cihazı geçerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir.
Teknik Bilgiler CE Beyanı Gerilim V 230 Frekans Hz 50 Elektrik türü -1~ Güç W 700 Uzunluk mm 640 Genişlik mm 400 Yükseklik mm 950 Ağırlık kg 17,5 EN ISO 3744'a göre belirlenen değerler dB(A) 70 Ses basıncı seviyesi LpA dB(A) 1 Güvensizlik KpA İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. – При несоблюдении инструкции и указаний по технике безопасности пылесос может выйти из строя, а для оператора и других лиц возникает риск получения травмы. – При повреждениях, полученных во время транспортировки, немедленно свяжитесь с продавцом.
– – – – – лицами, находящимися поблизости, особенно детьми. Работать с прибором разрешается исключительно лицам, которые прошли инструктаж по эксплуатации или подтвердили свою квалификацию по обслуживанию и на которых возложено использование прибора.
Транспортировка Сушить ковер сверху Î Поставить прибор на ковер, который будете сушить. Сушить ковер снизу Î Поднять ковер. Î Пододвинуть ковер под крепежную деталь прибора и закрепить поворотом крестоообразной ручки. Выключатель прибора OFF 1 OFF 3 2 1 2 3 Выключение максимальная производительность средняя производительность минимальная производительность Внимание! Опасность получения травм и повреждений! При транспортировке следует обратить внимание на вес устройства.
Помощь в случае неполадок Технические данные Напряжение В 230 Частота Гц 50 Вид тока -1~ Параметры Вт 700 Длина мм 640 Ширина мм 400 высота мм 950 Вес кг 17,5 Значение установлено согласно стандарту EN ISO 3744 Уровень шума дба дБ(А) 70 Опасность KpA дБ(А) 1 Опасность Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. Вентилятор не работает Î Проверить шнур, предохранитель и розетку. Î Включить аппарат.
Заявление о соответствии требованиям СЕ Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу. Продукт Тип: Вентилятор 1.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. – A gépkönyv és a biztonságtechnikai utasítások be nem tartása esetén a készülék megrongálódhat és veszélybe kerülhet annak kezelője, illetve más személyek. – Szállítási sérülések esetén azonnal tájékoztassa a kereskedőt. Biztonsági tanácsok Balesetveszély – – – Környezetvédelem A csomagolási anyagok újrahasznosíthatók.
Rendeltetésszerű használat Használat Ez a ventillátor nedvesen tisztított szőnyegek/szőnyegpadlók szárítására alkalmas. – Ez a készülék ipari használatra alkalmas. Minden ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Az ebből származó károkért a gyártó nem vállal felelősséget; a kockázatot ezért egyedül a felhasználó viseli. Megjegyzés: A készülék felállításánál ügyelni kell arra, hogy a ventillátor rácsa szabadon maradjon.
Transport Garancia Vigyázat Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Î A készüléket megemeléskor a kézi markolatnál fogja meg, ne a szállítófogantyúnál. Î Hosszabb távú szállítás esetén a készüléket a szállítófogantyúnál fogva húzza maga után. Î Járművel történő szállítás esetén a készüléket az adott irányelveknek megfelelően kell csúszás és borulás ellen biztosítani. Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek.
Műszaki adatok Feszültség V 230 Frekvencia Hz 50 Áramfajta -1~ Teljesítmény W 700 Hossz mm 640 szélesség mm 400 magasság mm 950 Súly kg 17,5 Az EN ISO 3744 szerint megállapított értékek Hangnyomás szint dB(A) 70 LpA dB(A) 1 Bizonytalanság KpA CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. – V případě nedodržování provozních a bezpečnostních pokynů mohou vzniknout škody na přístroji a může dojít k ohrožení osob přístroj obsluhujících i ostatních. – Při přepravních škodách ihned informujte obchodníka. Bezpečnostní pokyny Pozor! – – – Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatelné.
Používání v souladu s určením Obsluha Toto dmychadlo je určeno k vysoušení koberců/kobercových podlah, u kterých bylo provedeno mokré čištění. – Tento přístroj je určen výhradně k průmyslovému použití. Jakékoli jiné používání se považuje za nesprávné. Za škody vzniklé takovým používáním výrobce neručí; rizika nese výhradně uživatel. – Prvky přístroje 1 Upozornění: Při instalaci přístroje dbejte na to, aby byl prostor kolem mříže dmychadla volný.
Transport Záruka Pozor Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Î Zařízení při přenášení uchopte za rukojeť nikoliv za madlo pro posouvání. Î Je-li třeba zařízení přepravovat na delší vzdálenosti, tahejte je za sebou za madlo pro posouvání. Î Při přepravě v dopravních prostředcích zajistěte zařízení proti skluzu a překlopení podle platných předpisů. V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností.
Technické údaje napětí V 230 Frekvence Hz 50 Druh proudu -1~ Výkon W 700 Délka mm 640 Šířka mm 400 Výška mm 950 Hmotnost kg 17,5 Zjištěné hodnoty dle EN ISO 3744 dB (A) 70 Hladina akustického tlaku LpA Kolísavost KpA dB (A) 1 ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – V primeru neupoštevanja navodila za uporabo in varnostnih napotkov lahko pride do poškodb na stroju in nevarnosti za uporabnika in druge osebe. – V primeru transportnih poškodb takoj obvestite trgovca. Varnostna navodila Nevarnost – – – Varstvo okolja Embalaža je primerna za recikliranje.
Namenska uporaba Zagon Ta ventilator je namenjen sušenju mokro čiščenih preprog/preprogastih talnih oblog. – Ta naprava je namenjena izključno za uporabo v obrtnih dejavnostih. Vsaka uporaba izven teh okvirjev velja kot nenamenska. Proizvajalec ne odgovarja za tako nastalo škodo; tveganje nosi izključno uporabnik. – Î Montirajte transportni ročaj. Uporaba Opozorilo: Pri postavitvi naprave pazite na to, da so rešetke ventilatorja proste.
Transport Garancija Pozor Nevarnost poškodbe in škode! Pri transportu upoštevajte težo naprave. Î Napravo nosite tako, da jo primete za ročaj in ne za transportni ročaj. Î Za transport prek daljših prog napravo vlecite za sabo za transportni ročaj. Î Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z vsakokratnimi veljavnimi smernicami. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo.
Tehnični podatki Napetost V 230 Frekvenca Hz 50 Vrsta toka -1~ Zmogljivost W 700 Dolžina mm 640 Širina mm 400 Višina mm 950 Teža kg 17,5 Ugotovljene vrednosti v skladu z EN ISO 3744 dB(A) 70 Nivo hrupa LpA Negotovost KpA dB(A) 1 CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Tip: Ventilator 1.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. – Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz sytuacji niebezpiecznych dla obsługującego lub innych osób. – Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
– – – – Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych i mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia i/lub wiedzy na temat jego używania, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo i otrzymały od niej wskazówki na temat użytkowania urządzenia. Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, iż nie będą się bawiły urządzeniem.
Dywan suszyć od dołu Przechowywanie Î Podnieść dywan. Î Wsunąć dywan pod element zaciskowy urządzenia i zamocować przekręcając rękojeści krzyżowe. Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Urządzenie może być przechowywane jedynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne – – – Stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części zamienne gwarantują bezpieczną i bezusterkową pracę urządzenia. Wybór najczęściej potrzebnych cześci zamiennych znajduje się na końcu instrukcji obsługi. Dalsze informacje o częściach zamiennych dostępne na stronie internetowej www.kaercher.com w dziale Serwis.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţil pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. – În cazul nerespectării instrucţiunilor de utilizare şi a măsurilor de siguranţă, aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa persoanei care utilizează aparatul, respectiv a altor persoane, poate fi pusă în pericol.
– – – – Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi psihice, senzoriale sau mintale limitate sau de persoane, care nu dispun de experienţa şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia acelor cazuri, în care ele sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au fost instruite de către acestă persoană în privinţa utilizării aparatului. Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura, că nu se joacă cu aparatul.
Depozitarea Uscarea de jos a covorului Î Ridicaţi covorul. Î Împingeţi covorul sub elementul de fixare al aparatului şi fixaţi-l prin răsucirea mânerelor în cruce. Atenţie Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile interioare. Întrerupător principal Îngrijirea şi întreţinerea Pericol Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Accesorii şi piese de schimb – – – Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie o garanţie a faptului că utilajul va putea fi exploatat în condiţii de siguranţă şi fără defecţiuni. O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel mai des se găseşte la sfârşitul instrucţiunilor de utilizare. Informaţii suplimentare despre piesele de schimb găsiţi la www.kaercher.com, în secţiunea Service.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. – Nedodržiavanie pokynov návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov môže spôsobit' škody na zariadení a nebezpečenstvo pre obsluhu ako aj iné osoby. – V prípade poškodenia pri preprave ihneď o tom informujte predajcu. Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo – – – Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľné.
Používanie výrobku v súlade s jeho určením Tento ventilátor je určený na sušenie na mokro čistených kobercov/kobercových podláh. – Tento prístroj je určený výlučne na priemyselné účely. Každé použitie prekračujúce daný rozsah, platí ako použitie nezodpovedajúce stanovenému určeniu. Za škody z toho vyplývajúce výrobca neručí; riziko nesie samotný užívateľ. Uvedenie do prevádzky Î Namontujte prenosný držiak.
Transport Záruka Pozor Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Î Pri pprenášaní držte prístroj za rukoväť, nie za transportnú rukoväť. Î K preprave na dlhších úsekoch uchopte prístroj za transportnú rukoväť a ťahajte za sebou. Î Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc. V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie.
Technické údaje Napätie V 230 Frekvencia Hz 50 Druh prúdu -1~ Výkon W 700 Dĺžka mm 640 Šírka mm 400 Výška mm 950 Hmotnosť kg 17,5 Zistené hodnoty podľa EN ISO 3744 dB (A) 70 Hlučnosť LpA Nebezpečnosť KpA dB (A) 1 Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. – U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i sigurnosnih naputaka može doći do oštećenja na uređaju i opasnosti za rukovatelja i druge osobe. – U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavijestite prodavača. Sigurnosni napuci Opasnost – – – Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu reciklirati.
Namjensko korištenje Rukovanje Ovaj je ventilator namijenjen sušenju mokro očišćenih sagova i tekstilnih podova. – Predviđen je isključivo za profesionalnu primjenu. Svako korištenje izvan toga smatra se nenamjenskim, a za oštećenja do kojih pritom dođe proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost, već sav rizik snosi samo korisnik. Napomena: Prilikom postavljanja uređaja pazite na to da su rešetke ventilatora slobodne. Î Po mogućnosti otvorite vrata i prozore, kako biste poboljšali prozračivanje.
Transport Jamstvo Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Î Uređaj nosite držeći ga za rukohvat, a ne za transportnu ručku. Î Za transport na dulje relacije uređaj možete vući za sobom držeći ga za transportnu ručku. Î Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima. U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju.
Tehnički podaci Napon V 230 Frekvencija Hz 50 Vrsta struje -1~ Snaga W 700 Duljina mm 640 Širina mm 400 Visina mm 950 Težina kg 17,5 Utvrđene vrijednosti prema EN ISO 3744 dB(A) 70 Razina zvučnog tlaka LpA Nepouzdanost KpA dB(A) 1 CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – U slučaju neuvažavanja radnog uputstva i sigurnosnih napomena može doći do oštećenja na uređaju i opasnosti za rukovaoca i druge osobe. – U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavestite prodavca. Sigurnosne napomene Opasnost – – – Zaštita životne sredine Ambalaža se može ponovo preraditi.
Namensko korišćenje Rukovanje Ovaj ventilator je namenjen sušenju mokro očišćenih tepiha i toplih podova. – Predviđen je isključivo za profesionalnu primenu. Svako korišćenje izvan toga smatra se nenamenskim, a za oštećenja do kojih pritom dođe proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost, već sav rizik snosi samo korisnik. Napomena: Prilikom postavljanja uređaja pazite na to da rešetke ventilatora budu slobodne. Î Da bi se postiglo bolje provetravanja po mogućstvu treba otvoriti vrata i prozore.
Transport Garancija Oprez Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Î Uređaj nosite držeći ga za rukohvat, a ne za transportnu ručku. Î Za transport preko dužih relacija uređaj vucite iza sebe držeći ga za transportnu ručku. Î Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima. U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija.
Tehnički podaci Napon V 230 Frekvencija Hz 50 Vrsta struje -1~ Snaga W 700 Dužina mm 640 Širina mm 400 Visina mm 950 Težina kg 17,5 Izračunate vrednosti prema EN ISO 3744 dB(A) 70 Nivo zvučnog pritiska LpA Nepouzdanost KpA dB(A) 1 CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. – При пренебрегване на Упътването за експлоатация и на Указанията за безопасност могат да възникнат повреди по уреда и опасности за обслужващия го и за други лица. – При транспортни дефекти незабавно информирайте търговеца. Опазване на околната среда Опаковъчните материали могат да се рециклират.
– – – – Този уред не е предназначен за това, да бъде използван от лица (включително деца) с ограничени физически, сензорни и умствени способности и липса на опит и/или липса на познания, освен ако те са под надзора на отговарящо за тяхната безопасност лице или са получили от него инструкции, как да използват уреда. Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че няма да играят с уреда. Уредът не трябва да се използва или оставя на открито.
Изсушаване на килима отдолу Съхранение Î Повдигнете килима. Î Избутайте килима под залепващата част на уреда и го закрепете посредством завъртане на кръстатите ръчки. Внимание Опасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид теглото на уреда. Съхранението на този уред е позволено само във вътрешни помещения. Ключ на уреда Грижи и поддръжка Опасност Преди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела.
Принадлежности и резервни части – – – СЕ – декларация Могат да се използват само принадлежности и резервни части, които са позволени от производителя. Оригиналните принадлежности и оригинални резервни части дават гаранция за това, уредът да може да се използва сигурно и без повреди. Списък на най-често необходимите резервни части ще намерите в края на упътването за експлоатация. Други информации относно резервните части можете да получите на www.kaercher.com в област Сервиз.
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. – Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada seadme rikkeid ja ohtu kasutaja ning teiste isikute jaoks. – Transpordil tekkinud vigastuste puhul teavitage toote müüjat. Ohutusalased märkused Oht – – – Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutatavad.
Sihipärane kasutamine Käsitsemine See ventilaator on ette nähtud märjalt puhastatud vaipade/põrandakatete kuivatamiseks. – See seade on ette nähtud ainult tööstuslikuks kasutamiseks. Igasugust muud kasutusviisi loetakse mittesihipäraseks. Tootja ei vastuta sellest tulenevate kahjude eest; sellega seotud risk lasub ainuüksi kasutajal. Märkus: Veenduge seadet paigaldades, et puhuri võru oleks vaba. Î Ventilatsiooni parandamiseks avage uksed ja aknad võimalikult pärani.
Transport Garantii Ettevaatust Vigastusoht! Transportimisel jälgige seadme kaalu. Î Kandmiseks võtke kinni seadme käepidemest, mitte transpordikäepidemest. Î Pikemat maad transportides tõmmake seadet transpordikäepidemest enda järel. Î Sõidukites transportimisel fikseerige seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused.
Tehnilised andmed Pinge V 230 Sagedus Hz 50 Voolu liik -1~ Võimsus W 700 Pikkus mm 640 Laius mm 400 Kõrgus mm 950 Kaal kg 17,5 Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN ISO 3744 Helirõhu tase LpA dB(A) 70 Ebakindlus KpA dB(A) 1 CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. – Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija un drošības norādījumi, aparātā var rasties bojājumi, apdraudot aparāta lietotāja un citu personu drošību. – Par transportēšanas bojājumiem nekavējoties ziņojiet tirgotājam. Drošības norādījumi Bīstami – – – Vides aizsardzība Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Noteikumiem atbilstoša lietošana Apkalpošana Šis ventilators ir paredzēts slapji tīrītu paklāju/mīkstā seguma grīdu žāvēšanai. – Aparāts paredzēts rikai un vienīgi profesionālai izmantošanai. Jebkurš pielietojums ārpus minētā ir uzskatāms par noteikumiem neatbilstošu. Par bojājumiem, kas radušies tā rezultātā, ražotājs nenes nekādu atbildību, risks gulstas tikai un vienīgi uz lietotāju. – Aparāta elementi Norāde: Uzstādot aparātu uzmaniet, lai ventilatora režģi nebūtu aizsegti.
Transportēšana Garantija Uzmanību Savainošanās un bojājumu risks! Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. Î Lai aparātu pārnestu, satveriet to aiz nešanai paredzētā roktura, bet nevis aiz transportēšanas roktura. Î Lai aparātu pārvietotu lielākos attālumos, velciet to aiz transportēšanas roktura. Î Transportējot automašīnā, saskaņā ar spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi.
Tehniskie dati Spriegums V 230 Frekvence Hz 50 Strāvas veids -1~ Jauda W 700 Garums mm 640 Platums mm 400 Augstums mm 950 Svars kg 17,5 Saskaņā ar EN ISO 3744 aprēķinātās vērtības Skaņas spiediena dB(A) 70 līmenis LpA dB(A) 1 Nenoteiktība KpA CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām.
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. – Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nurodymų galima sugadinti prietaisą ar sukelti pavojų naudotojui ir kitiems asmenims. – Pastebėję transportavimo metu apgadintas detales, informuokite tiekėją. Saugos reikalavimai Pavojus – – – Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos.
Naudojimas pagal paskirtį Šis ventiliatorius yra skirtas drėgnuoju būdu valytiems kilimams ir kiliminėms dangoms džiovinti. – Šis prietaisas skirtas naudoti tik pramonėje. Prietaiso naudojimas kitais tikslais laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Už žalą, susidariusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį, gamintojas neatsako; visa atsakomybė tenka naudotojui. – Prietaiso dalys 1 Valdymas Pastaba: įrengiant prietaisą, reikia atkreipti dėmesį į tai, kad nebūtų uždengtos ventiliatoriaus grotelės.
Transportavimas Garantija Atsargiai Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. Î Norėdami nešti prietaisą, imkite už rankenos, ne už transportavimui skirtos rankenos. Î Jei transportuojate prietaisą ilgesniu atstumu, vilkite jį už transportavimo rankenos. Î Transportuojant įrenginį transporto priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal galiojančius reglamentus, kad neslystų ir neapvirstų.
Techniniai duomenys Įtampa V 230 Dažnis Hz 50 Srovės rūšis -1~ Galia W 700 Ilgis mm 640 Plotis mm 400 Aukštis mm 950 Svoris kg 17,5 Nustatytos vertės pagal EN ISO 3744 dB (A) 70 Garso slėgio lygis LpA dB (A) 1 Neapibrėžtis KpA CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. – Неслідування інструкції з експлуатації та брошурі з правил безпеки може призвести до пошкодження пристрою та небезпеки для користувача та інших людей. – Якщо виникають ошкодження при транспортуванні, негайно повідомте про це продавця.
– – – – обслуговування пристрою, а також уповноважені використовувати його. Цій пристрій не призначений для використання людьми (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здатностями або з відсутністю досвіду й/або відсутністю знань, за винятком випадків, коли за ними стежить відповідальна за безпеку особа або вони одержують від неї вказівки по застосуванню пристрою. Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не грали із пристроєм.
Сушити килим згори Î Поставити прилад на килим, який будете сушити. Сушити килим знизу Î Підняти килим. Î Підсунути килим під деталь для кріплення і закріпити обертанням хрестоподібної ручки. Вимикач приладу Î При транспортуванні на велику відстань тягнути прилад поза собою за руків'я для транспортування. Î При перевезенні апарату в транспортних засобах слід враховувати місцеві діючі державні норми, направлені на захист від ковзання та перекидання.
Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмоюпродавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинності гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним підтвердженням покупки. Приладдя й запасні деталі – – – При цьому будуть використовуватись лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником.
在您第一次使用您的设备前,请 先阅读并遵守本操作说明书原 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 妥善保管本说明书。 – 不遵守本说明书和安全提示会导致机械 损坏以及操作者和其他人员人身危险。 – 如有运输损坏请立即通知零售商。 安全操作说明 危险 – – – 环境保护 包装材料可以回收利用。请不要 把包装材料与普通垃圾放在一起 处理,而应妥善安排回收。 – – 旧的设备中含有宝贵的可再利用 的材料,应加以回收利用。电 池、油以及类似物质不可以进入 自然环境。请通过适当的收集系 统处理您的旧设备。 – 内部材料提示 (REACH) 最新的内部材料信息请您在如下链接中查 找: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.
设备元件 设备开关 1 OFF 2 1 8 OFF 3 2 1 3 7 6 2 3 关闭 最大功率 平均功率 最小功率 启动设备 4 Î 插上电源。 Î 开启设备。 5 1 2 3 4 5 6 7 8 停止调试 便携式手柄 运输手柄紧固件 电源线 运输轮 带十字手柄的卡紧装置 鼓风机 手柄 设备开关 Î 关闭设备。 Î 取下插头。 运输 注意 受伤和损坏危险!运输时要注意设备的重 量。 Î 提携设备时抓住手柄,不要抓住运输 柄。 Î 长距离运输时抓住运输柄拉在身后。 Î 用车辆进行运输时,根据各适用准则确 保设备不会滑倒和倾覆。 调试设备 Î 安装运输手柄。 运行 提示: 安装设备时注意保持鼓风机风栅畅 通。 Î 尽可能打开门和窗户,以改善通风。 保管 注意 受伤和损坏危险!存放时要注意设备的重 量。 从上方干燥地毯 Î 把设备放到需要干燥的地毯上。 该设备只能存放在室内。 从下方干燥地毯 Î 提起地毯。 Î 将地毯推到设备的卡紧装置的下方并通 过转动十字手柄进行固定。 114 ZH - 2
维修与维护 产品规格 / 参数 危险 在对机器进行任何操作之前,请务必先关 闭设备并将插头从电源上拔下。 Î 每天检查鼓风机风栅是否受到污染并进 行清洁。 Î 定期使用湿毛巾清洁设备表面。 故障帮助 危险 在对机器进行任何操作之前,请务必先关 闭设备并将插头从电源上拔下。 鼓风机不运转 Î 检查保险电线、插头、保险器和插座。 Î 开启设备。 如果故障无法排除,设备必须送到客服检 修。 Î 通知客户服务处。 电压 V 230 频率 Hz 50 电流种类 -1~ 功率 W 700 长度 mm 640 宽 mm 400 高 mm 950 重量 kg 17.
AB 84 116
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13.
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13.
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13.
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com IE Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Road, Dublin 12, (01) 409 7777, www.kaercher.ie AR Kärcher S.A., Uruguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires +54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.