B 250 R B 250 RI Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 3 17 30 44 58 71 85 99 112 125 138 151 166 180 196 210 223 236 250 264 277 290 304 319 332 345 359 st gi /re om .c er ch er ka w.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise. . . . . . . . . DE Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE Bedien- und FunktionselementeDE Vor Inbetriebnahme . . . . .
Bedien- und Funktionselemente 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 4 Schraube Sitzanschlag Sitzkonsole Batteriestecker Stütze Sitzkonsole Verstellung Lenkrad Bremspedal Fahrpedal Licht (optional) Reinigungskopf Abstreiflippe Grobschmutzbehälter (nur BR) Batterie Filter Frischwasser Saugbalken * Ablassschlauch Schmutzwasser Flügelmuttern zum Neigen des Saugbalkens Flügelmuttern zum Befestigen des Saugbalkens Saugschlauch Ablassschlauch Frischwasser Reinigungsö
Bedienpult 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fahrtrichtungsschalter Not-Aus-Taster Programm Schalter Schalter Arbeitsbeleuchtung (Option) Schalter Rundumleuchte (Option) Hupe Infobutton Display Kontrollleuchte automatische Feststellbremse aktiv 10 Kontrollleuchte Programm Handreinigung aktiv 11 Kontrollleuchte Batterieüberwachung 12 Kontrollleuchte Störung 13 Kontrollleuchte Service 14 Kontrollleuchte RM Tank leer (Option) 15 Kontrollleuchte Schmutzwassertank voll 16 Kontrollleuchte Überlast Bürste 17 Schlüsselschalter N
Batterien einsetzen und anschließen Bei der Variante BAT-Package sind die Batterien bereits eingebaut. Lenkradposition ganz nach vorne einstellen. Sitz nach vorne schwenken. Schraube Sitzanschlag entfernen. 1 Stecker Sitzkontaktschalter Stecker des Sitzkontaktschalters abziehen und durch die Öffnung zurückschieben. Sitz entriegeln und nach oben abziehen. Stecker Sitzkontaktschalter von Halter demontieren. Stütze für Sitzkonsole aushängen und Sitzkonsole schließen..
Ohne Batterie Feststellbremse lösen (siehe „Gerät schieben“). Eine Person muss auf dem Sitz platznehmen und bei Gefahr während des Schiebens das Bremspedal betätigen. Gerät von der Palette über die Rampe herunterschieben. Schrauben der Feststellbremse wieder anziehen. Bürsten montieren BD Variante Vor Inbetriebnahme müssen die Scheibenbürsten montiert werden (siehe „Wartungsarbeiten“). BR Variante Die Bürsten sind montiert.
Anwendung Reinigungsmittel Unterhaltsreinigung aller RM 745 wasserbeständigen Böden RM 746 RM 755 ES Unterhaltsreinigung von glänzenden Oberflächen (z. B. Granit) Unterhaltsreinigung und RM 69 ASF Grundreinigung von Industriefußböden Unterhaltsreinigung und RM 753 Grundreinigung von Feinsteinzeugfliesen Unterhaltsreinigung von RM 751 Fliesen im Sanitärbereich Reinigung und Desinfektion RM 732 im Sanitärbereich Entschichtung aller alkali- RM 752 beständigen Böden (z. B.
Einstellbare min:Schritt: Parameter max Wassermenge 1:1:8 Reinigungsmit- 0:1:3 teldosierung Bürstendruck 0:1:8 FACT (Bürstendrehzahl) – Bürstennach- 0s:1s:3s laufzeit bei Stopp Arbeitsge1:1:6 schwindigkeit Nur bei B 250 RI: 0s:1s:5s Nachlaufzeit der Kehreinrichtung bei Stopp Bemerkung 1=min., 8=max. 0=Aus, 1=min., 3=max. 0=min., 8=max.
Wasser durch Öffnen der Dosiereinrichtung am Ablassschlauch ablassen. Der Wasserstrom kann durch Zusammendrücken der Dosiereinrichtung verringert werden. Anschließend Schmutzwassertank mit klarem Wasser ausspülen. Transport GEFAHR Verletzungsgefahr! Das Gerät darf zum Auf- und Abladen nur auf Steigungen bis zu 15% betrieben werden. Langsam fahren. Zum Transport auf einem Fahrzeug, Gerät mit Spanngurten/Seilen gegen Verrutschen sichern. BD Variante Scheibenbürsten aus dem Bürstenkopf entfernen.
Abstreiflippen austauschen Staubfilter austauschen 1 3 2 1 2 3 Schraube Halter Abstreiflippe Schrauben herausdrehen. Halter abnehmen. Abstreiflippe austauschen. Halter anbringen und festschrauben. Dichtleiste so ausrichten, dass sie sich mit einem Nachlauf von 35...40 mm nach hinten umlegt. Muttern anziehen. Hintere Dichtleiste Zusätzliche Wartungsarbeiten bei B 250 RI GEFAHR Verletzungsgefahr durch Riemenantriebe.
Sicherungen wechseln 1 2 3 4 5 Bowdenzug Schraube der Schwingenlagerung Schwinge Abdeckung Schrauben der Abdeckung Bowdenzug aushängen. Schraube der Schwingenlagerung herausdrehen. Schwinge abziehen. Beide Schrauben der Abdeckung herausdrehen und Abdeckung entfernen. Kehrwalze herausnehmen. Neue Kehrwalze einsetzen und Kehreinrichtung in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen. Bowdenzug neu justieren. Frostschutz Bei Frostgefahr: Frisch- und Schmutzwassertank entleeren.
Störungen mit Anzeige im Display Displayanzeige Sitzschalter unterbro- seat switch open chen Gaspedal loslassen! release throttle? Batterie leer -> Laden! battery empty -> charge! Batterie tiefentladen battery totally discharged! Schmutztank voll Reinigung stoppt Betriebsstunden auf 0 gesetzt! Ursache Behebung Sitzkontaktschalter ist nicht akti- Das Gerät arbeitet nur, wenn sich eine Bedienperson auf dem viert. Sitz befindet. Stecker Sitzkontaktschalter einstecken.
Störungen ohne Anzeige im Display Störung Gerät lässt sich nicht starten Behebung Batteriestecker einstecken. Schlüsselschalter auf „1“ stellen. Not-Aus-Schalter entriegeln. Sicherung F1 prüfen, bei Bedarf austauschen. * Batterien prüfen, gegebenenfalls aufladen. Ungenügende Wassermenge Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen. Filter Frischwasser reinigen. Kugelhahn Frischwasser öffnen.
Technische Daten B 250 R R 100 Leistung Nennspannung V 36 Batteriekapazität Ah (5h) 630 Mittlere Leistungsaufnahme W 5500 Fahrmotorleistung (Nennleistung) W 1600 Saugmotorleistung W 840 Bürstmotorleistung W 2x 1100 Leistung Kehrwalzenantrieb W -Leistung Seitenbürstenantrieb (2x) W -Leistung Saugturbine Kehreinrichtung W -Saugen Saugleistung, Luftmenge l/s 28 Saugleistung, Unterdruck kPa 1400 Saugleistung Kehreinrichtung, Luftmenge l/s -Saugleistung Kehreinrichtung, Unterdruck kPa -Filterfläche Staubfilter m
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Bodenreiniger Aufsitzmaschine Typ: 1.
Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future reference or for subsequent possessors. Contents Safety instructions . . . . . . . . . . Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . Environmental protection. . . . . Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . Operating and Functional Elements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Before Startup . . . . . . . . . . . . .
Operating and Functional Elements 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 18 Screw of seat stopper Seat bracket Battery socket Support of seat bracket Adjustment of steering wheel Brake pedal Drive pedal Light (optional) Cleaning head Wiping flap Waste container (only BR) Battery Fresh water filter Vacuum bar * Dirt water discharge hose Wing nuts for tilting the vacuum bar Wing nuts for fastening the vacuum bar Suction hose Drainage hose for fresh water Clean
Operator console 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Driving direction switch Emergency-stop button Program switch Working lamp button (optional) Overall lamp button (optional) Horn Info button Display Indicator lamp - automatic immobilizing brake active 10 Indicator lamp - manual cleaning program active 11 Indicator lamp - battery monitoring 12 Indicator lamp - fault 13 Indicator lamp - service 14 Indicator lamp: deterfent tank empty (Option) 15 Indicator lamp - Dirt water tank full 16 Indicator lamp - brush overload 17 K
Insert batteries and connect The BAT package model contains built-in batteries. The steering position should point towards the front. Swivel the seat to the front. Remove screw of seat stopper. 1 Plug for seat contact switch Pull out the plug of the seat contact switch and push it back through the opening. Unlock the driver seat and pull it upward. Dismount the plug of the seat contact switch from the holder. Unhook the support of the seat console and close the seat console.
Without battery Release the park brake (see "Pushing the appliance"). One person must sit on the seat and activate the brake pedal during the pushing if necessary. Push down the appliance through the ramp from the pallet. Re-tighten the screws of the park brake. Installing the Brushes BD model The sweep brushes must be installed before the initial operation (see "Maintenance work"). BR model The brushes are mounted.
Application Detergent Routine cleaning of all water RM 745 resistant floors RM 746 Routine cleaning of glossy RM 755 ES surfaces (e.g. granite) Routine cleaning and basic RM 69 ASF cleaning of industrial floors Routine cleaning and basic RM 753 cleaning of fine stoneware tiles Routine cleaning of tiles in RM 751 sanitary areas Cleaning and disinfection in RM 732 sanitary areas Removal of coating from all RM 752 alkali-resistant floors (e.g.
Adjustable pa- min:step:ma Remark rameters x Water quantity 1:1:8 1=min., 8=max. Detergent dos- 0:1:3 0=Off, ing unit 1=min., 3=max. Brush pressure 0:1:8 0=min., 8=max.
몇 CAUTION Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment. Take the fresh water drain hose or the dirt water drain hose from the support and lower it into a suitable collection device. Let off water by opening the dosage device at the discharge hose. The water flow can be reduced by squeezing the dosing unit. Then rinse the dirt water tank with clear water. Transport DANGER Risk of injury! When loading or unloading the machine, it may only be operated on gradients of max.
Replacing the wiper lips Replacing the dust filter 1 3 1 2 3 Screw Support Wiping flap Unscrew the screws. Remove the holders. Replace scraper wipe. Attach and screw down holder. 2 Align the sealing strip so that the bottom edge trails behind at a distance of 35 to 40 mm. Tighten nuts. Rear sealing strip Additional maintenance tasks for the B 250 RI DANGER Risk of injury on account of belt drives.
Troubleshooting 1 2 3 4 5 DANGER Risk of injury. Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove it. Press emergency-stop button. Suction turbine, side brushes and filter cleaner continue to run for a while after switching off. Carry out maintenance tasks only after these components have come to a halt. Drain and dispose of the dirt water and the residual fresh water. In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
Faults without display on the console Fault Appliance cannot be started Insufficient water quantity Insufficient vacuum performance Insufficient cleaning result Brushes do not turn Remedy Insert battery plug. Set main switch to “1”. Unlock the emergency stop switch. Check fuse F1, replace if required. * Check battery; charge it, if needed Check fresh water level, refill tank if necessary. Check hoses for blockages; clean if required. Clean the fresh water filter. Open the fresh water ball valve.
Technical specifications Power Nominal voltage V Battery capacity Ah (5h) Average power consumption W Drive motor output (rated output) W Suction engine output W Brush engine output W Output of roller brush drive W Output of side brush drive (2x) W Output of suction turbine of sweeper W Vacuuming Cleaning power, air quantity l/s Cleaning power, negative pressure kPa Cleaning power of sweeper, air quantity l/s Suction power of sweeper, negative pressure kPa Filter surface area, dust filter m2 Cleaning brush
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. Product: Floor cleaner ride-on model Type: 1.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. Table des matières Consignes de sécurité . . . . . . . Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . Protection de l’environnement . Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . Eléments de commande et de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eléments de commande et de fonction 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Vis butée du siège Console de siège Connecteurs de la batterie Support console d'assise Réglage volant Pédale de frein Pédale de marche Lumière (en option) Tête de nettoyage Lèvre d'enlèvement Réservoir de salissure grossière (uniquement BR) Batterie Filtre d'eau propre Barre d'aspiration * Flexible de vidange pour eau sale Ecrous-papillon pour incliner la barre d'aspiration Ecrous-papillon pou
Pupitre de commande 1 Interrupteur de direction de déplacement 2 Touche d'arrêt d’urgence 3 Commutateur de programmes 4 Interrupteur de l'éclairage de travail (en option) 5 Interrupteur du luminaire à la ronde (en option) 6 Avertisseur sonore 7 Bouton Info 8 Ecran 9 Témoin de contrôle Frein d'arrêt automatique est actif 10 Témoin de contrôle Programme de nettoyage manuel actif 11 Témoin de contrôle du contrôle de la batterie 12 Témoin de contrôle Panne 13 Témoin de contrôle Service 14 Lampe témoin réservo
Montage et branchement des batteries En cas de la variante BAT les batteries sont déjà montées. Régler la position du volant tout à fait en avant. Pivoter le siège vers l'avant. Retirer la vis de butée du siège. 1 Connecteur contacteur du siège Enlever le connecteur du contacteur du siège et l'insérer à travers l'ouverture. Deverrouiller le siège et le tirer vers le haut. Démonter du manche la fiche du contact de sécurité du siège.
Uniquement BR 120/250...: Retirer les oeillets d'amarrage de la palette. Retirer les listeaux en bois figurant devant les roues. Avec batterie Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller. Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Actionner le commutateur de direction et faire descendre doucement l'appareil sur la rampe. Mettre l'interrupteur à clé sur "0". Sans batterie Desserrer le frein de stationnement (voir la « Pousser l'appareil »).
Remplissage de carburant Produit détergent ATTENTION Risque d'endommagement. Utiliser uniquement les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail et au risque d'accident. Utiliser uniquement des détergents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique. 몇 PRÉCAUTION Respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les détergents. Remarque : Ne jamais utiliser de détergents extrêmement moussants.
– 2 0,5 2 Mode normal 3 1 4 4 Pression d'appui des brosses plus élevée Mode intensif 5 3 7 3 4 Mode aspira- – – tion Mode polis- – – sage Nettoyage – – manuel P= Power PC = Power Clean W=Whisper WP=Whisper Clean Nombre de soufflerie d'aspiration – Vitesse de travail – Durée d'inertie des brosses (s) Pression de la brosse Mode transport Mode Eco FACT (rotation de la brosse) Réglages Les réglages relatifs aux différents programmes de nettoyage s'effectuent dans le menu Utilisateur.
Inclinaison Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffisant, il est possible de modifier le degré d'inclinaison de la barre d'aspiration. Remarque : La barre d'aspiration coudée doit être réglée horizontalement. Desserrer les écrous-papillons. Incliner la barre d'aspiration. Vidanger les réservoirs Plan d’entretien Remarque : Trop-plein du bac d'eau sale. Lorsque le réservoir d'eau sale est plein, la turbine d'aspiration s'arrête et le témoin de contrôle "réservoir d'eau sale plein" clignote.
Travaux de maintenance Contrat de maintenance Afin de pouvoir garantir un fonctionnement fiable de l'appareil, il est possible de conclure des contrats de maintenance avec le bureau de ventes Kärcher responsable. Remplacer les lèvres d'aspiration Retirer la brosse d'aspiration. Deserrer les écrous à croisillon. Retirer les pièces plastiques. Retirer les lèvres d'aspiration. Mettre de nouvelles lèvres d'aspiration en place. Mettre en place des pièces plastiques. Visser les écrous à croisillon.
Régler la garde au sol de la barre d'étanchéité arrière arrière de sorte qu'elle s’incurve et présente une traîne de 5 à 10 mm. La remplacer en cas d'usure. Remplacer la brosse rotative (voir "Remplacer la brosse rotative"). Desserrer le verrouillage du capot du dispositif de balayage en le tournant vers l'intérieur. Basculer le capot du dispositif de balayage vers le haut. Retirer le couvercle du logement du filtre à poussières. Dévisser les deux vis.
Changer les fusibles Seuls les fusibles plats pour véhicules automobiles présentant les valeurs suivantes peuvent être employés par l'utilisateur : – 7,5A (F1) - alimentation électrique de commande et de secours. – 30A (F3) - course/alimentation modulaire d'accessoire – 80A (F6) – module de course/de nettoyage 2 ( dispositif de balayage). ATTENTION Les fusibles de pôle défectueux peuvent être changés uniquement par le service après-vente.
Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran Panne Remède Il est impossible de mettre l'ap- Brancher la fiche de batterie. pareil en marche Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Déverrouiller la touche d'arrêt d’urgence. Contrôler le fusible F1, en cas de besoin échanger * Vérifier les batteries, les recharger si nécessaire Quantité d'eau insuffisante Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir Contrôler si les flexibles sont bouchés, en cas de besoin nettoyer.
Caractéristiques techniques B 250 R R 100 B 250 RI R 100 Performances Tension nominale V 36 36 Capacité de la batterie Ah (5h) 630 630 Puissance absorbée moyenne W 5500 6900 Puissance du moteur (puissance nominale) W 1600 1600 Puissance du moteur d'aspiration W 840 840 Puissance de moteur de brosses W 2x 1100 2x 1100 Puissance entraînement de brosse rotative W -600 Puissance entraînement de brosse latérale W -2x 100 (2x) Puissance turbine d'aspiration dispositif de ba- W -600 layage Aspiration Puissance d
Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Produit: Nettoyeur de plancher appareil à accrocher Type: 1.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. Indice Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Uso conforme a destinazione . IT Protezione dell’ambiente . . . . . IT Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Elementi di comando e di funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elementi di comando e di funzione 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Vite battuta di arresto sedile Supporto sedile Spina della batteria Sostegno supporto sedile Regolazione volante Pedale del freno Acceleratore Luce (opzionale) Testa di pulizia Labbro per barra d'aspirazione Contenitore dello sporco grossolano (solo BR) Batteria Filtro dell'acqua pulita Barra di aspirazione * Tubo di scarico dell'acqua sporca Dadi ad alette per l'inclinazione della barra di aspir
Quadro di comando 1 2 3 4 Interruttore "Direzione di marcia" Pulsante d'arresto d'emergenza Interruttore programma Interruttore "Illuminazione area di lavoro" (opzionale) 5 Interruttore "Luce a 360 gradi" (opzionale) 6 Clacson 7 Pulsante Info (Infobutton) 8 Display 9 Spia luminosa "Freno di stazionamento automatico" attiva 10 Spia luminosa "Programma pulizia manuale" attiva 11 Spia luminosa "Controllo batteria" 12 Spia luminosa "Guasto" 13 Spia luminosa "Assistenza" 14 Spia luminosa serbatoio detergente (
Inserire e collegare le batterie Nella variante BAT-Package le batterie sono già inserite. Posizionare il volante completamente in avanti. Orientare il sedile in avanti. Togliere la vite battuta di arresto sedile. 1 Spina "Interruttore contatto sedile" Togliere la spina dell'interruttore contatto sedile e spingerlo attraverso il rispettivo foro. Sbloccare il sedile e tirarlo verso l'alto. Smontare la spina dell'interruttore sedile a contatto dal supporto.
Con batteria Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza girandolo. Posizionare l'interruttore a chiave in posizione „1“. Azionare l'interruttore "Direzione di marcia" e far scendere l'apparecchio lentamente dalla rampa. Posizionare l'interruttore a chiave in posizione „0“. Senza batteria Sbloccare il freno di stazionamento (vedi "Spingere l'apparecchio"). Una persona deve prendere posto sul sedile ed in caso di rischio durante lo spostamento premere il pedale del freno.
Aggiungere carburante e sostanze aggiuntive Detergente ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo detergenti raccomandati. In caso di utilizzo di altri detergenti l'operatore è responsabile del rischio maggiore in relazione alla sicurezza di funzionamento e al rischio di incidenti. Utilizzare esclusivamente detergenti privi di solventi, di sale e di acido fluoridrico. 몇 PRUDENZA Osservare le avvertenze di sicurezza riportate sui detergenti.
Impostazioni Nel menù operatore è possibile selezionare le impostazioni per i diversi programmi di pulizia. Il numero dei parametri impostabili varia a seconda del programma di pulizia. Le impostazioni avvengono tramite il pulsante Info (Infobutton). Menù operatore Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza girandolo. Sedersi e posizionare l'interruttore a chiave in posizione "1". Il display indica lo stato della batteria ed il livello dell'acqua pulita.
Inclinazione In caso di aspirazione insufficiente l'inclinazione della barra di aspirazione orizzontale può essere modificata. Indicazione: La barra di aspirazione curvata deve essere regolata in orizzontale. Allentare i dadi a farfalla. Inclinare la barra di aspirazione. Svuotare i serbatoi Schema di manutenzione Indicazione: Serbatoio acqua sporca troppo pieno.
Interventi di manutenzione Contratto di manutenzione Per garantire un utilizzo affidabile dell'apparecchio è possibile stipulare dei contratti di manutenzione con l'ufficio vendite Kärcher competente. Sostituire i labbri di aspirazione Togliere la barra di aspirazione. Allentare i dadi ad alette. Premere il pulsante. Il controsupporto per il rullospazzola si sgancia e può essere rimosso. 1.
La distanza dal pavimento del listello di tenuta posteriore è regolata in modo tale che si sposti di 5...10 mm indietro. Sostituire in caso di usura il listello di tenuta. Smontare il rullospazzola (vedi "Sostituire il rullospazzola"). Allentare i dadi di fissaggio. Inserire un nuovo listello di tenuta. Stringere i dadi. Listelli di tenuta laterali Sostituire il filtro della polvere. Sostituire il rullospazzola. 1 1 2 2 3 4 5 Aprire il coperchio del carter del filtro polvere.
Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO Rischio di lesioni. Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio posizionare l'interruttore a chiave su "0" e togliere la chiave. Premere il pulsante d'arresto d'emergenza. Dopo la disattivazione della turbina di aspirazione, scope laterali e dispositivo pulizia filtro, questi proseguono ad essere in movimento per breve tempo. Svolgere i lavori di manutenzione solo dopo lo svuotamento completo di queste componenti.
Guasti non visualizzati sul display Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Inserire la spina della batteria. Posizionare l'interruttore a chiave in posizione „1“. Sbloccare il pulsante di arresto d'emergenza. Controllare il fusibile F1, eventualmente sostituirlo. * Controllare la batteria, se necessario caricarla. Quantità di acqua insufficiente. Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoio Controllare che i tubi flessibili non siano otturati, eventualmente pulirli.
Dati tecnici B 250 R R 100 B 250 RI R 100 Potenza Tensione nominale V 36 36 Capacità della batteria Ah (5h) 630 630 Medio assorbimento di potenza W 5500 6900 Potenza del motore di trazione (potenza nomi- W 1600 1600 nale) Potenza del motore di aspirazione W 840 840 Potenza del motore delle spazzole W 2x 1100 2x 1100 Potenza trasmissione rullospazzola W -600 Potenza trasmissione scope laterali (2x) W -2x 100 Potenza turbina di aspirazione dispositivo W -600 spazzante Aspirazione Potenza di aspirazione, qua
Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: detergente per pavimenti uomo a bordo Modelo: 1.
Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgende eigenaars. Inhoud Veiligheidsinstructies . . . . . . . . NL Functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL Reglementair gebruik . . . . . . . NL Zorg voor het milieu. . . . . . . . . NL Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . NL Elementen voor de bediening en de functies . . . . . . . . . . . . . . . .
Elementen voor de bediening en de functies 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Schroefverstelbare zitting Zitconsole Accustekker Steun zitconsole Verstellen stuurwiel Rempedaal Gaspedaal Licht (optioneel) Reinigingskop Schraaplip Lade voor grof vuil (alleen BR) Accu Filter vers water Zuigbalk * Aftapslang vuil water Vleugelmoeren voor het verstellen van de zuigbalk Vleugelmoeren voor het bevestigen van de zuigbalk Zuigslang Aftapslang schoon water Reinigingso
Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Rijrichtingsschakelaar Noodstopknop Programma schakelaar Schakelaar werkverlichting (optie) Schakelaar rondomverlichting (optie) Claxon Infotoets Display Controlelampje automatische parkeerrem actief 10 Controlelampje programma handreiniging actief 11 Controlelampje accubewaking 12 Controlelampje storing 13 Controlelampje service 14 Controlelamp RM tank leeg (Optie) 15 Controlelampje vuilwaterreservoir vol 16 Controlelampje overbelasting borstel 17 Sleutelschakelaar Enke
Accu's inzetten en aansluiten Bij de variant BAT-Package zijn de batterijen reeds ingebouwd Stuurwielpositie volledig naar voren instellen. Stoel naar voren klappen. Schroefverstelbare zitting 1 Stekker zitcontactschakelaar Stekker van zitcontactschakelaar uittrekken en door de opening heenschuiven. Stoel ontgrendelen en naar boven uittrekken. Stekker stoelcontactschakelaar van houder demonteren. Steun voor stoelconsole uithangen en stoelconsole sluiten.
Borstels monteren BD variant Voor de inbedrijfstelling moeten de schijfborstels gemonteerd worden (zie „Onderhoudswerkzaamheden“). BR variant De borstels zijn gemonteerd. Zuigbalk monteren Zuigbalk zodanig in de ophanging plaatsen dat de vormplaat boven de ophanging ligt. Vleugelmoeren aanspannen. Zuigslang plaatsen. Werking Instructie: Voor een onmiddellijke buitengebruikstelling van alle functies de Nood-Uit-schakelaar indrukken. Parkeerrem controleren GEVAAR Ongevalgevaar.
Schoon water Deksel van het verswaterreservoir openen. Vers water (maximum 60 °C) tot 15 cm onder de bovenkant van het reservoir vullen. Reinigingsmiddel vullen. Deksel van het verswaterreservoir sluiten. Instructie: Vul het schoonwaterreservoir voor de eerste inbedrijfstelling volledig om het waterleidingsysteem te ontluchten. Met vulautomatiek verswatertank (optie) Instructie: Aanbevolen wordt een slang met aquastopkoppeling op de zijkant van het apparaat te gebruiken.
Parameters resetten In het bedieningsmenu het punt „Default waarde overnemen?“ selecteren door de infotoets te draaien. Infotoets indrukken. De fabrieksinstelling van alle parameters wordt voor elk reinigingsprogramma hersteld. Borstelkracht FACT (borsteltoerental) Borstelnalooptijd (s) Werksnelheid Aantal afzuigblazers Transportmo- – dus Eco-modus 2 Reinigingsmiddeldosering (%) min:stap:ma Opmerking x 1:1:8 1=min., 8=max. 0:1:3 0=Uit, 1=Min., 3=Max. Borstelkracht 0:1:8 0=min., 8=max.
Onderhoudsschema Na het werk LET OP Beschadigingsgevaar. Spuit het apparaat niet met water schoon en gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. Vuil water aflaten. Plat harmonicafilter controleren, zonodig vervangen. Alleen BR variant: lade voor grof vuil verwijderen en leegmaken. Apparaat aan de buitenkant met een vochtige, in mild zeepsop gedrenkte doek reinigen. Zuiglippen en schraaplippen reinigen, op slijtage controleren en indien nodig vervangen.
Dichtingen veeginstallatie controleren Apparaat op een egaal oppervlak neerzetten. Sleutelschakelaar op „0“ stellen. Apparaat met blok tegen wegrollen beveiligen. Veegrommelcontainer aan beide kanten verwijderen. Voorste afdichtlijst Veegrol omwisselen Bevestigingsmoeren losdraaien. De afstand tot de bodem door een onderlegger met 1...2 mm sterkte instellen. Afdichtlijst richten. Moeren aandraaien. Veegrol controleren.
Zekeringen vervangen De bediener mag uitsluitend de vlakke zekeringen voor vrachtwagens met de volgende waarden vervangen worden: – 7,5A (F1) – Stuurspanning en noodstroomtoevoer. – 30A (F3) – Moduletoevoer heffen/toebehoren. – 80 A (F6) – Hub-/Cleanmodule 2 (veeginstallatie). LET OP Defecte poolzekeringen mogen alleen door de klantendienst worden vervangen. Indien de zekeringen defect zijn, moet de klantendienst de gebruiksomstandigheden en de volledige besturing controleren.
Storingen zonder weergave op het display Storing Apparaat wil niet starten. Oplossing Accustekker insteken. Sleutelschakelaar op „1“ stellen. Noodstopschakelaar ontgrendelen. Zekering F1 controleren, indien nodig vervangen. * Batterijen controleren, indien nodig opladen. Onvoldoende waterhoeveelPeil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvullen. heid Slangen op verstopping controleren, indien nodig reinigen. Filter vers water reinigen. Kogelkraan vers water openen.
Technische gegevens B 250 R R 100 B 250 RI R 100 Vermogen Nominale spanning V 36 36 Accucapaciteit Ah (5h) 630 630 Gemiddeld opgenomen vermogen W 5500 6900 Vermogen motor wielaandrijving (nominaal W 1600 1600 vermogen) Vermogen zuigmotor W 840 840 Vermogen borstelmotor W 2x 1100 2x 1100 Vermogen veegrolaandrijving W -600 Vermogen zijbezemaandrijving (2x) W -2x 100 Vermogen zuigturbine veeginstallatie W -600 Zuigen Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 28 28 Zuigvermogen, onderdruk kPa 1400 1400 Zuigcapacitei
EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht. Product: Vloerreiniger opstapmachine Type: 1.
Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. – – Índice de contenidos Indicaciones de seguridad. . . . ES Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . ES Protección del medio ambiente ES Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . ES Elementos de operación y funcionamiento . . . . .
Elementos de operación y funcionamiento 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 72 Tope del tornillo Consola de asiento enchufe de batería Apoyo de la consola de asiento Ajuste del volante Pedal del freno Pedal acelerador Luz (opcional) Cabezal limpiador Labio de secado Depósito de partículas gruesas (sólo BR) Batería Filtro de agua limpia Barra de aspiración * Manguera de salida de agua sucia Tuercas de mariposa para inclinar la barra de aspiración Tuercas de maripos
Pupitre de mando 1 2 3 4 Interruptor de dirección Tecla de desconexión de emergencia Interruptor de programa Interruptor de iluminación de trabajo (opcional) 5 Interruptor de luz giratoria omnidireccional (opcional) 6 Claxon 7 Botón de información 8 anuncio 9 Piloto de control de freno de estacionamiento automático activo 10 Piloto de control programa de limpieza manual activo 11 Piloto de control vigilancia de baterías 12 Piloto de control averías 13 Piloto de control revisión 14 Piloto de control depósi
Colocar las baterías y cerrar En la variante del modelo BAT ya vienen las baterías integradas. Ajustar la posición del volante totalmente hacia adelante. Desplazar el asiento hacia delante. Eliminar el tope del tornillo. 1 Enchufe interruptor de contacto del asiento Quitar el enchufe del interruptor de contacto e introducir por el orificio. Desbloquear y levantar el asiento. Desmontar la clavija del interruptor de contacto del asiento del soporte.
Sin batería Soltar el freno de estacionamiento (véase "Desplazar aparato"). Una persona tiene que tomar asiento y pulsar el pedal de freno en caso de peligro durante el desplazamiento. Baje el aparato del palet por la rampa. Apretar de nuevo los tornillos del freno de estacionamiento. Montaje de los cepillos Modelo BD Antes de la puesta en servicio, se tienen que montar las escobillas de disco (véase "Trabajos de mantenimiento"). Modelo BR Los cepillos están montados.
몇 PRECAUCIÓN Tener en cuenta las indicaciones de seguridad de los detergentes. Indicación: No utilice detergentes altamente espumosos. Detergente recomendado: Empleo Detergente Limpieza de mantenimiento RM 745 de todos los suelos resisten- RM 746 tes al agua Limpieza de mantenimiento RM 755 ES de superficies brillantes (p. ej.
Presión de ce- 0:1:8 pillo FACT (nº de ro- – taciones de los cepillos) Tiempo de fun- 0s:1s:3s cionamiento del cepillo tras la parada Velocidad de 1:1:6 1=1km/h, trabajo 6=6km/h Solo para la B 250 RI: 0s:1s:5s Desde paTiempo de rar hasta lemarcha en inervantar cia del dispositivo de barrido al parar En la tabla de abajo se indica la configuración de fábrica de los parámetros de los programas de limpieza.
Inclinación Si el resultado de la aspiración no resulta satisfactorio, se puede modificar la inclinación de la barra de aspiración recta. Indicación: La barra de aspiración doblada se tiene que ajustar en horizontal. Suelte las tuercas de mariposa. Incline la barra de aspiración. Apriete las tuercas de mariposa. Modo de reciclaje (opcional) – En el modo de servicio normal (con agua limpia) se toma agua del tanque de agua limpia y se pasa al tanque de agua sucia después de su uso.
Trabajos de mantenimiento Contrato de mantenimiento Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato, es posible firmar contratos de mantenimiento con el departamento comercial correspondiente de Kärcher. Recambio de los labios de aspiración Retire la barra de aspiración. Soltar los mangos en cruz. Retire las piezas de plástico. Retire los labios de aspiración. Introduzca los labios de aspiración nuevos. Coloque las piezas de plástico. Ajustar bien los mangos en cruz.
La distancia al suelo del cubrejuntas está calculada de manera tal que se pliegue hacia atrás con un juego de 5-10 mm. Reemplace el cubrejuntas en caso de desgaste. Desmonte el cepillo rotativo (consulte "Cambiar el cepillo rotativo"). Suelte las tuercas de fijación. Coloque la nueva lámina de estanqueidad. Apriete las tuercas. Cubrejuntas laterales Suelte las tuercas de fijación. Ajuste la distancia al suelo introduciendo un elemento de 1-2 mm de espesor. Alinee el cubrejuntas.
Indicación de averías La pantalla indica las averías actuales en un ciclo de 4 segundos (ejemplo: avería frotar función H1/022 Si siguen apareciendo los fallos tras 4 segundos en la pantalla, proceder de la siguiente manera: Ponga el interruptor de llave en la posición "0" (desconexión del aparato). esperar hasta que desaparezca el texto de la pantalla. Ponga el interruptor de llave en la posición "1" (conexión del aparato).
Averías sin indicación en pantalla Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha Conectar el enchufe de la batería. el aparato Coloque el interruptor de llave en la posición "1". Desbloquear el interruptor de desconexión de emergencia. Comprobar el fusible F1, si es necesario cambiar. * Comprobar las baterías y si es necesario recargar Caudal de agua insuficiente Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el depósito. Comprobar si los tubos están atascados, si es necesario limpiar.
Datos técnicos B 250 R R 100 B 250 RI R 100 B 250 R D 100 Potencia Tensión nominal V 36 36 36 Capacidad de batería Ah (5h) 630 630 630 Consumo medio de potencia W 5500 6900 5000 Potencia de motor de tracción (potencia nomi- W 1600 1600 1600 nal) Potencia del motor de aspiración W 840 840 840 Potencia del motor de barrido W 2x 1100 2x 1100 2x 750 Potencia del accionamiento del cepillo rotativo W -600 -Potencia del accionamiento de los cepillos late- W -2x 100 -rales (2x) ........
Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte proprietário. – – Índice Avisos de segurança . . . . . . . . PT Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . . . PT Proteção do meio-ambiente . . PT Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . PT Elementos de comando e de funcionamento . . . . . . . . . . . . .
Elementos de comando e de funcionamento 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 86 Parafuso batente do assento Consola do assento Ficha da bateria Suporte da consola do assento Ajuste do volante Pedal do travão Pedal do acelerador Luz (opcional) Cabeça de limpeza Lábio de recolha Contentor para lixo grosso (só BR) Bateria Filtro de água limpa Barra de aspiração.
Painel de comando 1 2 3 4 Comutador do sentido de marcha Botão de paragem de emergência Comutador de programas Interruptor para iluminação de trabalho (opção) 5 Interruptor da lâmpada rotativa (opção) 6 Buzina 7 Botão Info 8 Display 9 Lâmpada de controlo "travão automático de imobilização activado" 10 Lâmpada de controlo "Limpeza manual activada" 11 Lâmpada de controlo "Controlo da bateria" 12 Lâmpada de controlo "Avaria" 13 Lâmpada de controlo "Assistência" 14 Lâmpada de controlo "Depósito de detergente
Montar e conectar as baterias Na variante do pacote BAT as baterias já estão montadas. Ajustar o volante para a posição frontal. Bascular para frente o assento. Remover o aparafuso do batente do assento. 1 Ficha do interruptor de contacto do assento Retirar a ficha do interruptor de contacto do assento e puxar pela abertura. Desbloquear o assento e retirá-lo para cima. Desmontar o conector do interruptor de contacto do assento do suporte.
Sem bateria Soltar o travão de imobilização (ver "Empurrar aparelho"). Uma pessoa deve sentar-se no banco e premir o pedal do travão em caso de perigo. Deslocar o aparelho, por meio da rampa, para fora da palete. Voltar a apertar os parafusos do travão de imobilização. Montar as escovas Variante BD Antes da colocação em serviço deverão ser montadas as escovas de disco (veja "Trabalhos de manutenção"). Variante BR As escovas estão montadas.
몇 CUIDADO Ter atenção aos avisos de segurança nos detergentes. Aviso: Não utilizar detergentes que desenvolvam muita espuma. Detergentes recomendados: Aplicação Detergente Limpeza de conservação de RM 745 solos resistentes à água RM 746 Limpeza de conservação de RM 755 ES superfícies brilhantes (p.ex.
PT -7 Modo de transporte Modo Eco – – – 2 0,5 2 Modo normal 3 1 4 Elevada pres- 4 3 são de encosto das escovas Modo intensi- 5 3 vo Modo de aspi- – – ração Modo de poli- – – mento Limpeza ma- – – nual P=Power PC=Power Clean W=Whisper WP=Whisper Clean 7 4 N.
Ajustar a barra de aspiração Posição oblíqua Para melhorar o resultado da aspiração em pavimentos ladrilhados, a barra de aspiração pode ser torcida até 5º. Desapertar as porcas de orelhas. Virar a barra de aspiração. Apertar as porcas de orelhas. Inclinação Se o resultado de aspiração for insuficiente, a inclinação da barra de aspiração pode ser alterada. Aviso: A barra de aspiração curvada deve ser ajustada na horizontal. Desapertar as porcas de orelhas. Inclinar a barra de aspiração.
Trimestralmente Apenas no B 250 RI: Verificar a tensão, o desgaste e a função das correias de accionamento na unidade de varredura (correias trapezoidais e correias redondas). Anualmente Solicite aos Serviços Técnicos para procederem à inspecção recomendada. Trabalhos de manutenção Contrato de manutenção Para um serviço seguro do aparelho podem ser concluídos contratos de manutenção com os escritórios de venda da Kärcher correspondentes. Trocar os lábios de aspiração Desmontar a barra de aspiração.
A distância da régua de vedação traseira em relação ao piso é ajustada de forma que se desloque para trás com um movimento de retardamento de 5...10 mm. Substituir a régua de vedação em caso de desgaste. Desmontar o rolo varredor (ver "Desmontar o rolo varredor“). Desaparafusar as porcas de fixação. Inserir nova régua de vedação. Apertar as porcas.
Ajuda em caso de avarias Substituir fusíveis Indicação de avarias PERIGO Perigo de ferimentos. Antes de qualquer intervenção no aparelho, colocar o interruptor de chave na posição "0" e retirar a chave. botão de Desactivação de Emergência. A turbina de aspiração, as vassouras laterais e a limpeza do filtro têm um funcionamento por inércia após a desactivação do aparelho. Efectuar os trabalhos de manutenção apenas após a imobilização desses componentes.
Avarias sem indicações no display Avaria O aparelho não entra em funcionamento Eliminação da avaria Encaixar a ficha da bateria. Regular o interruptor de chave para "1". Desbloquear o botão de Desactivação de Emergência. Verificar o fusível F1 e substituí-lo se necessário. * Controlar a bateria e, se necessário, carregá-la. Quantidade de água insuficien- Controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher o depósito te Controlar as mangueiras quanto a entupimento e limpá-las sempre que necessário.
Dados técnicos B 250 R R 100 Potência Tensão nominal V 36 Capacidade da bateria Ah (5h) 630 Consumo de potência médio W 5500 Potência do motor de accionamento (potência W 1600 nominal) Potência do motor de aspiração W 840 Potência do motor das escovas W 2x 1100 Potência do accionamento do rolo varredor W -Potência do accionamento das escovas late- W -rais (2x) Potência da turbina de aspiração/unidade de W -varredura Aspirar Potência de aspiração, quantidade de ar l/s 28 Potência de aspiração, depressão kPa
Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Produto: detergente para o solo carro Tipo: 1.
Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af apparater og følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til senere brug eller til senere ejere. Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse . . . . . . . . . DA Sikkerhedsanvisninger . . . . . . DA Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA Bestemmelsesmæssig anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA Betjenings- og funktionselementer . . . . . . . . . . . .
Betjenings- og funktionselementer 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Skrue sædeanslag Sædekonsol Batteristik Støtte til sædekonsol Justering af styrehjul Bremsepedal Kørepedal Lys (option) Rengøringshoved Aftørringslæbe Beholder for groft snavs (kun BR) Batteri Filter for friskvand Sugebjælke * Afledningsslange for snavsevand Vingemøtrikker til hældning af sugebjælken Vingemøtrikker til fastgørelse af sugebjælken Sugeslange Afledningsslange for friskvand Rengør
Betjeningspanel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Køreretningsomstiller Nødstop-knap Programkontakt Kontakt for arbejdslys (option) Kontakt for advarselslampe (option) Signalhorn Infoknap Display Kontrollampe automatisk stopbremse er aktiv 10 Kontrollampe programmet manuel rengøring er aktivt 11 Kontrollampe for batteriovervågning 12 Kontrollampe for fejl 13 Kontrollampe for service 14 Kontrollampe RM-beholder er tom (option) 15 Kontrollampe snavsevandsbeholder er fuld 16 Kontrollampe for overbelastning af børste 17 Nøgl
Isættelse og tilslutning af batterierne Ved varianten BAT-Package er batterierne allerede monteret Indstil styrehjulspositionen helt fremad. Drej sædet fremad. Fjern skruen ved sædeanslaget. 1 Stik sæde-berøringsomskifter Træk stikken fra sæde-berøringsomskifteren af og skub den tilbage igennem åbningen. Frigør sædet og træk det op. Afmonter sædsæde-berøringskontaktens stik fra holderen. Hæng støtten for sædekonsollen ud og luk sædekonsollen. Skru sædekonsollens hængsler af.
Montering af sugebjælke Sæt sugebjælken ind i sugebjælkeophænget således, at formpladen ligger over ophænget. Spænd vingemøtrikkerne fast. Sæt sugeslangen på. Drift Bemærk: Tryk på nødstop-knappen for at tage alle funktioner ud af drift øjeblikkeligt. Kontrol af stopbremse FARE Risiko for ulykke. Før al brug skal stopbremsens funktion kontrolleres på en jævn flade. Sæt Dem på sædet. Frigiv nødstop-knappen ved at dreje den. Stil nøglekontakten på "1. Udvælge køreretningen.
Bemærk: Det anbefales, at bruge en slange med Aquastop-kobling på maskinsiden. PÅ den måde minimeres at vandet sprøjtes ud ved adskillelse efter påfyldningen. Forbind slangen med påfyldningsautomatikken og åbn vandtilførslen (maksimal 60 °C, maksimal 5 bar). Maskinen skal overvåges, påfyldningsautomatikken afbryder vandtilførslen hvis tanken er fyldt. Luk vandtilførslen og adskil slangen fra maskinen.
2 0,5 2 Normal-mo- 3 1 dus Øget børste- 4 3 modpresningstryk Intensiv-mo- 5 3 dus Suge-modus – – Poler-modus – – Manuel rengø- – – ring P=Power PC=Power Clean W=Whisper WP=Whisper Clean 4 7 4 – 2 – Sugeblæsertal – Arbejdshastighed – Børsteefterløbstid (s) Børstetryk – FACT (børste-omdrejningstal) Rensemiddeldosering (%) Transportmodus Eco-modus Vandmængde I den nedenstående tabel angives fabriksindstillingerne af parametrene til rengøringsprogrammerne.
Rengør rengøringsåbningens kant og skru dækslet på. Monter sugebjælken. Desuden ved B 250 RI: Begge fejebeholder trækkes ud og tømmes. Kontroller fejevalsen og sidekosten for slid, fremmedlegemer og indviklede bånd. En gang om måneden Kontroller batteripolerne for oxidation, børst dem af ved behov. Hold øje med at kablerne sidder fast. Rengør tætningerne mellem snavsevandsbeholderen og dækslet og kontroller deres tæthed, udskift dem ved behov.
Udskifte støvfilteret Indstil tætningslistens afstand til underlaget, så den slæber 35 - 0,40 mm bagud. Spænd møtrikkerne. Bageste tætningsliste Indstil tætningslistens afstand til underlaget, så den slæber 5 - 0,10 mm bagud. Skift tætningslisten ud, hvis den er slidt ned. Afmontere fejevalsen (se "Udskifte fejevalsen"). Løsn møtrikken. Isæt en ny tætningsliste. Spænd møtrikkerne. Tætningslister i siden Løsn møtrikken.
Bemærk: Sikringsbestykningen er vist på indersiden af afdækningen. Fejlvisning Displayet viser foreliggende fejl skiftevist i 4-sekunders takt (eksempel: Fejl skrubbefunktion H1/022 Hvis der stadig vises fejl på displayet efter 4 sekunder, skal De gøre følgende: Sæt nøglekontakten i stilling "0" (afbryd maskinen). Vent, til teksten er forsvundet på displayet. Sæt nøglekontakten i stilling "1" igen (tænde maskinen).
Fejl uden visning på displayet Fejl Maskinen kan ikke startes Afhjælpning Sæt batteristikket i. Stil nøglekontakten på "1. Åbn Nødstop-knappen. Kontroller sikring F1 *, udskift ved behov. * Kontroller batterierne, oplad ved behov Utilstrækkelig vandmængde Kontroller ferskvandsstanden, fyld beholderen op ved behov Kontroller om slangerne er tilstoppet, rens ved behov. Rengør friskvandsfilteret Åbn kuglehanen ferskvand.
Tekniske data Effekt Mærkespænding V Batterikapacitet Ah (5h) Mellemste optagne effekt W Køremotorydelse (mærkeydelse) W Sugemotorydelse W Børstemotorydelse W Præstation fejevalsedrift W Ydelse sidebørstdrev (2x) W Ydelse fejeindretningens sugeturbine W Sugning Sugeeffekt, luftmængde l/s Sugeeffekt, undertryk kPa Sugeeffekt fejeindretning, luftmængde l/s Sugeeffekt fejeindretning, undertryk kPa Filterflade støvfilter m2 Rengøringsbørster Arbejdsbredde mm Diameter børste mm Børsteomdrejningstal 1/min Fejeva
EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . NO Funksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . NO Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO Betjenings- og funksjonelementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO Før den tas i bruk . . . . . . .
Betjenings- og funksjonelementer 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Skrue, seteanslag Setekonsoll Batterikontakt Støtte setekonsoll Justering ratt Bremsepedal Kjørepedal Lys (tilleggsutstyr) Rengjøringshode Avstrykerleppe Grovsmussbeholder (kun BR) Batteri Ferskvannsfilter Sugebom* Avløpsslange spillvann Vingemuttere for justering av vinkel (helling) på sugebom Vingemuttere for festing av sugebom Sugeslange Avløpsslange friskvann Rengjøringsåpning spillvannt
Betjeningspanel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Kjøreretningsbryter Nødstoppknapp Programbryter Bryter arbeidslys (tilleggsutstyr) Bryter roterende lys (tilleggsutstyr) Horn Infoknapp Display Kontrollampe automatisk parkeringsbremse aktivert 10 Kontrollampe programmet håndrengjøring aktivert 11 Kontrollampe batteriovervåking 12 Kontrollampe funksjonsfeil 13 Kontrollampe service 14 Kontrollampe RM-tank tom (tilleggsutstyr) 15 Kontrollampe spillvanntank full 16 Kontrollampe overbelastning børste 17 Nøkkelbryter Kun for B
Innsetting og tilkobling av batterier På BAT-package versjonen er batteriene allerede montert. Sett rattet i fremre posisjon. Sving setet frem. Fjerne skrue for seteanslag. 1 Støpsel setekontaktbryter Støpsel på setekontaktbryteren trekkes ut og skyves tilbake gjennom åpningen. Frigjør setet og trekk det opp. Demonter støpselet på setekontakbryteren fra holderen. Hekt av støttene på setekonsollet og lukk setekonsollen. Skru av hengslene på setekonsollen. Legg setekonsollen i fotrommet.
Montering av sugebom Sett sugebommen slik i sugebomopphenget at formplaten ligger over opphenget. Stram vingemutrene. Monter slangen. Drift Merknad: Trykk på nødstoppknappen for umiddelbar utkobling av alle funksjoner. Kontroller parkeringsbremsen FARE Ulykkesrisiko. Parkeringsbremsen funksjon må kontrolleres på flatt underlag før hver bruk. Sett deg på setet. Tilbakestill NØD-STOPP-tasten ved å dreie den. Sett nøkkelbryteren på ”1”. Velg kjøreretning. Trykk kjørepedalen lett inn.
Doseringsinnretning (tilleggsutstyr) Friskvannet tilsettes rengjøringsmiddel på veien til rengjøringshodet ved hjelp av en doseringsinnretning. Merknad: Det kan maksimalt doseres 3% rengjøringsmiddel med doseringsinnretningen. Ved høyere dosering må rengjøringsmiddelet tilsettes i ferskvannstanken. Plasser kannen med rengjøringsmiddel i trauet bak setet. Skru av dekselet på kannen. Sett sugeslangen fra doseringsinnretningen i kannen.
Dosering av rengjøringsmiddel (%) Børstetrykk FACT (børsteturtall) Tidsforsinkelse for utkobling av børster (s) Arbeidshastighet Sugeviftetall Vannmengde I tabellen nedenfor finner du standardinnstillingene for parametrene i rengjøringsprogrammene. Hvis det ikke er ført inn noen verdier kan den aktuelle parameteren ikke stilles inn for det angitte rengjøringsprogrammet. Fabrikkinnstilling BR...
Ekstra for B 250 RI: Trekk ut begge feieavfallsbeholderne og tøm dem. Kontroller feievalse og sidebørster for slitasje, fremmedelementer og sammenviklede bånd. Månedlig Kontroller batteripolene for oksidering, børst av ved behov. Kontroller at forbindelseskablene sitter som de skal. Kontroller og rengjør pakninger mellom spillevanntank og deksel, og skift ut hvis nødvendig. Kontroller syrevekten på cellene på ikke-vedlikeholdsfrie batterier. Rengjør børstetunnellen (kun BR-varianter).
Gulvavstanden av den bakre tetningslisten skal stilles inn slik at den brettes bakover med et etterløp på 5...10 mm. Tetningsliste skiftes ut ved slitasje. Demontere feievalse (se "Skifte feievalse"). Løsne festemuttere. Sett på ny tetningslist. Trekk til mutrene. Tetningslister på siden Skifte sidebørster Skru ut 3 skruer. Ta av sidebørstene. Skyv på nye sidebørster. Trekk til 3 skruer. Skifte feievalse 1 2 Løsne festemuttere.
Feil med anvisninger på displayet Displayanvisning Setebryter avbrutt Årsak Retting seat switch open Setekontaktbryter er ikke aktivert. Maskinen vil kun gå når det sitter noen på setet. Sett inn setekontakbryteren. Gasspedal sluppet! release throttle? Gasspedalen er trådd inn når du Ta foten av gasspedalen før du betjener nøkkelbryteren. betjener nøkkelbryteren. Dersom det allikevel skulle komme opp en feilanvisning, ta kontakt med en servicetekniker.
Feil uten anvisninger på displayet Feil Maskinen lar seg ikke starte Retting Sett i batterikontakt. Sett nøkkelbryteren på ”1”. Lås opp nødstopp-bryteren. Kontroller og ev. bytt sikring F1. * Kontroller batterier, lad opp hvis nødvendig. Utilstrekkelig vannmengde Kontroller friskvannsnivået, fyll opp tank hvis nødvendig. Kontroller slangene for tilstopping, rengjør ved behov. Rengjør friskvannsfilter. Åpne kranen for rentvann.
Tekniske data Effekt Nettspenning V Batterikapasitet Ah(5h) Gjennomsnittlig effektbehov W Kjøremotor (nominell effekt) W Sugemotoreffekt W Børstemotoreffekt W Effekt feievalsedrift W Effekt sidebørstedrift (2x) W Effekt sugeturbin feieinnretning W Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde l/sek. Sugeeffekt, vakuum kPa Sugeeffekt feieinnretning, luftmengde l/sek. Sugeeffekt feieinretning, vakuum kPa Filterflate støvfilter m2 Rengjøringsbørster Arbeidsbredde mm Diameter børste mm Børsteturtall o/min.
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Produkt: Rengjøringsmaskin til gulv m.
Läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om maskinen byter ägare. Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar . . . . . . . SV Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . SV Ändamålsenlig användning . . . SV Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV Manövrerings- och funktionselement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manövrerings- och funktionselement 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Skruv sitsanslag Platskonsoll Batterikontakt Hållare platskonsoll Justering ratt Bromspedal Körpedal Ljus(valfritt) Rengöringshuvud Avstrykarläpp Behållare för grovsmuts (endast BR) Batteri Filter färskvatten Sugskenor * Tömningsslang smutsvatten Vingmutter för svängning av sugskenan Vingmutter för fastsättning av sugskenan Sugslang Avloppsslang färskvatten Rengöringsöppning smutsvatten
Manöverpult 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Körriktningsomkopplare Nödstoppsknapp Programväljare Brytare arbetsbelysning (tillval) Brytare belysning runt om (tillval) Tuta Infoknapp Display Kontrollampa för automatisk handbroms aktiv 10 Kontrollampa program manuell rengöring aktiv 11 Kontrollampa batteriövervakning 12 Kontrollampa störning 13 Kontrollampa service 14 Kontrollampa RM tank tom (valfritt) 15 Kontrollampa smutsvattentank full 16 Kontrollampa överbelastning borste 17 Nyckelbrytare Endast B 250 RI A Reglage s
Sätt i och anslut batteriet Hos BAT-Package är batterierna redan monterade. Ställ styrningen i position framåt. Sväng sätet framåt. Tag bort skruven i sitsanslaget. 1 Kontakt sitskontaktbrytare Drag ur kontakten till sitskontaktbrytaren och skjut den bakåt genom öppningen. Frigör sitsen och lyft upp den. Demontera kontakten sitskontaktbrytare från hållaren. Häng ut stödet för sitskonsollen och stäng sitskonsollen. Skruva bort gångjärn till sitskonsol. Lägg sitskonsollen i fotutrymmet.
Montera sugskena Sätt i sugskenor i sugskeneupphängningen på sådant sätt att formplåten ligger över upphängningen. Drag fast vingmuttrar. Sätt fast sugslang. Drift Hänvisning: För omedelbar urdrifttagning av samtliga funktioner; Tryck på nöd-stopp-knappen. Kontrollera parkeringsbromsen FARA Risk för olycksfall. Parkeringsbromsens funktion måste kontrolleras före varje körning. Inta sitsposition. Frigör nöd-stopp-knappen genom att vrida den. Ställ nyckelbrytaren på "1". Välj körriktning.
Vänta en kort stund, påfyllningsautomatiken avbryter vattentillförseln när tanken är full. Stäng av vattentillförseln och koppla ifrån slangen från maskinen. Doseringsanordning (valfritt) Färskvattnet förses, på sin väg till rengöringshuvudet, med rengöringsmedel via en doseringsanordning. Hänvisning: Med doseringsanordningen kan maximalt 3 % rengöringsmedel tillsättas. Vid högre dosering måste rengöringsmedlet hällas i färskvattentanken. Ställ en behållare med rengöringsmedel i tråget bakom sitsen.
3 1 4 Ökat borstan- 4 läggningstryck Intensivläge 5 3 7 3 4 Sugläge – – Poleringsläge – – Manuell ren- – – göring P=Power PC=Power Clean W=Whisper WP=Whisper Clean – 2 – P C – – – Sugfläkttal Normalläge – W P P C P C Arbetshastighet – – 0,5 2 Fördröjningstid borste (s) Transportläge – Eco-läge 2 FACT (borstvarvtal) Borsttryck Dosering rengöringsmedel (%) Vattenmängd I nedanstående tabell finns fabrikens parameterinställningar för rengöringsprogrammen angivna.
Rengör kanten runt öppningen och sätt tillbaka locket. Montera sugskena. Extra hos B 250 RI: Drag ut båda sopmaterialsbehållarna och töm dem. Kontrollera slitage, främmande material och fastkilade band på sopvals och sidaborstar. Varje månad Kontrollera oxidation på batteripoler, borsta av om det behövs. Se till att anslutningskablar sitter ordentligt fast. Rengör tätningar mellan smutsvattentank och lock och kontrollera täthet, byt ut vid behov.
Byt dammfilter Placera tätningslist på sådant sätt att den har ett överhäng på 35...40mm bakåt. Dra fast muttrarna. Bakre tätningslist Golvavståndet hos den bakre tätningslisten är konstruerat på sådant sätt den har ett överhäng på 5...10mm bakåt. Byt ut tätningslisten om den är sliten. Demontera sopvalsen (se"Byt ut sopvals"). Lossa fästmuttrar. Sätt i en ny tätningslist. Dra fast muttrarna. Tätningslister på sidan Lossa fästmuttrar.
Åtgärder vid störningar Byta säkringar FARA Risk för personskada. Ställ nyckelbrytaren på "0" innan arbeten göres på maskinen och tag ur nyckeln. Tryck på nödstoppsknappen. Driften hos sugturbin, sidoborstar och filterrengöring fortsätter en stund efter avstängning. Utför servicearbeten först när dessa delar stannat. Töm ut smutsvatten och kvarvarande färskvatten och tag hand om detta. Kontakta kundtjänst om fel uppstår som inte kan åtgärdas med denna tabell.
Fel utan visning på displayen Störning Maskinen startar inte Åtgärd Stick in batterikontakten. Ställ nyckelbrytaren på "1". Spärra upp nödstoppsbrytaren. Kontrollera säkring F1 *, byt ut vid behov. * Kontrollera batteri, ladda ev. upp det. Otillräcklig vattenmängd Kontrollera färskvattennivå, fyll på tanken vid behov. Kontrollera om slangarna är tilltäppta, rengör vid behov. Rengör färskvattenfiltret. Öppna kulventilen färskvatten.
Tekniska data Effekt Märkspänning V Batterikapacitet Ah (5h) Mellersta effektupptagning W Motoreffekt (märkeffekt) W Sugmotoreffekt W Borstmotoreffekt W Effekt sopvalsdrift W Effekt drift sidoborstar (2x) W Effekt sugturbin sopanordning W Suga Sugeffekt, luftmängd l/s Sugeffekt, undertryck kPa Sugeffekt sopanordning, luftmängd l/s Sugeffekt sopanordning, undertryck kPa Filteryta dammfilter m2 Rengöringsborstar Arbetsbredd mm Diameter borste mm Borstvarvtal 1/min Sopvalsdiameter mm Sopvalsbredd mm Varvtal s
Försäkran om EUöverensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig.
Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Sisällysluettelo Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . Toiminta. . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . . Takuu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ohjaus- ja käyttölaitteet . . . . . . Ennen käyttöönottoa . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoito ja huolto . .
Ohjaus- ja käyttölaitteet 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Istuimen säätöruuvi Istuinkonsoli Akkupistoke Istuinkonsolin tuki Ohjauspyörän säätö Jarrupoljin Ajopoljin Valo (valinnainen) Puhdistuspää Pyyhkäisyhuuli Karkealikasäiliö (vain BR) Akku Raikasveden suodatin Imupalkki * Likaveden laskuletku Siipimutterit imupalkin kallistamista varten Siipimutterit imupalkin kiinnittämistä varten Imuletku Raikasveden laskuletku Likavesisäiliön puhdistusaukko Uusiokä
Ohjauspulpetti 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ajosuuntakytkin Hätä-seis -painike Ohjelmakytkin Työvalaistuskytkin (valinnainen) Pyörivän valon kytkin (valinnainen) Äänitorvi Infonäppäin Näyttö Käytössä olevan automaattisen seisontajarrun merkkivalo 10 Käytössä olevan manuaalipuhdistusohjelman merkkivalo 11 Akunvalvonnan merkkivalo 12 Häiriön merkkivalo 13 Huollon merkkivalo 14 Merkkivalo puhdistusainesäiliö tyhjä (valinnainen) 15 Merkkivalo likavesisäiliö täynnä 16 Harjan ylikuormituksen merkkivalo 17 Avainkytkin Vain
Aseta akut paikoilleen ja liitä ne. Mallissa BAT-Package akut ovat jo valmiiksi asennettuina. Säädä ohjauspyörän paikka kokonaan eteen. Käännä istuin eteenpäin. Poista istuinvasteen ruuvi. 1 Istuimen kosketinkytkimen pistoke Vedä istuimen kosketinkytkimen pistoke irti ja työnnä aukon kautta takaisin. Vapauta istuin lukituksesta ja poista istuin ylöspäin. Irrota istuinkontaktikytkimen pistoke pidikkeestä. Vapauta istuinkonsolin tuki ripustuksesta ja sulje istuinkonsoli.
Imupalkin asennus Aseta imupalkki imupalkkiripustukseen siten, että muotolevy on ripustuksen yläpuolella. Kiristä siipimutterit. Liitä imuletku. Käyttö Huomautus: Kaikkien toimintojen välitöntä käytöstä poistamista varten on painettava hätä-seispainiketta. Seisontajarrun tarkastus VAARA Tapaturmavaara. Ennen jokaista käyttöä on tarkastettava seisontajarrun toiminta tasaisella alustalla. Mene istumaan. Vapauta hätä-seis-painike lukituksesta sitä kiertämällä. Aseta avainkytkin asentoon "1".
Huomautus: Suosittelemme käyttämään letkua, jossa on laitteen puolella Aquastop-kytkin. Tällöin veden roiskuminen minimoituu letkua täytön jälkeen irrotettaessa. Yhdistä letku täyttöautomatiikkaan ja avaa vedensyöttö (maks. 60 °C, maks. 5 bar). Odota hetken aikaa, täyttöautomatiikka katkaisee vedentulon, kun säiliö on täynnä. Sulje vesihana ja irrota letku laitteesta. Annostuslaite (valinnainen) Matkalla puhdistuspäähän raikasveteen lisätään puhdistusainetta annostuslaitteen avulla.
2 – – – 4 7 4 Kiristä siipimutterit. Kallistus Jos imutulos on riittämätön voidaan muuttaa suoran imupalkin kallistusta. Huomautus: Taivutettu imupalkki pitää asettaa vaakasuoraan asentoon. Irrota siipimutterit. Kallista imupalkki. – 2 – 8 – W 2 6 P 2 6 P 2 6 – – 6 P – – 6 – – P Normaalikäytössä (raikasvesikäyttö) otetaan vettä raikasvesisäiliössä ja kerätään taas käytön jälkeen likavesisäiliöön.
Huoltokaavio Huoltotoimenpiteet Työn jälkeen HUOMIO Vaurioitumisvaara. Älä ruiskuta laitetta puhtaaksi vedellä äläkä käytä aggressiivisia puhdistusaineita. Laske likavesi ulos. Tarkasta poimusuodatin, puhdista tarvittaessa. Vain BR-malli: poista ja tyhjennä karkealikasäiliö. Puhdista laite ulkoa kostealla, miedolla pesulipeällä kostutetulla liinalla. Puhdista imuhuulet ja pyyhkäisyhuulet, tarkasta niiden kuuluneisuus ja vaihda ne tarvittaessa uusiin.
Lakaisuvarustuksen tiivistyslistojen tarkastaminen Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Aseta avainkytkin asentoon "0". Varmista kiilalla, että laite pysyy paikoillaan. Poista molemmat roskasäiliöt. Etumainen tiivistyslista Lakaisutelan vaihtaminen Ruuvaa kiinnitysmutterit irti. Säädä etäisyys lattiasta asettamalla alle 1 - 2 mm paksuinen aluslevy. Suorista tiivistyslista. Kiristä mutterit. Asenna lakaisutela paikoilleen.
Sulakkeiden vaihto Häiriönäyttö Käyttäjä saa vaihtaa vain ne ajoneuvon laakapistosulakkeet, joissa on seuraavat arvot: – 7,5A (F1) – ohjaus- ja hätävirransyöttö – 30A (F3) – nosto/lisävarustemoduulin syöttö – 80A (F6) - nosto-/Clean -moduuli 2 (lakaisuvarustus). HUOMIO Vain asiakaspalvelu saa vaihtaa vialliset napasulakkeet. Jos nämä sulakkeet ovat viallisia, on asiakaspalvelun tarkastettava käyttöolosuhteet ja koko ohjaus. Ohjaus on asennettu ohjauspulpetin alapuolelle.
Häiriöt ilman näyttöä näytössä Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Apu Liitä akkupistoke. Aseta avainkytkin asentoon "1". Vapauta hätä-seis-painike lukituksesta. Tarkasta sulake F1, vaihda tarvittaessa * Tarkasta akut, lataa tarvittaessa. Riittämätön vesimäärä Tarkasta raikasvesitaso, tarvittaessa täydennä säiliö Tarkasta, että letkut eivät ole tukkeutuneet, puhdista tarvittaessa. Puhdista raikasveden suodatin. Avaa raikasveden kuulahana.
Tekniset tiedot B 250 R R 100 Teho Nimellisjännite V 36 Akukapasiteetti Ah (5h) 630 Keskimääräinen tehonotto W 5500 Ajomoottorin teho (nimellisteho) W 1600 Imumoottorin teho W 840 Harjamoottorin teho W 2x 1100 Lakaisutelakäytön teho W -Sivuharjakäytön teho (2x) W -Lakaisuvarustuksen imuturbiinin teho W -Imurointi Imuteho, ilmamäärä l/s 28 Imuteho, alipaine kPa 1400 Lakaisuvarustuksen imuteho, ilmamäärä l/s -Lakaisuvarustuksen imuteho, alipaine kPa -Pölysuodattimen suodatinpinta 1,5 mm2 -Puhdistusharjat Työl
EUstandardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Lattiapuhdistin päältäajettava Tyyppi: 1.
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . EL Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . EL Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL Προστασία περιβάλλοντος. . . . EL Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . EL Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας. . . . . . . . . . .
Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Βίδα του αναστολέα καθίσματος Κονσόλα καθίσματος Φις μπαταρίας Στήριγμα κονσόλας καθίσματος Προσαρμογή τιμονιού Πεντάλ φρένου Πεντάλ οδήγησης Προβολέας (προαιρετικά) Κεφαλή καθαρισμού Χείλος ξυσίματος Δοχείο χοντρών ρύπων (μόνο στο BR) Μπαταρία Φίλτρο φρέσκου νερού Ράβδος αναρρόφησης * Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμικου νερού Παξιμάδι για την κλίση της ράβδου αναρρόφησης Περικόχλια για την στερέωσ
Κονσόλα χειρισμού 1 2 3 4 Διακόπτης κατεύθυνσης κίνησης Πλήκτρο Εκτάκτου Ανάγκης (Not-Aus) Διακόπτης προγράμματος Διακόπτης φωτισμού εργασίας (προαιρετικός) 5 Διακόπτης περιμετρικού φωτισμού (προαιρετικός) 6 Κόρνα 7 Πλήκτρο πληροφοριών 8 Ένδειξη οθόνης 9 Ενδεικτική λυχνία αυτόματου φρένου ακινητοποίησης ενεργή 10 Ενδεικτική λυχνία προγράμματος καθαρισμού χειρός ενεργή 11 Ενδεικτική λυχνία παρακολούθησης μπαταρίας 12 Ενδεικτική λυχνία βλάβης 13 Ενδεικτική λυχνία σέρβις 14 Ενδεικτική λυχνία κενού δοχείου ΑΠ
Τοποθετήστε και συνδέστε τις μπαταρίες Στην παραλλαγή BAT-Package οι μπαταρίες είναι ήδη τοποθετημένες. Ρυθμίστε την θέση του τιμονιού εντελώς προς τα εμπρός. Περιστρέψτε το κάθισμα προς τα εμπρός. Αφαιρέστε την βίδα του αναστολέα καθίσματος. 1 Φις διακόπτη επαφής καθίσματος Βγάλτε το φις του διακόπτη επαφής καθίσματος και εισάγετέ το μέσω της οπής. Απασφαλίστε το κάθισμα και τραβήξτε το προς τα πάνω. Αφαιρέστε το βύσμα του διακόπτη επαφής καθίσματος από το στήριγμα.
Εκφόρτωση Υπόδειξη: Προκειμένου να απενεργοποιήσετε άμεσα όλες τις λειτουργίες, πατήστε το πλήκτρο του διακόπτη επείγουσας ανάγκης (NotAus) και περιστρέψτε το διακόπτη με κλειδί στη θέση “0“. Συναρμολόγηση ράβδου αναρρόφησης Τοποθετήστε τη ράβδο αναρρόφησης στην ανάρτηση της ράβδου αναρρόφησης, έτσι ώστε η λαμαρίνα μόρφωσης να βρίσκεται πάνω από την ανάρτηση. Σφίξτε τα παξιμάδια. Στον πάτο της παλέτας είναι στερεωμένες τέσσερις σανίδες με βίδες. Ξεβιδώστε αυτές τις σανίδες.
Υπερφόρτωση Σε περίπτωση υπερφόρτωσης, ο κινητήρας τίθεται εκτός λειτουργίας μετά από ορισμένο χρονικό διάστημα. Στην οθόνη εμφανίζεται ένα μήνυμα βλάβης. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης της μονάδας ελέγχου, η μονάδα που έχει υπερθερμανθεί τίθεται εκτός λειτουργίας. Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει για τουλάχιστον 15 λεπτά. Ρυθμίστε τον διακόπτη με κλειδί στη θέση "0", περιμένετε λίγο και επαναφέρετε τον στη θέση "1".
Υπόδειξη: Όταν η θυρίδα ογκωδών απορριμμάτων είναι ανυψωμένη, η απόδοση του σκουπίσματος και της αναρρόφησης σκόνης μειώνεται. Γι' αυτό ανυψώνετε την θυρίδα ογκωδών απορριμμάτων, μόνο όταν είναι απαραίτητο. Τερματισμός σκουπίσματος Ρυθμίστε τον διακόπτη "Σάρωση" στο ”0”. Ο μηχανισμός σάρωσης απενεργοποιείται. Μετά τον τερματισμό της λειτουργίας σάρωσης, γίνεται αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου σκόνης για περ. 15 δευτερόλεπτα. Στην περίπτωση αυτή ανάβει η ενδεικτική λυχνία "ανακίνηση φίλτρου σκόνης".
Πίεση βουρτσών Χρόνος συνέχισης της λειτουργίας των βουρτσών (s) Ταχύτητα εργασίας Αριθμός φυσητήρων αναρρόφησης Λειτουργία με- – – ταφοράς Λειτουργία 2 0,5 Eco Κανονική λει- 3 1 τουργία Αυξημένη πίε- 4 3 ση επαφής των βουρτσών Εντατική λει- 5 3 τουργία Λειτουργία – – αναρρόφησης Λειτουργία – – γυαλίσματος Καθαρισμός – – χειρός P=Power PC=Power Clean W=Whisper WP=Whisper Clean FACT (Ταχύτητα περιστροφής βουρτσών) Δοσολογία απορρυπαντικού (%) Ποσότητα νερού Εργοστασιακή ρύθμιση BR...
Φροντίδα και συντήρηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, περιστρέψτε το διακόπτη με κλειδί στη θέση "0" και τραβήξτε το κλειδί. Πιέστε το πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης. Ο στρόβιλος αναρρόφησης, οι πλευρικές βούρτσες και ο καθαρισμός φίλτρου συνεχίζουν να λειτουργούν μετά την απενεργοποίηση. Εκτελέστε τις εργασίες συντήρησης αφού σταματήσουν εντελώς να λειτουργούν αυτά τα εξαρτήματα. Αδειάζετε και αποσύρετε το βρόμικο νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό.
Αντικατάσταση χειλών απόξεσης 1 3 2 1 2 3 Κοχλίας Συγκρατητής Χείλος ξυσίματος Ξεβιδώστε τους κοχλίες. Αφαιρέστε το στήριγμα. Αντικαταστήστε τα χείλη απόξεσης. Τοποθετήστε και βιδώστε σφιχτά το στήριγμα. Χαλαρώστε το περικόχλιο συγκράτησης. Πρόσθετες εργασίες συντήρησης στο B 250 RI ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού από τον ιμάντα μετάδοσης κίνησης. Πριν απο την επανενεργοποίηση έπειτα από εργασίες συντήρησης, κλείστε και κλειδώστε το κάλυμμα του μηχανισμού σκουπίσματος.
Αντικαταστήστε την πλευρική σκούπα Αντιπαγετική προστασία Σε περίπτωση κινδύνου από παγετό: Αδειάζετε το δοχείο καθαρού και ακάθαρτου νερού. Αποθέτετε το μηχάνημα σε χώρο που προστατεύεται από τον παγετό. Αντιμετώπιση βλαβών Ξεβιδώστε 3 κοχλίες. Αφαιρέστε την πλευρική βούρτσα. Εισάγετε την καινούρια πλευρική σκούπα. Σφίξτε τους 3 κοχλίες. Αντικατάσταση του κυλίνδρου σάρωσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού.
Βλάβες με ένδειξη στην οθόνη Ένδειξη οθόνης Απενεργοποίηση δι- seat switch open ακόπτη καθίσματος Απελευθερώστε το release throttle? πεντάλ γκαζιού! Άδεια μπαταρία -> Φορτίστε! battery empty -> charge! Εξάντληση μπαταρί- battery totally ας discharged! Αιτία Αντιμετώπιση Ο διακόπτης επαφής στο κάθισμα Η συσκευή λειτουργεί μόνον, όταν καθίσει κάποιος χειριδεν είναι ενεργοποιημένος. στής στο κάθισμα του οδηγού. Συνδέστε το βύσμα στο διακόπτη επαφής καθίσματος.
Βλάβες χωρίς ένδειξη στην οθόνη Βλάβη Η συσκευή δεν ξεκινά Αντιμετώπιση Βάλτε το φις της μπαταρίας. Μετακινήστε τον διακόπτη με κλειδί στη θέση „1“. Απασφαλίστε το διακόπτη έκτακτης ανάγκης (Not-Aus). Ελέγξτε την ασφάλεια F1, αντικαταστήστε την εάν είναι απαραίτητο. * Ελέγξτε τις μπαταρίες και φορτίστε, εάν είναι απαραίτητο. Ανεπαρκής ποσότητα νερού Ελέγξτε τη στάθμη του καθαρού νερού, συμπληρώστε εάν είναι απαραίτητο. Ελέγξτε τους εύκαμπτους σωλήνες για τυχόν εμπλοκές, καθαρίστε τους εάν είναι απαραίτητο.
Τεχνικά χαρακτηριστικά B 250 R R 100 B 250 RI R 100 Ισχύς Ονομαστική τάση V 36 36 Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5h) 630 630 Μέση ισχύς εισόδου W 5500 6900 Ισχύς κινητήρα (ονομαστική ισχύς) W 1600 1600 Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης W 840 840 Ισχύς κινητήρα βουρτσών W 2x 1100 2x 1100 Ισχύς κινητήρα κυλίνδρου σάρωσης W -600 Απόδοση μηχανισμού κίνησης πλευρικών W -2x 100 βουρτσών (2x) Ισχύς στροβίλου αναρρόφησης μηχανισμού W -600 σάρωσης Αναρρόφηση Απόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα l/s 28 28 Απόδοση αναρρόφησης, υ
Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας. Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού δαπέδων με κάθισμα Τύπος: 1.480-xxx Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. İçindekiler Güvenlik uyarıları. . . . . . . . . . . TR Fonksiyon . . . . . . . . . . . . . . . . TR Kurallara uygun kullanım . . . . . TR Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . TR Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR Kullanım ve çalışma elemanları TR Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce. . . . . .
Kullanım ve çalışma elemanları 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Koltuk dayama cıvatası Koltuk konsolu Akü soketi Koltuk konsolu desteği Direksiyon simidi ayarı Fren pedalı Gaz pedalı Işık (isteğe bağlı) Temizleme kafası Sıyırıcı dudak Kaba kir deposu (sadece BR) Akü Temiz su filtresi Emme kolu * Pis su tahliye hortumu Emme kolunu eğmek için kanatlı somunlar Emme kolunu sabitlemek için kanatlı somunlar Emme hortumu Temiz su tahliye hortumu Pis su deposunun
Kumanda paneli 1 2 3 4 Sürüş yönü şalteri Acil Kapama Tuşu Program anahtarı Çalışma aydınlatması düğmesi (isteğe bağlı) 5 Tepe lambası düğmesi (isteğe bağlı) 6 Korna 7 Bilgi düğmesi 8 Ekran 9 “Otomatik el freni aktif” kontrol lambası 10 “Manuel temizlik programı aktif” kontrol lambası 11 Akü denetimi kontrol lambası 12 Arıza kontrol lambası 13 Servis kontrol lambası 14 “TM deposu boş” kontrol lambası (opsiyon) 15 “Pis sı deposu dolu” kontrol lambası 16 “Fırçada aşırı yük” kontrol lambası 17 Anahtar şalter
Akülerin yerleştirilmesi ve bağlanması BAT paket varyantında, aküler daha önceden takılmıştır. Direksiyon simidini en ön pozisyona getirin. Koltuğu öne doğru çevirin. Koltuk dayama cıvatasını sökün. 1 Koltuk kontak şalterinin soketi Koltuk kontak şalterinin soketini çekin ve delikten geçirerek geriye doğru itin. Koltuğun kilitlerini açın ye koltuğu yukarı çekin. Koltuk kontak şalterinin soketini tutucudan sökün. Koltuk konsolunun desteğini sökün ve koltuk konsolunu kapatın.
Emme kolunun takılması Emme kolunu, kalıp sac süspansiyonun üzerinde duracak şekilde emme kolu süspansiyonuna yerleştirin. Kanatlı somunları sıkın. Emme hortumunu takın. Çalıştırma Not: Tüm fonksiyonları hemen devre dışı bırakmak için Acil Kapama tuşuna basın. El freninin kontrol edilmesi TEHLIKE Kaza tehlikesi. Her çalışmadan önce, el freninin çalışıp çalışmadığı düz bir zeminde kontrol edilmelidir. Koltuk pozisyonunu sabitleyin. Acil kapama tuşunun kilidini döndürerek açın.
Temiz su Temiz su deposunun kapağını açın. Deponun alt kenarının 15 cm altına kadar temiz su (maksimum 60 °C) doldurun. Temizlik maddesini doldurun. Temiz su deposunun kapağını kapatın. Not: Su hattı sistemindeki havayı boşaltmak için, cihazı ilk kez işletmeye almadan önce temiz su deposunu tam olarak doldurun. Temiz su tankının doldurma otomatiği ile (opsiyon) Not: Cihaz tarafında Aquastop kavramalı bir kavramanın kullanılması önerilir.
Durdurma sıra- 0s:1s:3s sında fırçanın çalışmaya devam etme süresi Çalışma hızı 1:1:6 Sadece B 250 RI'de: 0s:1s:5s Hareketsiz Durdurma konumdan anında süpürkaldırana me tertibatının kadar çalışmaya devam etme süresi Aşağıdaki tabloda, parametrelerin temizlik programları için fabrika ayarları belirtilmiştir. Hiçbir değer girilmemişse, ilgili parametre belirtilen temizlik programında ayarlanamaz.
Depoların boşaltılması Bakım planı Not: Pis su deposunun taşması. Pis su deposu dolmuşken, emme türbini kapanır ve “Pis su deposu dolu” kontrol lambası yanıp söner. Emme yapılan tüm temizlik programları bir dakika boyunca bloke edilmiştir. Pis su deposunu boşaltın. 몇 TEDBIR Yerel atık su işleme talimatlarına uyun. Temiz su tahliye hortumu ya da pis su tahliye hortumunu tutucudan alın ve uygun bir toplama tertibatı üzerinden aşağı indirin. Çalışmadan sonra DIKKAT Hasar görme tehlikesi.
İşlemi ters sırada tekrarlayın. Fırça merdanesinin karşı tutucusunu yerine oturtun. Sıyırıcı dudağını aşağı doğru çevirin. Sıyırıcı dudağının döner düğme üzerinden yükseklik ayarı. İşlemi karşı tarafta tekrarlayın. Disk fırçanın değiştirilmesi Fırça değiştirme pedalını, direnç üzerinden dışarı doğru aşağı bastırın. Süpürme tertibatındaki conta çıtalarının kontrol edilmesi Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Anahtar şalterini “0” konumuna getirin. Cihazı takozla kaymaya karşı emniyet altına alın.
Süpürme silindirinin değiştirilmesi 1 2 Cıvata Sac kapak Süpürme haznesini dışarı çekin. Cıvatayı sökün. Sac kapağı yukarı doğru çevirin ve çıkartın. Sigortaların değiştirilmesi Kullanıcı, sadece aşağıdaki değerlere sahip MT yassı soket sigortalarını değiştirebilir: – 7,5A (F1) – Kumanda ve acil durumda akım beslemesi. – 30A (F3) – Strok/Aksesuar modülü beslemesi. – 80A (F6) - Strok/Temizleme modülü 2 (süpürme tertibatı).
Ekranda gösterilen arızalar Elektronik gösterge Koltuk şalteri açık seat switch open Nedeni Arızanın giderilmesi Koltuk kontak şalteri etkinleştiril- Cihaz, sadece koltuk üzerinde bir kişinin bulunması durumedi. munda çalışır. Koltuk kontak şalterinin soketini takın. Gaz pedalını bıra- release throttle? Anahtar şalterinin açılması sıra- Anahtar şalterini açmadan önce ayağınızı gaz pedalından kın! sında gaz pedalı basılmış konum- çekin. Buna rağmen arıza ortaya çıkarsa, müşteri hizmetleda. rini arayın.
Ekranda gösterilmeyen arızalar Arıza Cihaz çalıştırılamıyor Yetersiz su miktarı Yetersiz emme kapasitesi Yetersiz temizleme sonucu Fırçalar dönmüyor Arızanın giderilmesi Akü soketini takın. Anahtar şalterini “1” konumuna getirin. Acil Kapatma şalterinin kilidini açın. Sigortayı F1 kontrol edin, gerekirse değiştirin. * Aküyü kontrol edin, gerekirse şarj edin Temiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse depoyu doldurun Hortumlara tıkanma kontrolü yapın, gerekirse hortumları temizleyin.
Teknik Bilgiler B 250 R R 100 Güç Nominal gerilim V 36 Akü kapasitesi Ah (5h) 630 Ortalama güç alımı W 5500 Sürüş motorunun gücü (nominal güç) W 1600 Emme motorunun gücü W 840 Fırça motorunun gücü W 2x 1100 Süpürme silindiri tahrikinin gücü: W -Yan fırça tahrikinin gücü (2x) W -Süpürme tertibatı emme türbininin gücü W -Emme Emme kapasitesi, hava miktarı l/s 28 Emme kapasitesi, vakum kPa 1400 Süpürme tertibatının emme kapasitesi, hava l/s -miktarı Süpürme tertibatının emme kapasitesi, vakum kPa --Toz filtres
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Zemin temizleyici oturulan cihaz Tip: 1.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте соответственно. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Принадлежности и запасные детали – Оглавление Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Назначение. . . . . . . . . . . . . . . RU Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Защита окружающей среды . RU Гарантия . . . . . . . . . . . . .
Защита окружающей среды Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с домашними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья. Старые устройства содержат ценные перерабатываемые материалы, подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Аккумуляторы, масло и иные подобные материалы не должны попадать в окружающую среду. Поэтому утилизируйте их через соответствующие системы приемки отходов.
Описание элементов управления и рабочих узлов 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Винт ограничителя сидения Консоль сиденья Штекер аккумулятора Упор консоли сиденья Регулировка руля Педаль тормоза Ходовая педаль Свет (опция) Моющий узел Чистящая кромка Резервуар для крупных частиц грязи (только в BR) Аккумулятор Фильтр чистой воды Всасывающая планка * Шланг слива грязной воды Барашковые гайки для наклона всасывающей планки Барашковые гайки для крепления всасывающей
Пульт управления 1 Переключатель направления движения 2 Кнопка аварийного выключения 3 Переключатель программы 4 Включетель рабочего освещения (опция) 5 Включатель проблескового маячка (опция) 6 Звуковой сигнал 7 Информационная кнопка 8 Дисплей 9 Контрольная лампочка "Автоматический стояночный тормоз активирован" 10 Контрольная лампочка "Программа ручной мойки активирована" 11 Контрольная лампочка "Контроль аккумулятора" 12 Контрольная лампочка "Сбой" 13 Контрольная лампочка "Тех.
Установить и подключить аккумуляторы В варианте комплекта ВАТ аккумуляторы уже установлены. Установить рулевое колесо в крайнее переднее положение. Откинуть сиденье вперед. Удалите винт ограничителя сидения. 1 Штекер контакта переключателя седения Снять штекер переключателя сиденья и вытолкнуть назад через отверстие. Освободить фиксацию сиденья и вынуть его вверх. Демонтировать штекер контакта переключателя сиденья с держателя. Вынуть упор для консоли сиденья и закрыть консоль.
Выгрузка аппарата Установка всасывающей планки Указание: Для незамедлительного выключения всех функций прибора нажать аварийный выключатель и повернуть пусковой переключатель с ключом в положение "0". Установить всасывающую планку в подвеске так, чтобы профильная пластина находилась над подвеской. Затянуть барашковые гайки. Четыре донные доски поддона закреплены винтами. Отвинтить эти доски. Положить доски на край поддона. При этом доски расположить так, чтобы они лежали перед колесами прибора.
Перегрузка В случае перегрузки через некоторое время происходит отключение тягового двигателя. На дисплей выводится сообщение о сбое. В случае перегрева системы управления соответствующий агрегат отключается. Прибор должен охладиться в течение, как минимум, 15 минут. Повернуть пусковой переключатель в положение "0", немного подождать, после чего поставить его снова в положение "1".
Окончание подметания Переключатель „Подметание“ перевести в позицию "0". Подметающее устройство выключается. После завершения подметания в течение прибл. 15 сек. происходит автоматическая чистка фильтра пыли. При этом светится контрольный индикатор "Вытряхивание пылевого фильтра". Информационная кнопка Переключатель выбора программ 4 3 5 6 7 Настройки 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 С помощью информационной кнопки выбираются пункты меню и осуществляется настройка параметров.
Количество всасывающих вентиляторов W 6 P 6 P Время холостого выбега щетки (с) 8 Рабочая скорость W 2 P P 2 C P 2 C FACT (частота вращения щетки) – Прижим щетки Режим тран- – спортировки Режим Эко 2 Дозировка чистящего средства (%) Количество воды Заводская настройка BR...
План технического обслуживания После работы ВНИМАНИЕ Опасность повреждения. Не опрыскивать устройство водой и не использовать агрессивные чистящие средства. Слить грязную воду. Проверить складчатый фильтр, при необходимости очистить. Только для варианта BR: Вынуть и опорожнить резервуар для крупных частиц грязи. Очистить прибор снаружи, используя для этого влажную тряпку, пропитанную мягким щелочным раствором.
Заменить фильтр пыли. Дополнительное обслуживание B 250 RI: ОПАСНОСТЬ Опасность получения травмы от ременной передачи. Перед продолжением работы после тех. обслуживания крышка подметающего устройства должна быть обязательно закрыта и заблокирована. Проверка приводных ремней Расстояние задней уплотнительной планки до пола установить так, чтобы при инерционном выбеге она отклонялась назад на 5...10 мм. При износе соединительную планку необходимо заменить. Снять подметающий вал (см.
Заменить подметающий вал 1 2 Винт Железный кожух Вытащить емкость для мусора. Выкрутить винт. Откинуть железный кожух вверх и снять. Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм. Перед проведением любых работ по ремонту или техническому обслуживанию прибора пусковой переключатель поставить в положение "0", а ключ вытащить. Нажать на кнопку аварийного выключения. Всасывающая турбина, боковые щетки и очистка фильтра после отключения продолжают вращаться по инерции.
Неисправности, показываемые на дисплее Индикация дисплея Прерывание кон- seat switch open тактного выключателя сиденья Отпустить педаль release throttle? газа! Аккумулятор раз- battery empty -> ряжен -> зарядить! charge! Полная разрядка аккумулятора battery totally discharged! Причина Способ устранения Контактный выключатель сиде- Устройство работает только, когда на сиденье находитнья не активирован. ся оператор. Вставить штекер контакта переключателя сиденья.
Неисправности без указания на дисплее Неполадка Прибор не запускается Способ устранения Вставить аккумуляторный штекер. Пусковой замок перевести в позицию "1". Разблокировать аварийный выключатель. Проверить предохранитель F1, при необходимости заменить. * Проверить аккумуляторы, при необходимости зарядить. Недостаточное количество Проверить уровень чистой воды, при необходимости долить. воды Проверить засор шлангов, при необходимости произвести чистку. Прочистить фильтр чистой воды.
Технические данные B 250 R R 100 B 250 RI R 100 Параметры Номинальное напряжение V 36 36 Емкость аккумулятора а/ч (5ч) 630 630 Средняя потребляемая мощность W 5500 6900 Мощность приводного двигателя (номиW 1600 1600 нальная мощность) Мощность всасывающего двигателя W 840 840 Мощность двигателя щеток W 2x 1100 2x 1100 Мощность привода подметающего вала W -600 Мощность приводов боковых щеток (2x) W -2x 100 Мощность всасывающей турбины подмета- W -600 ющего устройства Уборка Всасывающая мощность, объем возду
Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу.
Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt vagy a későbbi tulajdonos számára. Tartalomjegyzék Biztonsági tanácsok. . . . . . . . . Funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rendeltetésszerű használat . . Környezetvédelem. . . . . . . . . . Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . Kezelési- és funkciós elemek . Üzembevétel előtt . . . . . . . . . . Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kezelési- és funkciós elemek 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Ülés ütközőcsavarja Ülés konzol Akkumulátor csatlakozó Ülés konzol támasztéka Kormány beállítása Fékpedál Gázpedál Lámpa (választható) Tisztítófej Lehúzóél Durva szennytartály (csak BR) Akkumulátor Friss víz szűrő Szívófej * Szennyvíz leeresztő tömlő Szárnyas anya a szívófej megdöntéséhez Szárnyas anyák a szívópofa rögzítéséhez Szívócső Friss víz leeresztő tömlő Szennyvíztartály tisztítónyílása
Kezelőpult 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Menetirány kapcsoló Vész-Ki kapcsoló Program kapcsoló Munka megvilágítás kapcsolója (opció) Forgólámpa kapcsolója (opció) Kürt Info gomb Display Kontroll lámpa automatikus rögzítőfék aktív 10 Kontroll lámpa kézi tisztítási program aktív 11 Kontroll lámpa akkumulátor ellenőrzés 12 Kontroll lámpa üzemzavar 13 Kontroll lámpa szerviz 14 Kontroll lámpa RM tartály üres (opcionális) 15 Kontroll lámpa szennyvíz tartály tele 16 Kontroll lámpa kefe túlterhelés 17 Kulcsos kapcsoló Csak B
Helyezze be és kösse be az akkumulátorokat A BAT-Package változat esetén az akkumulátorok már be vannak építve. A kormányt egészen előre állítsa be. Ülést előrehajtani. Vegye ki az ülés ütközőcsavarját. 1 Ülés kontaktus kapcsoló dugasza Húzza le az ülés kontaktus kapcsolójának dugaszát és tolja vissza a nyíláson át. Oldja ki az ülést és felfelé húzza le. Szerelje le az ülés kontaktus kapcsolójának dugaszát a tartóról. Akassza ki az ülés konzol támasztékait és zárja be az ülés konzolt.
Akkumulátor nélkül Oldja ki a rögzítőféket (lásd „Készülék tolása“). Egy személynek helyet kell foglalnia az ülésen, és veszély esetén a tolás alatt meg kell nyomnia a fékpedált. A készüléket a palettáról a rámpán keresztül tolja le. A rögzítőfék csavarjait húzza meg ismét. Kefék felszerelése BD változat Üzembevétel előtt a kefekorongokat fel kell szerelni (lásd „Karbantartási munkák“). BR változat A kefék fel vannak szerelve.
Javasolt tisztítószerek: Alkalmazás Tisztítószer Minden vízálló padlózat kar- RM 745 bantartó tisztítása RM 746 Fényes felületek (pl. gránit) RM 755 ES karbantartó tisztítása Ipari padlózatok karbantartó RM 69 ASF és alap tisztítása Finom kőburkolatok karban- RM 753 tartó és alap tisztítása Szaniter területek csempé- RM 751 zetének karbantartó tisztítására Szaniter területek csempé- RM 732 zetének tisztítására és fertőtlenítésére Minden alkáli ellenálló pad- RM 752 lózat (pl.
Beállítható pa- min:léraméterek pés:max Vízmennyiség 1:1:8 Tisztítószer adagolás 0:1:3 Kefenyomás 0:1:8 FACT (kefe for- – dulatszám) Megjegyzés 1=min., 8=max. 0=Ki, 1=min., 3=max. 0=min., 8=max.
Tartályok kiürítése Karbantartási terv Karbantartási munkák Megjegyzés: Szennyvíztartály túlfolyó. Tele szennyvíztartály esetén a szívó turbina kikapcsol és a „Szennyvíz tartály tele “ kontroll lámpa villog. Minden felszívásos program egy percre leáll. Ürítse ki a szennyvíz tartályt. 몇 VIGYÁZAT Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat. Vegye ki a friss víz vagy szennyvíz leeresztő tömlőt a tartóból, és helyezze egy megfelelő gyűjtőtartályba.
Az eljárást fordított sorrendben ismételje meg. A kefehenger ellentámaszát felhelyezni. A lehúzóélet lefelé fordítani. A lehúzóélek magasságának beállítását a forgógombbal kell elvégezni. Ismételje meg az eljárást a szemközti oldalon. Kefetárcsa cseréje A kefecsere pedált az ellenálláson túl lefelé nyomni. A kefetárcsát oldalt a tisztítófej alatt kihúzni. Az új kefetárcsát a tisztítófej alatt tartani, felfelé nyomni és bekattintani.
Seprőhenger cseréje 1 2 Csavar Fém fedél Húzza ki a szeméttartályt. Csavar kicsavarni. A fém fedelet fordítsa felfelé és vegye le. Biztosíték cseréje A kezelőnek csak a következő értékekkel rendelkező gépjármű laposdugasz biztosítékot szabad kicserélni: – 7,5A (F1) – Vezérlés- és szükségáram ellátás. – 30A (F3) – Emelés/tartozék-modul ellátás. – 80A (F6) – Emelés/Cleanmodul 2 ( seprőberendezés). FIGYELEM A hibás pólus biztosítókat csak a szerviz cserélheti ki.
Üzemzavarok kijelzéssel a display-en Display kijelző Ülés kapcsoló meg- seat switch open szakítva Ok Elhárítás Az ülés kontaktus kapcsoló nincs A készülék csak akkor működik, ha kezelőszemély ül az aktiválva. ülésen. Dugja be az ülés kontaktus kapcsolójának dugaszát. Engedje el a gázpe- release throttle? A kulcsos kapcsoló bekapcsolá- A kulcsos kapcsoló bekapcsolása előtt vegye le a lábát a dált! sakor a gázpedál nyomva. gázpedálról. Ha ismételten hiba jelentkezik, hívja a szervizt.
A display-en nem kijelzett üzemzavarok Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindí- Dugja be az akkumulátor csatlakozó dugóját. tani Állítsa „1“-re a kulcsos kapcsolót. Oldja ki a Vész-Ki kapcsolót. Ellenőrizze az F1 biztosítékot, szükség esetén cserélje ki. * Ellenőrizze az akkumulátort, szükség esetén töltse fel. Nem elegendő vízmennyiség Ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utána a tartályt. Ellenőrizze, hogy a csövek nincsenek-e eldugulva, szükség esetén tisztítsa.
Műszaki adatok Teljesítmény Névleges feszültség V Akkumulátor kapacitás Ah (5h) Közepes teljesítmény felvétel W Hajtómotor teljesítmény (névleges teljesítW mény) Szívómotor teljesítmény W Kefemotor teljesítmény W Seprőhenger meghajtás teljesítménye W Oldalkefe meghajtás teljesítménye (2x) W Seprőberendezés szívóturbinájának teljesít- W ménye Szívás Szívás teljesítmény, levegő mennyiség l/s Szívás teljesítmény, nyomáshiány kPa Seprőberendezés szívás teljesítmény, levegő l/s mennyiség Seprőberendezés szívás
EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A készülék megfelel az EU-ban és Magyarországon (HU) harmonizált szabványoknak. Termék: Padlótisztító-gép felülős Típus: 1.
před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obsah Bezpečnostní pokyny . . . . . . . Funkce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Používání v souladu s určením Ochrana životního prostředí . . Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ovládací a funkční prvky . . . . . Před uvedením do provozu . . . Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ošetřování a údržba . . . . . . . .
Ovládací a funkční prvky 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Šroub dorazu sedadla Konzola sedadla Zástrčka baterie Podpěra konzoly sedadla Nastavení volantu Brzdový pedál Jízdní pedál Světlo (volitelné) Čisticí hlava Stírací hubice Nádrž na hrubé nečistoty (jen model BR) Baterie Filtr čerstvá voda Sací lišta * Vypouštěcí hadice na špinavou vodu Křídlové matice k naklonění sací lišty Křídlové matice k upevnění sací lišty Sací hadice Vypouštěcí hadice na čerstv
Ovládací panel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Přepínač směru jízdy Nouzový vypínač Programový přepínač Přepínač pracovní osvětlení (volitelné) Přepínač světla dokola (volitelné) Signál Informační tlačítko Displej Kontrolka automatická brzda zapnutá Kontrolka program ruční čištění zapnutá 11 Kontrolka kontrola baterie 12 Kontrolka porucha 13 Kontrolka servis 14 Světelná kontrolka RM zásobník prázdný (volitelně) 15 Kontrolka nádrž na špinavou vodu plná 16 Kontrolka přetížení kartáče 17 klíčový spínač Pouze u B 250 RI
Vložení a připojení baterie U varianty BAT-Package jsou baterie již instalovány. Polohu volantu nastavte úplně dopředu. Sedačku nakloňte dopředu. Odstraňte šroub dorazu sedadla. 1 Zástrčka kontaktního spínače sedadla Vytáhněte zástrčku kontaktního spínače sedadla a protáhněte ji otvorem zpět. Sedadlo odjistěte a sejměte je tahem nahoru. Demontujte zástrčku kontaktního spínače sedadla z držáku. Sejměte vzpěru konzoly sedadla a konzolu zavřete. Odšroubujte závěsy konzoly sedadla.
Montáž sací lišty Nasaďte sací lištu na její závěs tak, aby byl tvarovaný plech nad závěsem. Křídlové matice utáhněte. Nasaďte sací hadici. Provoz Upozornění: K okamžitému uvedení všech funkcí mimo provoz stiskněte nouzový vypínač. Kontrola brzdy NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu. Před každým zahájením provozu je třeba prověřit na rovině funkčnost parkovací brzdy. Posaďte se. Otáčením odjistěte nouzový vypínač. Klíčový spínač přepněte do polohy „1“. Zvolte směr jízdy.
Připojte hadici k automatickému plněním a otevřete přívod vodu (maximálně 60 °C, max. 5 barů). Chvíli vyčkejte, automatické plnění přeruší přívod vody, jakmile je nádrž plná. Uzavřete přívod vody a hadici opět odpojte od přístroje. Dávkovací mechanismus (volitelně) Do čisté vody je při průtoku do čisticí hlavice dávkovacím zařízením přidáván čisticí prostředek. Upozornění: Dávkovacím zařízením lze přidat maximálně 3 % čisticího prostředku.
Tlak kartáče FACT (počet otáček kartáče) Doba doběhu kartáčů (s) Pracovní rychlost Počet sacích dmychadel Režim přepra- – vy Režim Eco 2 Dávkování čisticího prostředku (%) Množství vody Výrobní nastavení BR...
Plán údržby Údržba Po skončení práce POZOR Nebezpečí poškození. Zařízení nepostřikujte vodou a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Vypusťte špinavou vodu. Zkontrolujte plochý skládaný filtr, v případě potřeby ho vyčistěte. Pouze varianta BR: Vyndejte a vyprázdněte nádrž na hrubé nečistoty. Přístroj zvenku otřete vlhkým hadříkem namočeným v mírném čisticím roztoku. Sací a stírací chlopně vyčistěte, zkontrolujte stupeň jejich opotřebení a v případě potřeby je vyměňte.
Kontrola těsnicích lišt zametacího mechanismu Přístroj odstavte na rovné ploše. Klíčový spínač přepněte do polohy „0“. Zařízení zabezpečte proti posunu klínem. Odstraňte nádoby na nametené nečistoty na obou stranách. Přední těsnicí lišta Výměna postranní metly Povolte upevňovací šrouby. Vzdálenost od podlahy nastavte vsunutím podložky o síle 1...2 mm. Těsnicí lištu narovnejte. Dotáhněte matice. Namontujte zametací válec. Výměna prachového filtru Vyšroubujte 3 šrouby.
Pomoc při poruchách Výměna pojistek Ukazatel poruch NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu. Před všemi pracemi na přístroji nastavte klíčový spínač na „0“ a klíč vyjmete. stiskněte tlačítko nouzového vypnutí. Sací turbína, postranní metla a čištění filtru po vypnutí ještě dobíhají. Údržbové práce provádějte, teprve když se pohyb těchto dílů zastaví. Vypusťte špinavou vodu a zbytek čisté vody a zajistěte likvidaci. Při poruchách, které nelze odstranit podle této tabulky, se obraťte na oddělení služeb zákazníkům.
Poruchy bez zobrazení na displeji Porucha Přístroj nelze nastartovat Nedostatečné množství vody Nedostatečný sací výkon Nedostatečný účinek čištění Kartáče se netočí Odstranění Zasuňte zástrčku baterie. Klíčový spínač přepněte do polohy „1“. Odjistěte nouzový vypínač. Zkontrolujte pojistku F1, pokud je to zapotřebí, vyměňte. * Baterie zkontrolujte, příp. nabijte. Zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž doplňte. Zkontrolujte, zda nejsou ucpané hadice, v případě potřeby je vyčistěte.
Technické údaje B 250 R R 100 B 250 RI R 100 výkon Jmenovité napětí V 36 36 Kapacita baterií Ah (5 h) 630 630 Průměrný příkon W 5500 6900 Výkon motoru pojezdu (jmenovitý výkon) W 1600 1600 Výkon sacího motoru W 840 840 Výkon motoru kartáčů W 2x 1100 2x 1100 Výkon pohonu zametacího válce W -600 Výkon pohonu postranních kartáčů (2x) W -2x 100 Výkon sací turbíny zametacího mechanismu W -600 Vysávání Sací výkon, množství vzduchu l/s 28 28 Sací výkon, podtlak kPa 1400 1400 Sací výkon zametacího mechanismu, mno
Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou platnost.
Pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika. Vsebinsko kazalo Varnostna navodila . . . . . . . . . SL Delovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . SL Namenska uporaba . . . . . . . . . SL Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . SL Upravljalni in funkcijski elementiSL Pred zagonom . . . . . . . . . . . . . SL Obratovanje . . . . . . . . . . . .
Upravljalni in funkcijski elementi 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Vijak sedežnega nastavka Sedežna konzola Baterijski vtič Opornik sedežne konzole Nastavitev volana Zavorni pedal Vozni pedal Luč (opcijsko) Čistilna glava Strgalni brisalec Posoda za grobo umazanijo (le BR) Baterija Filter sveže vode Sesalni nosilec * Gibka izpustna cev za umazano vodo Krilate matice za nagib sesalnega nosilca Krilate matice za pritrditev sesalnega nosilca Gibka sesalna cev G
Upravljalni pult 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Stikalo za smer vožnje Tipka za izklop v sili Program Stikalo Stikalo za delovno osvetlitev (opcija) Stikalo za utripajočo luč (opcija) Troblja Informacijski gumb Prikazovalnik Kontrolna lučka za aktivno avtomatsko fiksirno zavoro 10 Kontrolna lučka za aktiven program ročnega čiščenja 11 Kontrolna lučka za nadzor baterije 12 Kontrolna lučka za motnjo 13 Kontrolna lučka za servis 14 Kontrolna lučka RM Rezervoar prazen (Opcijsko) 15 Kontrolna lučka za poln rezervoar za uma
Vstavljanje in priključitev baterij Pri varianti BAT-paket so baterije že vgrajene. Položaj volana nastavite povsem naprej. Sedež zasukajte naprej. Odstranite vijak sedežnega nastavka. 1 Vtič stikala sedežnega kontakta Izvlecite vtič stikala sedežnega kontakta in ga potisnite nazaj skozi odprtino. Deblokirajte sedež in ga izvlecite navzgor. Demontirajte vtič sedežnega kontaktnega stikala z držala. Snemite podpornik za sedežno konzolo in zaprite sedežno konzolo.
Montiranje sesalnega nosilca Sesalni nosilec vstavite v njegovo obešenje tako, da oblikovna pločevina leži nad obešenjem. Pritegnite krilate matice. Nataknite gibko sesalno cev. Obratovanje Napotek: Za takojšnjo zaustavitev vseh funkcij pritisnite tipko za zasilni izklop. Preverjanje fiksirne zavore NEVARNOST Nevarnost nesreče. Pred vsako uporabo je treba preveriti delovanje fiksirne zavore na ravnem. Vsedite se. Tipko za izklop v sili deblokirajte z obračanjem.
Gibko cev spojite s polnilno avtomatiko in odprite dotok vode (največ 60 °C, max. 5 barov). Počakajte kratek čas, polnilna avtomatika prekine dotok vode, ko je rezervoar poln. Zaprite dotok vode in gibko cev ločite od naprave. Dozirna priprava (opcija) Sveži vodi se na poti do čistilne glave preko dozirne priprave dodaja čistilno sredstvo. Napotek: Z dozirno pripravo se lahko dozira največ 3% čistilnega sredstva. Pri višjem doziranju je treba čistilno sredstvo dodati v rezervoar za svežo vodo.
Normalni na- 3 1 čin Povišan priti- 4 3 sni tlak krtač Intenzivni na- 5 3 čin Sesalni način – – Polirni način – – Ročno čišče- – – nje P=Power PC=Power Clean W=Whisper WP=Whisper Clean Število sesalnih pihal 0,5 2 Delovna hitrost 2 Naknadni tek krtač (s) – FACT (število obratov krtače) – Pritisk krtače Doziranje čistilnega sredstva (%) Transportni način Eco način Količina vode V spodnji tabeli so navedene tovarniške nastavitve parametrov za čistilne programe.
Vzdrževalni načrt Vzdrževanje Po delu POZOR Nevarnost poškodbe. Naprave ne škropite z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev. Izpustite umazano vodo. Preverite ploski nagubani filter, po potrebi ga očistite. Le BR varianta: Posodo za grobo umazanijo vzemite ven in jo izpraznite. Zunanjost stroja očistite z vlažno krpo, namočeno v blago milnico. Očistite sesalne in strgalne brisalce, preverite obrabo in jih po potrebi zamenjajte. Preverite obrabo krtač, po potrebi jih zamenjajte.
Preverjanje tesnilnih letev pometalne priprave Postavite napravo na ravno površino. Ključno stikalo obrnite na "0". Stroj z zagozdo zavarujte pred kotaljenjem. Zbiralnik smeti na obeh straneh odstranite. Sprednja tesnilna letev Menjava pometalnega valja Sprostite pritrditvene matice. Talni razmak nastavite s potiskom podloge z debelino 1...2 mm. Tesnilno letev naravnajte. Privijte matice. Vstavite pometalni valj. Menjava filtra za prah Sprostite pritrditvene matice.
Pomoč pri motnjah NEVARNOST Nevarnost poškodb. Pred vsemi deli na stroju obrnite ključno stikalo na "0" in ključ izvlecite. pritisnite tipko za zasilni izklop. Po izklopu sesalna turbina, stranska omela in čiščenje filtra delujejo naprej. Vzdrževanje izvedite šele po izteku teh sestavnih delov. Izpustite in odstranite umazano in preostalo svežo vodo. V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti s pomočjo te tabele, se obrnite na uporabniški servis.
Motnje brez prikaza na prikazovalniku Motnja Stroja ni možno zagnati Odprava Vstavite baterijski vtič. Ključno stikalo obrnite na "1". Deblokirajte stikalo za zasilni izklop. Preverite varovalko F1, po potrebi jo zamenjajte. * Preverite baterije, po potrebi jih napolnite. Nezadostna količina vode Preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar. Gibke cevi preverite glede zamašitev, po potrebi jih očistite. Očistite filter za svežo vodo. Odprite krogelno pipo za svežo vodo.
Tehnični podatki B 250 R R 100 B 250 RI R 100 Zmogljivost Nazivna napetost V 36 36 Kapaciteta baterije Ah (5h) 630 630 Srednji odvzem moči W 5500 6900 Kapaciteta voznega motorja (nazivna moč) W 1600 1600 Kapaciteta sesalnega motorja W 840 840 Kapaciteta krtačnega motorja W 2x 1100 2x 1100 Moč pogona pometalnega valja W -600 Moč pogona stranske krtače (2x) W -2x 100 Moč sesalne turbine pometalne priprave W -600 Sesanje Sesalna moč, količina zraka l/s 28 28 Sesalna moč, podtlak kPa 1400 1400 Sesalna moč pom
ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Talni čistilnik s sedeţem Tip: 1.
Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub dla następnego użytkownika. Wyposażenie dodatkowe i części zamienne – Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa . . PL Funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL Ochrona środowiska . . . . . . . . PL Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . PL Elementy urządzenia . . . . . . . .
Elementy urządzenia 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Śruba do osadzenia siedzenia Konsola pod fotelem Wtyczka akumulatora Podpora konsoli pod fotelem Regulacja kierownicy Pedał hamulca Pedał jazdy Światło (opcja) Głowica czyszcząca Listwa zgarniająca Zbiornik śmieci (tylko wersja BR) Akumulator Filtr czystej wody Belka ssąca * Wąż spustowy do brudnej wody Nakrętki motylkowe do pochylenia belki ssącej Nakrętki motylkowe do zamocowania belki ssącej Wąż ssący Wąż s
Pulpit sterowniczy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Przełącznik kierunku jazdy Wyłącznik awaryjny Programator Włącznik oświetlenia roboczego (opcja) Włącznik lampy obrotowej (opcja) Klakson Przycisk informacyjny Wyświetlacz Kontrolka automatycznego hamulca postojowego aktywna 10 Kontrolka programu czyszczenia ręcznego aktywna 11 Kontrolka nadzoru akumulatora 12 Kontrolka zakłóceń 13 Kontrolka serwisowa 14 Kontrolka pustego zbiornika RM (opcja) 15 Kontrolka pełnego zbiornika brudnej wody 16 Kontrolka przeciążenia szczotk
Włożyć akumulatory i podłączyć W wersji BAT-Package akumulatory są już włożone. Kierownicę ustawić całkowicie z przodu. Odchylić fotel do przodu. Zdjąć śrubę do osadzenia siedzenia. 1 Wtyczka przełącznika kontaktu fotela Wyjąć wtyczkę przełącznika kontaktu fotela i przesunąć przez otwór. Odblokować fotel i unieść go do góry. Zdemontować z uchwytu wtyczkę wyłącznika stykowego fotelu. Wyhaczyć podporę konsoli pod fotelem i zamknąć konsolę pod fotelem. Odkręcić zawiasy konsoli pod fotelem.
Z akumulatorem Przekręcić, odblokowując wyłącznik awaryjny. Stacyjkę ustawić na “1“. Uruchomić przełącznik kierunku jazdy i powoli odjechać pojazdem z rampy. Stacyjkę ustawić na “0“. Bez akumulatora Zwolnić hamulec postojowy (patrz „Przesunięcie urządzenia“). Jedna osoba musi usiąść na fotelu i w razie niebezpieczeństwa w trakcie przesuwania nacisnąć pedał hamulca. Przesunąć urządzenie z palety w dół przez rampę. Ponownie dokręcić śruby hamulca postojowego.
몇 OSTROŻNIE Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podanych na środkach czyszczących. Wskazówka: Nie stosować silnie pieniących się środków czyszczących. Zalecana metoda czyszczenia: Zastosowanie Środek czyszczący RM 745 Czyszczenie rutynowe wszystkich podłoży odpor- RM 746 nych na działanie wody Czyszczenie rutynowe po- RM 755 ES wierzchni z połyskiem (np.
0s:1s:3s Czas pracy szczotek po wyłączeniu urządzenia Prędkość robo- 1:1:6 1=1km/h, cza 6=6km/h Tylko przy B 250 RI: Od postoju Czas opóźnie- 0s:1s:5s do podnienia wyłączania sienia urządzenia zamiatającego po zatrzymaniu W poniższej tabeli podano fabryczne ustawienia parametrów dla poszczególnych programów czyszczących. Brak wartości oznacza, że w danym programie nie można ustawić danego parametru.
Ustawianie belki ssącej Położenie ukośne Aby poprawić wynik ssania na powierzchni płytek belkę ssącą można obrócić w położenie ukośne do 5°. Poluzować nakrętki motylkowe. Obrócić belkę ssącą. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia w wyniku nadmiernej ilości środka czyszczącego. Środek czyszczący znajdujący się w brudnej wodzie jest zużyty najczęściej tylko częściowo. Z tego względu w trybie recycling ilość środka czyszczącego należy ustawić na wartość "0".
Prace konserwacyjne Umowa serwisowa W celu zapewnienia niezawodnego działania urządzenia można zawrzeć umowę serwisową z właściwym biurem sprzedaży Kärcher. Wymienić listwy gumowe. Ściągnąć belkę ssącą. Luzowanie chwytów krzyżowych. Zdjąć elementy z tworzywa sztucznego. Zdjąć listwy gumowe. Nasunąć nowe listwy gumowe. Nasunąć nowe elementy z tworzywa sztucznego. Dokręcić chwyty krzyżowe. Wymiana szczotek Odchylić listwę zgarniającą ku górze. Powtórzyć proces w odwrotnym kierunku.
Wymiana miotły bocznej Poluzować nakrętki mocujące. Przykręcić nową listwę uszczelniającą. Dokręcić nakrętki. Boczne listwy uszczelniające Wykręcić 3 śruby. Zdjąć miotłę boczną. Nasunąć nową miotłę boczną. Dokręcić 3 śruby. Wymiana walca zamiatającego Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia. Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy urządzeniu, stacyjkę ustawić w położeniu „0“ i wyjąć kluczyk. Nacisnąć wyłącznik awaryjny.
Zakłócenia pokazane w wyświetlaczu Wiadomość na wyświetlaczu Przełącznik fotela seat switch open przerwany Zwolnić pedał gazu! release throttle? Pusty akumulator -> battery empty -> Doładować! charge! Akumulator całkowi- battery totally discie wyładowany charged! Pełen zbiornik brudnej wody, czyszczenie wstrzymane Godziny robocze ustawione na 0! Przegrzane sterowanie! Odczekać, aż ostygnie! Przegrzany silnik trakcyjny! Odczekać, aż ostygnie! sewage tank full cleaning stops Przyczyna Przełącznik kontak
Usterki nie pokazane w wyświetlaczu Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Włożyć wtyczkę akumulatora. Stacyjkę ustawić na “1“. Odblokować wyłącznik awaryjny. Sprawdzić bezpiecznik F1, w razie potrzeby wymienić. * Skontrolować akumulatory, ewent. doładować. Niewystarczająca ilość wody Sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzupełnić zbiornik Sprawdzić, czy nie są zapchane węże, w razie potrzeby oczyścić. Oczyścić filtr czystej wody. Otworzyć kurek czystej wody.
Dane techniczne B 250 R R 100 B 250 RI R 100 Moc Napięcie znamionowe V 36 36 Pojemność akumulatora Ah (5h) 630 630 Średni pobór mocy W 5500 6900 Moc silnika trakcyjnego (moc znamionowa) W 1600 1600 Moc silnika ssącego W 840 840 Moc silnika szczotek W 2x 1100 2x 1100 Moc napędu walca zamiatającego W -600 Moc napędu szczotek bocznych (2x) W -2x 100 Moc turbiny ssącej urządzenia zamiatającego W -600 Odkurzanie Moc ssania, ilość powietrza l/s 28 28 Moc ssania, podciśnienie kPa 1400 1400 Moc ssania urządzenia
Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Urządzenie do czyszczenia podłóg urządzenie na siedzeniu Typ: 1.
Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Cuprins Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . RO Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO Utilizarea corectă. . . . . . . . . . . RO Protecţia mediului înconjurător RO Garanţie. . . . . . . . . . . . . . . . . . RO Elemente de utilizare şi funcţionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elemente de utilizare şi funcţionale 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Şurub de la opritorul scaunului Consolă scaun Fişa acumulator Reazem consolă scaun Reglaj volan Pedală de frânare Pedala de deplasare Lumină (opţional) Cap de curăţare Lamă de ştergere Rezervor pentru mizerie grosieră (numai varianta BR) Acumulator Filtru pentru apă curată Tija de aspiraţie * Furtun de evacuare pentru apa uzată Piuliţe fluture pentru înclinarea tijei de aspiraţie Piuliţe flutu
Panou de comandă 1 2 3 4 Comutator pentru direcţia de mers Buton pentru oprire în caz de urgenţă Comutator pentru program Comutator pentru lumina de lucru (opţional) 5 Comutator pentru lampa de avertizare (opţional) 6 Claxon 7 Buton informaţii 8 Ecran 9 Lampă de control: frâna de imobilizare automată activă 10 Lampă de control: programul de curăţare manuală activ 11 Lampă de control: monitorizarea acumulatorului 12 Lampă de control: defecţiuni 13 Lampă de control: service 14 Lampă de control: rezervor sol
Introducerea şi conectarea bateriilor La varianta BAT-Package bateriile sunt deja montate. Reglaţi poziţia volanului în faţă de tot. Rabataţi scaunul în faţă. Desprindeţi şurubul de la opritorul scaunului. 1 Ştecher comutator de contact al scaunului Trageţi ştecherul comutatorului de contact al scaunului şi împingeţi-l înapoi prin orificiu. Deblocaţi scaunul şi împingeţi-l în sus. Demontaţi ştecherul comutatorului de contact al scaunului de pe suport.
Fără acumulator Eliberaţi frâna de imobilizare (vezi „Deplasarea aparatului“). În timp ce împingeţi aparatul pe scaunul şoferului trebuie să se afle o persoană, care să apese frâna în cazul în care apare un pericol. Împingeţi aparatul de pe palet peste rampă. Strângeţi din nou şuruburile frânei de imobilizare. Montarea periilor Varianta BD Înainte de punerea în funcţiune trebuie montate periile disc (vezi „lucrări de întreţinere“). Varianta BR Periile sunt montate.
Agent de curăţare recomandat: Domenii de utilizare Curăţarea de întreţinere a podelelor lavabile Curăţarea de întreţinere a suprafeţelor lucioase (de ex. granit) Curăţarea de întreţinere şi curăţarea profundă a podelelor industriale Curăţarea de întreţinere şi curăţarea profundă a podelelor din piatră fină Curăţarea de întreţinere a podelelor în domeniul sanitar Curăţarea şi dezinfectarea podelelor în domeniul sanitar Exfolierea tuturor podelelor rezistente la alcali (de ex.
Parametri ce min:pas:max Observaţie pot fi setaţi Cantitatea de 1:1:8 1=min., apă 8=max. Dozarea soluţi- 0:1:3 0=Oprit, ei de curăţat 1=min., 3=max. Presiunea peri- 0:1:8 0=min., ilor 8=max. FACT (turaţia – Power-, periilor) Whisper-, Fine Clean Durata de func- 0s:1s:3s De la oprire ţionare a periipână la ridilor după stop care Viteza de lucru 1:1:6 1=1km/h, 6=6km/h Doar la B 250 RI: 256 Presiunea periilor FACT (turaţia periilor) Durata de mişcare din inerţie a periilor (s) Viteza de lucru Nr.
Golirea rezervoarelor Planul de întreţinere Lucrări de întreţinere Indicaţie: Rezervorul de apă uzată este prea plin. Dacă rezervorul de apă uzată este plin, turbina de aspirare se opreşte şi lampa de control "Rezervor de apă uzată plin" pâlpâie. Toate programele de curăţare cu aspirare sunt blocate timp de un minut. Goliţi rezervorul pentru apă uzată. 몇 PRECAUŢIE Acordaţi atenţie reglementărilor locale privind apele uzate.
Repetaţi procedeul în ordine inversă. Aplicaţi contrasuportul pentru peria cilindrică. Rabataţi în jos lama de ştergere. Reglaţi înălţimea lamei de ştergere prin butonul rotativ. Repetaţi procedeul pe cealaltă parte. Înlocuirea periei disc Apăsaţi în jos pedala pentru înlocuirea periei, dincolo de punctul de rezistenţă. Lucrări de întreţinere suplimentare la B 250 RI PERICOL Pericol de accidentare prin acţionarea curelelor.
Înlocuirea filtrului de praf 1 2 3 4 5 Capac suport filtru de praf Şuruburi Flanşă Locaşul filtrului de praf Filtru de praf Pentru deschidere rotiţi înspre interior capacul dispozitivului de măturare. Ridicaţi capacul dispozitivului de măturare. Scoateţi capacul suportului de filtru de praf. Desfaceţi ambele şuruburi. Rotiţi flanşa în sensul invers al acelor de ceas şi scoateţi locaşul filtrului de praf. Scoateţi filtrul de praf.
Erori cu afişaj pe ecran Afişaj pe ecran Comutatorul scaunului întrerupt Eliberaţi pedala de acceleraţie! seat switch open release throttle? Acumulatorul este gol -> încărcaţi-l! battery empty -> charge! Acumulatorul este descărcat complet battery totally discharged! Rezervorul de apă uzată plin, curăţare oprită Orele de funcţionare sunt setate la 0! sewage tank full cleaning stops Cauza Remedierea Comutatorul contactului scaunu- Aparatul funcţionează numai dacă operatorul stă pe scaun.
Erori fără afişaj pe ecran Defecţiunea Aparatul nu porneşte Remedierea Introduceţi conectorul acumulatorului. Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia „1”. Not-Aus-Schalter entriegeln. Verificaţi siguranţa F1, în caz că este necesar înlocuiţi-o. * Verificaţi acumulatorul şi încărcaţi, dacă e nevoie Cantitate de apă insuficientă Verificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar umpleţi rezervorul. Verificaţi dacă furtunurile sunt înfundate, dacă este nevoie curăţaţi-le.
Date tehnice B 250 R R 100 B 250 RI R 100 Putere Tensiunea nominală V 36 36 Capacitatea acumulatorului Ah (5h) 630 630 Putere absorbită medie W 5500 6900 Puterea motorului de propulsie (putere nomi- W 1600 1600 nală) Puterea motorului de aspiraţie W 840 840 Puterea motorului periilor W 2x 1100 2x 1100 Putere acţionare cilindru de măturare W -600 Putere acţionare mături laterale (2x) W -2x 100 Putere turbină aspiratoare dispozitiv de mătu- W -600 rare Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer l/s 28
Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Produs: Aparat pentru curăţat podele cu post de conducere Tip: 1.
Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa. Obsah Bezpečnostné pokyny . . . . . . . Funkcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . Používanie výrobku v súlade s jeho určením . . . . . . . . . . . . . . Ochrana životného prostredia . Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ovládacie a funkčné prvky . . . Pred uvedením do prevádzky . Prevádzka . . . . . . . . . . .
Ovládacie a funkčné prvky 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Skrutka dorazu sedadla Konzola sedadla Zástrčka batérie Podpera konzoly sedadla Prestavenie volantu Brzdový pedál Pedál pojazdu Svetlo (voliteľne) Čistiaca hlava Stierka Nádrž na hrubé nečistoty (iba BR) Akumulátor Filter čistej vody Sací nadstavec * Vypúšťacia hadica znečistenej vody Krídlové matice na naklonenie sacieho nadstavca Krídlové matice na upevnenie sacej nadstavby Vysávacia hadica Vypúšťacia
Ovládací panel 1 2 3 4 Prepínač smeru jazdy Núdzový vypínač Prepínač programu Vypínač pracovného osvetlenia (možnosť voľby) 5 Vypínač výstražného majáka (možnosť voľby) 6 Klaksón 7 Informačné tlačidlo 8 Displej 9 Kontrolka automatickej aretovacej brzdy je aktívna 10 Kontrolka programu ručného čistenia je aktívna 11 Kontrolka kontroly batérií 12 Kontrolka poruchy 13 Kontrolka servis 14 Kontrolka Nádrž RM prázdna (možnosť voľby) 15 Kontrolka nádrž na znečistenú vodu je plná 16 Kontrolka preťaženia kefy 17 K
Nasadenie a pripojenie batérií U variantu BAT-Package sú batérie už namontované. Polohu volantu nastavte celkom dopredu. Sedadlo vyklopte smerom dopredu. Odskrutkujte skrutku dorazu sedadla. 1 Zástrčka kontaktného spínača sedadla Vytiahnite zástrčku kontaktného spínača sedadla a zasuňte cez otvor späť. Uvoľnite sedadlo a vyklopte ho smerom hore. Demontujte zástrčku kontaktného spínača sedadla z držiaka. Zveste podperu pre konzolu sedadla a uzavrite konzolu sedadla.
Bez batérie Uvoľnite parkovaciu brzdu (pozri "Posúvanie prístroja"). Jedna osoba si musí sadnúť na sedačku a v prípade vzniku nebezpečenstva počas počúvania stlačiť brzdový pedál. Zariadenie rolujte z palety cez rampu. Utiahnite opäť skrutky parkovacej brzdy. Namontovanie kief BD variant Pred uvedením do prevádzky sa musia namontovať kotúčové kefy (pozri “Údržbárske práce”). BR variant Kefy sú namontované.
Použitie Čistiaci prostriedok Čistenie všetkých podlách s RM 745 odolnosťou voči vode RM 746 Čistenie leštených povrchov RM 755 ES (napr. granit) Čistenie a základné čistenie RM 69 ASF priemyselných podláh. Čistenie a základné čistenie RM 753 jemnej kameninovej dlažby Čistenie obkladačiek sociál- RM 751 nych zariadení Čistenie a dezinfekcia so- RM 732 ciálnych zariadení Odstránenie vrstvy všetkých RM 752 podláh odolných voči alkáliám (napr.
Nastaviteľné min:krok:ma Poznámka parametre x Množstvo vody 1:1:8 1=min., 8=max. dávkovania čis- 0:1:3 0=Vyp, tiaceho pros1=min., triedku 3=max. Tlak kefy 0:1:8 0=min., 8=max.
Vypustite vodu po otvorení dávkovacieho zariadenia na vypúšťacej hadici. Prúdenie vody sa môže znížiť stlačením dávkovacieho zariadenia. Nakoniec nádobu na znečistenú vodu vypláchnite čistou vodou. Preprava NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia! Pri nakladaní a skladaní sa zariadenie smie prevádzkovať len na stúpaniach do 15%. Choďte pomaly. Pri preprave vozidlom zaistite stroj proti skĺznutiu pomocou napínacieho pása/ lán. BD variant Z hlay kefy odstráňte kotúčovú kefu.
Vymeňte stierky Výmena prachového filtra 1 3 2 1 2 3 Skrutka Držiak Stierka Vyskrutkujte skrutky. Vyberte držiak. Vymeňte stierku. Namontujte a riadne utiahnite deržiak. Tesniacu lištu nastavte tak, aby sa rozpínala po celej šírke 35 - 40 mm smerom dozadu. Dotiahnite matice. Zadná tesniaca lišta Dodatočné údržbárske činnosti u B 250 RI NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo poranenia remeňovým pohonom.
Pomoc pri poruchách 1 2 3 4 5 Bowden Skrutka výklopného ložiska Kolíska Kryt Skrutky krytu Uvoľnite bowden. Vyskrutkujte skrutku výklopného ložiska. Stiahnite kolísku. Vyskrutkujte obidve skrutky krytu a kryt odstráňte. Vyberte zametací valec. Nasaďte nový zametací valec a zametacie zariadenie opäť zmontujte v opačnom poradí. Bowden nastavte znova. Ochrana proti zamrznutiu Pri nebezpečenstve mrazu: Vypustite nádrž s čistou a znečistenou vodou.
Poruchy bez zobrazenia na displeji Porucha Stroj sa nedá naštartovať Odstránenie Zastrčte akumulátorovú zástrčku. Kľúčový spínač nastavte do polohy „1“. Núdzový vypínač odblokovať. Skontrolujte poistku F1, v prípade potreby ju vymeňte. * Skontrolujte batérie a v prípade potreby ich nabite. Nedostatočné množstvo vody Skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž. Hadice skontrolujte, či nie sú upchaté. V prípade potreby vyčistite. Vyčistite filter na čistú vodu.
Technické údaje B 250 R R 100 Výkon Menovité napätie V 36 Kapacita batérie Ah (5h) 630 Stredný príkon W 5500 Výkon motora pojazdu (menovitý výkon) W 1600 Výkon sacieho motora W 840 Výkon motorov kief W 2x 1 100 Výkon pohonu zametacieho valca W -Výkon pohonu bočnej kefy (2x) W -Výkon sacej turbíny zametacieho zariadenia W -Sanie Sací výkon, množstvo vzduchu l/s 28 Sací výkon, podtlak kPa 1400 Sací výkon zametacieho zariadenia, množstvo l/s -vzduchu Sací výkon zametacieho zariadenia, podtlak kPa --Plocha prac
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove radne upute i postupajte prema njima. Ove radne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Pregled sadržaja Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . Namjensko korištenje . . . . . . . Zaštita okoliša . . . . . . . . . . . . . Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Komandni i funkcijski elementi Prije prve uporabe . . . . . . . . . . U radu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Komandni i funkcijski elementi 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Vijak graničnika sjedala Konzola sjedala Akumulatorski utikač Potpornik konzole sjedala Podešavač upravljača Papučica kočnice Vozna pedala Svjetlo (opcija) Blok čistača Gumice za prikupljanje prljavštine Spremnik za grubu prljavštinu (samo BR) Akumulator Filtar svježe vode Usisna konzola * Ispusno crijevo prljave vode Leptir matice za naginjanje usisne konzole Leptir matice za pričvršćenje usisne ko
Komandni pult 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Prekidač za odabir smjera vožnje Sklopka za isključenje u nuždi Programski prekidač Prekidač radnog svjetla (opcija) Prekidač rotirajućeg svjetla (opcija) Sirena Gumb za poziv informacija Zaslon Indikator aktivne automatske pozicijske kočnice 10 Indikator aktivnog programa za ručno čišćenje 11 Indikator nadzora akumulatora 12 Indikator smetnje 13 Indikator servisa 14 Indikator praznog spremnika sredstva za pranje (opcija) 15 Indikator punog spremnika prljave vode 16 Indikat
Ugradnja i priključivanje akumulatora Kod izvedbe BAT-Package akumulatori su već ugrađeni. Upravljač namjestite sasvim naprijed. Nagnite sjedalo prema naprijed. Uklonite vijak graničnika sjedala. 1 Utikač kontaktnog prekidača sjedala vozača Izvadite utikač kontaktnog prekidača sjedala i gurnite ga natrag kroz otvor. Sjedalo deblokirajte i izvadite prema gore. Skinite utikač kontaktnog prekidača sjedala sa držača. Otkvačite potpornik konzole sjedala pa zatvorite konzolu.
Montiranje četki BD izvedba Prije stavljanja u pogon moraju se montirati pločaste četke (vidi pod "Radovi na održavanju"). BR izvedba Četke su montirane. Montiranje usisne konzole Usisnu konzolu postavite u njen ovjes tako da se limeni profil nalazi iznad ovjesa. Zategnite leptir matice. Nataknite usisno crijevo. U radu Napomena: Za trenutno deaktiviranje svih funkcija pritisnite sklopku za isključenje u nuždi. Provjera pozicijske kočnice OPASNOST Opasnost od nesreća.
Svježa voda Otvorite poklopac spremnika svježe vode. Dolijte svježu vodu (maksimlno 60°C) do 15 cm ispod ruba spremnika. Dodajte sredstvo za pranje. Zatvorite poklopac spremnika svježe vode. Napomena: Prije prvog puštanja u rad u potpunosti napunite spremnik svježe vode kako bi se odzračili vodovi za vodu. Sa automatikom za punjenje spremnika svježe vode (opcija) Napomena: Preporučujemo da koristite crijevo s Aquastop spojkom na strani uređaja.
FACT (broj okretaja četki) naknadni hod četki (s) brzina napredovanja radova Broj usisnih ventilatora Transportni – – način rada Ekonomični 2 0,5 način rada Normalni na- 3 1 čin rada Povišeni tlak 4 3 nalijeganja četki Intenzivni na- 5 3 čin rada Usisavanje – – Poliranje – – Ručno čišćenje – – P=Power PC=Power Clean W=Whisper WP=Whisper Clean – – – – – 2 W 2 P P 2 C P 2 C 8 W 6 P 6 P 2 6 – – – – 6 6 – P – P 4 7 4 – 2 – P C – – – Podešavanje usisne konzole Nakrivljenost Za poboljša
Plan održavanja Nakon rada PAŽNJA Opasnost od oštećenja. Stroj ne prskajte vodom i ne primjenjujte nagrizajuća sredstva za pranje. Ispustite prljavu vodu. Provjerite plosnati naborani filtar te ga po potrebi očistite. Samo BR izvedba: Izvadite i ispraznite spremnik grube prljavštine. Uređaj prebrišite izvana vlažnom krpom natopljenom u otopinu blagog sredstva za pranje. Očistite gumice za prikupljanje i usisavanje prljavštine, provjerite im pohabanost te ih po potrebi zamijenite.
Provjera brtvenih letvica sklopa za metenje Stroj postavite na ravnu podlogu. Prekidač s ključem prebacite u položaj "0". Stroj podlagačima osigurajte od samopokretanja. Uklonite spremnike nakupljene prljavštine s obje strane. Prednja brtvena letvica Zamjena valjka za metenje Otpustite pričvrsne matice. Za podešavanje razmaka od tla podstavite podložak debljine 1-2 mm. Usmjerite brtvenu letvicu. Pritegnite matice. Ugradite valjak za metenje.
Zamjena osigurača Korisnik smije zamijeniti samo plosnate utične osigurače sljedećih karakteristika: – 7,5A (F1) – opskrba strujom za upravljačku jedinicu i slučaj opasnosti. – 30A (F3) - opskrba podiznog sklopa i pribora. – 80A (F6) - sklop za dizanje/čišćenje 2 (sklop za metenje). PAŽNJA Neispravne osigurače polova smije zamjenjivati samo servisna služba. Ukoliko su ovi osigurači u kvaru, servisna služba mora ispitati uvjete za primjenu uređaja kao i cjelokupnu upravljačku jedinicu.
Smetnje bez prikaza na zaslonu Smetnja Uređaj se ne može pokrenuti Otklanjanje Utaknite akumulatorski utikač. Prekidač s ključem prebacite u položaj "1". Deblokirajte prekidač za isključenje u nuždi. Provjerite i po potrebi zamijenite osigurač F1. * Provjerite i po potrebi napunite akumulatore. Nedovoljna količina vode Provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik. Provjerite da crijeva nisu začepljena te ih po potrebi očistite. Očistite filtar svježe vode.
Tehnički podaci B 250 R R 100 B 250 RI R 100 Snaga Nazivni napon V 36 36 Kapacitet akumulatora Ah (5h) 630 630 Prosječna potrošnja energije W 5500 6900 Snaga voznog motora (nazivna snaga) W 1600 1600 Snaga usisnog motora W 840 840 Snaga motora za četke W 2x 1100 2x 1100 Snaga pogona valjka za metenje W -600 Snaga pogona bočne četke (2x) W -2x 100 Snaga usisne turbine sklopa za metenje W -600 Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka l/s 28 28 Snaga usisavanja, podtlak kPa 1400 1400 Snaga usisavanja sklopa
EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: čistač podova samohodni Tip: 1.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pregled sadržaja Sigurnosne napomene . . . . . . Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . Namensko korišćenje . . . . . . . Zaštita životne sredine. . . . . . . Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . Komandni i funkcioni elementi. Pre upotrebe . . . . . . . . . . . . . . Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Komandni i funkcioni elementi 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Zavrtanj graničnika sedišta Konzola sedišta Akumulatorski utikač Potpornik konzole sedišta Podešivač upravljača Kočna pedala Vozna pedala Svetlo (opcija) Blok čistača Gumice za prikupljanje prljavštine Rezervoar za grubu prljavštinu (samo BR) Akumulator Filter sveže vode Usisna konzola * Ispusno crevo prljave vode Leptir matice za naginjanje usisne konzole Leptir navrtke za pričvršćenje usisne konzol
Komandni pult 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Prekidač za izbor smera vožnje Prekidač za isključenje u nuždi Programski prekidač Prekidač radnog svetla (opcija) Prekidač rotirajućeg svetla (opcija) Sirena Dugme za poziv informacija Ekran Indikator aktivne automatske pozicione kočnice 10 Indikator aktivnog programa za ručno čišćenje 11 Indikator nadgledanja akumulatora 12 Indikator smetnje 13 Indikator servisa 14 Indikator praznog rezervoara za deterdžent (opcija) 15 Indikator punog rezervoara prljave vode 16 Indikator
Ugradnja i priključivanje akumulatora Kod verzije BAT-Package akumulatori su već ugrađeni. Upravljač namestite sasvim napred. Preklopite sedište prema napred. Odvijte zavrtanj graničnika sedišta. 1 Utikač kontaktnog prekidača vozačevog sedišta Izvadite utikač kontaktnog prekidača sedišta i gurnite ga nazad kroz otvor. Deblokirajte sedište i izvadite ga na gore. Skinite utikač kontaktnog prekidača sedišta sa držača. Otkačite potpornike konzole sedišta pa zatvorite konzolu sedišta.
Bez akumulatora Otpustite pozicionu kočnicu (vidi "Guranje uređaja"). Jedna osoba mora da sedne na sedište i da u slučaju opasnosti tokom guranja pritisne kočnu pedalu. Uređaj spustite sa palete preko nagibne rampe. Ponovo pritegnite zavrtnje pozicione kočnice. Montiranje četki BD varijanta Pre puštanja u rad moraju se montirati pločaste četke (vidi pod "Radovi na održavanju"). BR varijanta Četke su montirane.
몇 OPREZ Obratite pažnju na sigurnosne napomene na pakovanjima deterdženata. Napomena: Ne primenjujte deterdžente koji jako pene. Preporučeni deterdženti: Primena Redovno čišćenje svih podova otpornih na vodu Redovno čišćenje sjajnih površina (npr.
7 4 – 2 – – W P P C P C – 2 – 8 – W Zategnite leptir matice. 2 6 P – 2 6 P P C – – – 2 6 – – – – 6 6 – P – P FACT (broj obrtaja četki) Broj usisnih ventilatora 4 brzina napredovanja radova – 2 Nagib Ako je rezultat usisavanja nezadovoljavajući, moguće je promeniti nagib ravne usisne konzole. Napomena: Savijena usisna konzola mora da stoji vodoravno. Otpustite leptir matice. Nagnite usisnu konzolu.
몇 OPREZ Слідуйте місцевим нормам щодо стічних вод. Crevo za ispuštanje sveže ili prljave vode skinite sa držača spustite nad prikladan sabirni sud. Otvorite dozator na ispusnom crevu i ispustite vodu. Protok vode može da se smanji stiskanjem dozatora. Zatim rezervoar za prljavu vodu isperite čistom vodom. Transport OPASNOST Opasnost od povreda! Uređaj se radi utovara i istovara sme voziti na nagibima do maksimalno 15%. Vozite polako.
Zamena gumica za prikupljanje prljavštine Zamena filtera za prašinu 1 3 1 2 3 2 Zavrtanj Držač Gumice za prikupljanje prljavštine Namestite zaptivnu letvicu tako da se naginje unazad sa zaustavnim hodom od 35-40 mm. Zategnite navrtke. Zadnja zaptivna letvica Odvijte zavrtnje. Skinite držač. Zamenite gumice za prikupljanje prljavštine. Postavite držač i učvrstite ga zavrtnjima. Dodatni radovi na održavanju kod B 250 RI OPASNOST Opasnost od povreda na remenskim pogonima.
Zamena valjka za metenje 1 2 Zavrtanj Limeni poklopac Izvucite posudu za prljavštinu. Odvijte zavrtanj. Limeni poklopac preklopite uvis i skinite. 1 2 3 4 5 Bowden potezna žica Zavrtanj uležištenja držača Držač na zglobu Oplata Zavrtnji poklopca Otkačite Bowden poteznu žicu. Odvijte zavrtanj uležištenja držača. Skinite držač. Odvijte oba zavrtnja poklopca pa skinite poklopac. Izvadite valjak za metenje. Umetnite novi valjak za metenje pa zatim obrnutim redosledom sastavite sklop za metenje.
Smetnje koje se prikazuju na ekranu Prikaz na ekranu Prekidač sedišta je seat switch open otvoren. Pustite voznu release throttle? pedalu! Akumulator se ispraznio -> napunite! battery empty -> charge! Akumulator je battery totally potpuno ispražnjen discharged! Rezervoar prljave vode je pun, čišćenje se zaustavlja Sati rada su vraćeni na nulu! sewage tank full cleaning stops Uzrok Kontaktni prekidač sedišta vozača nije aktiviran. Pri uključivanju prekidača sa ključem pritisnuta je vozna pedala.
Smetnje bez prikaza na ekranu Smetnja Uređaj se ne može pokrenuti Otklanjanje Utaknite akumulatorski utikač. Prekidač sa ključem prebacite u položaj "1". Deblokirajte prekidač za isključenje u nuždi. Proverite i po potrebi zamenite osigurač F1. * Proverite i po potrebi napunite akumulatore Nedovoljna količina vode Proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite rezervoar. Proverite da creva nisu začepljena i po potrebi ih očistite. Očistite filter sveže vode. Otvorite kuglasti ventil za svežu vodu.
Tehnički podaci B 250 R R 100 B 250 RI R 100 Snaga Nominalni napon V 36 36 Kapacitet akumulatora Ah (5h) 630 630 Prosečna potrošnja energije W 5500 6900 Snaga voznog motora (nominalna snaga) W 1600 1600 Snaga usisnog motora W 840 840 Snaga motora za četke W 2x 1100 2x 1100 Snaga pogona valjka za metenje W -600 Snaga pogona bočne četke (2x) W -2x 100 Snaga usisne turbine sklopa za metenje W -600 Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha l/s 28 28 Snaga usisavanja, podpritisak kPa 1400 1400 Snaga usisavan
Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Proizvod: mašina za pranje podova samohodna Tip: 1.
Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за употреба за покъсно или за евентуален последващ собственик. – 1 1 1 1 1 2 3 5 8 11 14 15 Указания за безопасност Преди да експлоатирате уреда за първи път, прочетете и съблюдавайте настоящите инструкции за употреба и приложената брошура „Указания за безопасност за прахосмукачки за сухо и мокро почистване № 5.956-251. Уредът е предвиден за работа по повърхности с наклон до 15%.
Обслужващи и функционални елементи 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Болт крайно положение на седалката Конзола на седалката Щепсел на акумулатора Опора конзола на седалката Регулиране на волана Спирачен педал Педал на газта Светлина (опция) Почистваща глава Свалящо се езиче Резервоар за едри отпадъци (само BR) Акумулатор Филтър чиста вода Лента засмукване * Изпускателен маркуч мръсна вода Крилчати гайки за накланяне на лента засмукване Крилчати гайки за закрепва
Обслужващ пулт 1 2 3 4 Превключвател посока на движение Бутон аварийно изключване Програма прекъсвачи Прекъсвач работно осветление (опция) 5 Прекъсвач лампа за кръгово осветяване (опция) 6 Клаксон 7 Информационен бутон 8 Дисплей 9 Контролна лампа автоматична фиксираща спирачка активна 10 Контролна лампа програма ръчно почистване активно 11 Контролна лампа контрол на акумулатора 12 Контролна лампа повреда 13 Контролна лампа сервиз 14 Контролна лампа резервоар почистващ препарат празен (опция) 15 Контролна
Поставете акумулаторите и го подвържете При вариант BAT-Package акумулаторите са вече монтирани. Положението на волана да се настрои съвсем напред. Наклонете седалката напред. Отстранете болта за крайно положение на седалката. 1 Щекер контактен прекъсвач на седалката Извадете щекера на контролния прекъсвач на седалката и го избутайте през отвора. Седалката да се деблокира и да се извади нагоре. Демонтирайте щепсела на контактния прекъсвач на седалката от носача.
Разреждане Монтирайте лента засмукване Указание: За незабавно изключване на всички функции натиснете бутона за аварийно изключване и завъртете ключовия прекъсвач на „0“. Четирите летви на пода на палета са закрепени с винтове. Развийте тези летви. Летвите да се поставят на ръба на палета. Летвите да се насочат така, че да стоят преди краищата на уреда. Закрепете летвите с винтовете.
Изместете уреда Препоръчително средство за почистване: Употреба За освобождаване на застопоряващата спирачка развийте 3-те болта с шестостенни глави с ширина на ключа 7 mm (стрелка) съответно с 3 оборота. Избутайте уреда. Затегнете отново болтовете. ОПАСНОСТ Опасност от злополука поради липсващо спирачно въздействие. След приключване на операцията на избутване непременно отново затегнете болтовете.
Указание: При повдигнат клапан за груби отпадъци се влошава метенето и изсмукването на прах. Поради това повдигайте клапана за груби отпадъци само тогава, когато е необходимо. Приключване на метенето Поставете прекъсвач "Метене" на „0“. Метящото приспособление се деактивира. След приключване на режим метене филтъра за прах се почиства за прибл. 15 секунди. При това свети контролната лампа "Изтръскване на филтъра за прах".
FACT (обороти на четките) Последващ ход на четките (сек) Работна скорост Коефициент на смукателния уловител – – Режим на транспортиране Екологичен 2 0,5 режим Нормален ре- 3 1 жим 4 3 Повишено налягане на притискане на четките Интензивен 5 3 режим Режим на – – засмукване Режим на по- – – лиране Ръчно по– – чистване P=Power PC=Power Clean W=Whisper WP=Whisper Clean Налягане на четките Дозиране на почистващи препарати (%) Количество на водата Фабрична настройка BR...
План по поддръжка След работа ВНИМАНИЕ Опасност от увреждане. Не пръскайте уреда с вода и не използвайте агресивни почистващи препарати. Изпуснете мръсната вода. Проверете плоския филтър, при необходимост го почистете. Само вариант BR: Резервоара за груби отпадъци да се свали и да се изпразни. Уредът да се почисти отвън с влажен, натопен в мека почистваща луга парцал. Засмукващите езичета и свалящите се езичета да се почистят, да се проверят за износване и при необходимост да се сменят.
Смяна на филтъра за прах Допълнителни дейности по поддръжката при B 250 RI ОПАСНОСТ Опасност от нараняване от ремъчни задвижвания. Преди повторно пускане в действие след дейности по поддръжката непременно трябва да се затвори и заключи капака на метящото приспособление. Проверка задвижващи ремъци Разстоянието от пода на уплътняващата пластина е настроено така, че тя да се обръща назад с движение по инерция от 5...10 мм. При износване сменете уплътняващата пластина.
Смяна на метящия валяк 1 2 Винт Ламаринен капак Извадете резервоара за изметеното. Развийте болта. Обърнете ламаринения капак нагоре и го свалете. Помощ при неизправности ОПАСНОСТ Опасност от нараняване. Преди всички работи по уреда ключовият прекъсвач да се постави на „0“ и да се извади ключа. Натиснете бутон аварийно изключване. Всмукващата турбина, страничните метли и почистването на филтъра продължават да работят след изключване.
Повреди с показание в дисплея Показание на дисплея Прекъсвач седалка seat switch open прекъснат Отпуснете педала release throttle? на газта! Празен акумулатор battery empty -> -> да се зареди! charge! Акумулаторът е battery totally дълбоко разреден discharged! Причина Контактният прекъсвач на седалката не е активиран. Отстраняване Уредът работи само, когато на седалката се намира обслужващо лице. Отново поставете щепсела на контактния прекъсвач на седалката.
Повреди без показание в дисплея Неизправност Отстраняване Уредът не може да се старти- Пъхнете щепсела на акумулатора. ра Поставете ключовия прекъсвач на „1“. Деблокирайте прекъсвач аварийно изключване. Да се провери предпазител F1, при необходимост да се смени. * Да се проверят акумулаторите, при необходимост да се заредят. Недостатъчно количество на Да се провери нивото на чистата вода, при необходимост да се допълни резервоара.
Технически данни B 250 R R 100 B 250 RI R 100 B 250 R D 100 Мощност Номинално напрежение V 36 36 36 Капацитет на акумулатора Ah (5h) 630 630 630 Средна консумирана мощност W 5500 6900 5000 Мощност на тяговия мотор (номинална W 1600 1600 1600 мощност) Мощност на смукателния мотор W 840 840 840 Мощност на мотора на четките W 2x 1100 2x 1100 2x 750 Мощност задвижване на метящия валяк W -600 -Мощност задвижване на страничните четки W -2x 100 -(2х) Мощност всмукателна турбина метящо W -600 -приспособление Изс
Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани с нас, настоящата декларация губи валидност.
enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida. Sisukord Ohutusalased märkused . . . . . Funktsioon . . . . . . . . . . . . . . . . Sihipärane kasutamine . . . . . . Keskkonnakaitse . . . . . . . . . . . Garantii . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teenindus- ja funktsioonielemendid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enne seadme kasutuselevõttu Käitamine. . . . . . . . . . .
Teenindus- ja funktsioonielemendid 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Istmepiiraja kruvi Istmekonsool Akupistik Istmekonsooli tugi Rooli reguleerimine Piduripedaal Gaasipedaal Tuli (lisavarustus) Puhastuspea Kaabitsa huul Prahimahuti (ainult BR) Aku Puhta vee filter Imivarb * Musta vee väljalaskevoolik Tiibmutrid imivarva kallutamiseks Tiibmutrid imivarva kinnitamiseks Imivoolik Puhta vee väljalaskevoolik Musta vee paagi puhastusava Recycling-filter (l
Juhtimispult 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sõidusuuna lüliti Avariilüliti Programmilüliti Töötulede lüliti (lisavarustus) Vilkuri lüliti (lisavarustus) Helisignaal Infonupp Ekraan Märgutuli "Automaatne seisupidur sisse lülitatud" 10 Käsipuhastuse programmi märgutuli aktiivne 11 Akukontrolli märgutuli 12 Rikke märgutuli 13 Teeninduse märgutuli 14 Märgutuli "Puhastusaine paak tühi" (lisavarustus) 15 Märgutuli "Musta vee paak täis" 16 Harja ülekoormuse märgutuli 17 Võtmega lüliti Ainult B 250 RI puhul A Pühkimise lüliti
Pange aku sisse ja ühendage Variandi puhul BAT-pakett on aku juba paigaldatud. Seadke rool täiestsi ette. Lükake iste ette. Istme piiraja kruvi eemaldada. 1 Istme kontaktllüliti pistik Tõmmake istme kontaktlüliti pistik ära ja lükake läbi avause tagasi. Vabastage iste lukustusest ja tõmmake suunaga üles ära. Monteerige istme kontaktlüliti pistik hoidikult maha. Riputage istmekonsooli tugi välja ja sulgege istmekonsool. Kruvige istmekonsooli hing maha. Pange istmekonsool jalaruumi.
Imivarva paigaldamine Pange imivarb selliselt kinnitusse, et plekkdetail oleks kinnituse kohal. Keerake tiibmutrid kinni. Pange imivoolik kohale. Käitamine Märkus: Kõigi funktsioonide koheseks katkestamiseks vajutage avariilülitile. Seisupiduri kontrollimine OHT Õnnetusoht. Enne igakordset kasutamist tuleb tasasel pinnal kontrollida seisupiduri tööd. Istumisasendi võtmine. Keerake avariilülitit, et see lukustusest vabastada. Seadke võtmelüliti asendisse “1”. Valige sõidusuund.
Doseerimisseade (lisavarustus) Puhtale veele lisatakse teel puhastuspea juurde doseerimisseadise abil puhastusainet. Märkus: Dosaatoriga saab lisada maksimaalselt 3% puhastusvahendit. Kui soovitakse lisada rohkem puhastusvahendit, tuleb puhastusvahend valada puhta vee paaki. Asetage puhastusaine kanister vanni istme taha. Kruvige kanistri kaas maha. Torgake doseerimisseadise imivoolik kanistrisse. Märkus: – Seadme ekraanil on puhta vee taseme näit.
Harjasurve FACT (harjade pöörete arv) Harjade töö inertsi mõjul (s) Töökiirus Imiventilaatori arv Transpordire- – žiim Säästurežiim 2 Puhastusaine doseerimine (%) Veekogus Tehaseseadistus BR...
Puhastage puhastusaine ava serva ja keerake kaas peale. Paigaldage imiotsak. Täiendavalt B 250 RI puhul: Tõmmake mõlemad prahimahutid välja ja tühjendage. Kontrollige pühkimisvaltsi ja külgmisi harju kulumise, võõrkehade ning sissekerinud lintide osas. Kord kuus Kontrollige, kas akuklemmid ei ole oksüdeerunud, vajadusel harjake puhtaks. Jälgige, et ühenduskaabel oleks korralikult kinni. Puhastage tihendeid musta vee paagi ja kaane vahel ning kontrollige tihedust, vajadusel vahetage välja.
Tolmufiltri vahetamine Rihtige tihendliistu selliselt, et see oleks 35...40 mm tahapoole kaldu. Pingutage mutreid. Tagumine tihendliist Tagumise tihendliistu kaugus maapinnast on selline, et see oleks 5...10 mm tahapoole kaldu. Kulumise korral vahetage tihendliist välja. Pühkimisvaltsi mahamonteerimine (vt „Pühkimisvaltsi väljavahetamine“). Vabastage kinnitusmutrid. Pange kohale uus tihendliist. Pingutage mutreid. Külgmised tihendliistud Vabastage kinnitusmutrid.
Abi häirete korral Kaitsmete vahetamine OHT Vigastusoht. Enne mistahes tööde alustamist seadme juures viige võtmelüliti asendisse „0“ ja tõmmake võti välja. Vajutage avariilülitile. Imiturbiin, külgmised harjad ja filtripuhastusseadis töötavad pärast väljalülitamist inertsi mõjul edasi. Hooldustööd alles pärast nende komponentide tühjaksvoolamist läbi viia. Laske must vesi ja ülejäänud puhas vesi välja ja kõrvaldage.
Rikked, mille kohta ei kuvata teadet Rike Seadet ei saa käivitada Kõrvaldamine Ühendage akupistik. Seadke võtmelüliti asendisse “1”. Vabastage avariilüliti. Kontrollige kaitset F1, vajadusel vahetage. * Kontrollige akusid, vajadusel laadige. Ebapiisav veekogus Kontrollige puhta vee taset, vajadusel täitke paak. Kontrollige voolikuid ummistuste osas, vajadusel puhastage. Puhastage puhta vee filtrit. Avage puhta vee kuulkraan.
Tehnilised andmed Võimsus Nominaalpinge V Aku võimsus Ah (5h) Keskmine võimsustarbimine W Sõidumootori võimsus (nimivõimsus) W Imimootori võimsus W Harja mootori võimsus W Pühkimisvaltsi ajami võimsus W Külgmiste harjade ajami võimsus (2x) W Pühkimisseadme imiturbiini võimsus W Imemine Imivõimsus, õhukogus l/s Imivõimsus, alarõhk kPa Pühkimisseadme imivõimsus, õhukogus l/s Pühkimissesadme imivõimsus, alarõhk kPa Tolmufiltri filterpind m2 Puhastusharjad Töölaius mm Harja läbimõõt mm Harjade pöörlemisarv 1/m
EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Satura rādītājs Drošības norādījumi . . . . . . . . Darbība . . . . . . . . . . . . . . . . . . Noteikumiem atbilstoša lietošana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vides aizsardzība . . . . . . . . . . Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . Vadības un funkcijas elementi.
Vadības un funkcijas elementi 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Sēdekļa stiprinājuma skrūve Sēdekļa konsole Baterijas kontaktspraudnis Sēdekļa konsoles balsts Stūres regulēšanas mehānisms Bremžu pedālis Braukšanas pedālis Gaisma (opcionāla) Tīrīšanas galviņa Pulēšanas mēlīte Lielo netīrumu tvertne (tikai BR) Akumulators Tīrā ūdens filtrs Sūkšanas stienis * Netīrā ūdens noteces šļūtene Uzgriežņi sūkšanas stieņa noliekšanai Uzgriežņi sūkšanas stieņa nostiprin
Vadības pults 1 2 3 4 Braukšanas virziena slēdzis Avārijas apturēšanas slēdzis Programmas slēdzis Darba apgaismojuma slēdzis (opcionāls) 5 Mirgojošās gaismas slēdzis (opcionāls) 6 Signāltaure 7 Informācijas taustiņš 8 Displejs 9 Kontrollampiņa "Aktīva automātiskā stāvbremze" 10 Kontrollampiņa "Aktīva manuālās tīrīšanas programma" 11 Akumulatora kontrollampiņa 12 Traucējumu kontrollampiņa 13 Servisa kontrollampiņa 14 Kontrollampiņa "Tukša tīr. līdz.
Bateriju ievietošana un pieslēgšana Nokomplektētajam BAT variantam akumulatori jau ir iemontēti. Stūres pozīciju noregulējiet taisni uz priekšu. Sēdekli sagāziet uz priekšu. Izņemiet sēdekļa atdura skrūvi. 1 Sēdekļa kontaktslēdža kontakts Izņemiet sēdekļa kontaktslēdža kontaktu un iebīdiet atpakaļ caur atveri. Atbloķējiet sēdekli un noņemiet virzienā uz augšu. Demontējiet sēdekļa kontaktslēdža kontaktu no turētāja. Izkabiniet sēdekļa konsoles balstu un pieslēdziet sēdekļa konsoli.
Suku piestiprināšana BD variants Pirms nodošanas ekspluatācijā ir jāpiestiprina diskveida sukas (skat. „Tehniskās apkopes darbi“). BR variants Sukas ir uzmontētas. Sūkšanas stieņa montāža Sūkšanas stieni iestipriniet sūkšanas stieņa piekarē tā, lai veidmetāla loksne atrastos pāri piekarei. Pievelciet spārnuzgriežņus. Uzspraudiet sūkšanas šļūteni. Darbība Norādījums: Lai nekavējoties pārtrauktu visas funkcijas, nospiediet avārijas slēdzi. Pārbaudiet stāvbremzi BĪSTAMI Negadījumu risks.
saldūdens Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. Iepildiet tīru ūdeni (maksimāli 60 °C), nepārsniedzot 15 cm atzīmi zem tvertnes augšējās malas. Iepildiet mazgāšanas līdzekli. Aizveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. Norādījums: Pirms pirmās lietošanas reizes pilnībā piepildiet tīrā ūdens tvertni, lai atgaisotu ūdens cauruļvadu sistēmu. Ar tīrā ūdens tvertnes automātisko uzpildes sistēmu (opcija) Norādījums: Aparāta pusē ieteicams izmantot šļūteni ar Aquastop savienojumu.
Suku spiediens FACT (suku apgriezienu skaits) Suku inerces darbības laiks (s) Darba ātrums Sūcējventilatora apgr. skaits Transportēša- – nas režīms Eco režīms 2 Tīrīšanas līdzekļa dozēšana (%) Ūdens daudzums Parametra atiestatīšana Lietotāja izvēlnē, pagriežot informācijas taustiņu, izvēlieties punktu "Pārņemt noklusējuma vērtības?". Nospiediet informācijas taustiņu. Tiek atjaunoti katras tīrīšanas programmas visu parametru rūpnīcas iestatījumi.
Apkopes grafiks Apkopes darbi Pēc darba IEVĒRĪBAI Bojājuma risks. Aparātu neapsmidziniet ar ūdeni un neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus. Izlejiet netīro ūdeni. Pārbaudiet plakani salocīto filtru, vajadzības gadījumā iztīriet. Tikai BR variantam: Izņemiet un iztukšojiet lielo netīrumu tvertni. No ārpuses aparātu notīriet ar mitru lupatiņu, kas piesūcināta ar maigi sārmainu ūdeni. Notīriet sūkšanas mēlītes un pulēšanas mēlītes, pārbaudiet to nodilumu un vajadzības gadījumā nomainiet tās.
Slaucīšanas iekārtas blīvlīstu pārbaude Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „0“. Nodrošiniet aparātu ar ķīli pret ripošanu. Abās pusēs izņemiet netīrumu tvertnes. Priekšējā blīvplāksne Atskrūvējiet stiprinājuma uzgriežņus. Noregulējiet blīvlīsti tā, lai tā pēc 35...40 mm atlocītos atpakaļ. Pievelciet uzgriežņus. Aizmugurējā blīvplāksne Aizmugurējās blīvlīstes attālums līdz zemei ir tāds, lai tā pēc 5...10 mm atlocītos atpakaļ.
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Drošinātāju nomaiņa BĪSTAMI Savainošanās risks. Pirms visiem darbiem ar aparātu pagrieziet atslēgas slēdzi pozīcijā „0“ un izņemiet atslēgu. nospiediet avārijas slēdzi. Pēc izslēgšanas sūkšanas turbīna, sānu sukas un filtra tīrīšana turpina darboties. Apkopes darbus veiciet tikai tad, kad apstājušās šīs daļas. Nolejiet un likvidējiet netīro ūdeni un atlikušo tīro ūdeni.
Traucējumi bez indikācijas displejā Darbības traucējums Aparātu nevar iedarbināt Traucējuma novēršana Pievienojiet akumulatora kontaktu. Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „1“. Atbloķējiet avārijas slēdzi. Pārbaudiet F1 drošinātāju, vajadzības gadījumā nomainiet. * Pārbaudiet akumulatorus, nepieciešamības gadījumā uzlādējiet. Nepietiekošs ūdens daudzums Pārbaudiet tīrā ūdens daudzumu, nepieciešamības gadījumā piepildiet tvertni. Pārbadiet vai šļūtenes nav aizsprostojušās, nepieciešamības gadījumā tīriet.
Tehniskie dati B 250 R R 100 Jauda Nominālais spriegums V 36 Akumulatora kapacitāte Ah (5h) 630 Vidējā uzņemšanas jauda W 5500 Braukšanas motora jauda (nominālā jauda) W 1600 Sūkšanas motora jauda W 840 Sukas motora jauda W 2x 1100 Slaucītājveltņa piedziņas jauda W -Sānu suku piedziņas jauda (2x) W -Slaucīšanas iekārtas sūkšanas turbīnas jauda W -Sūkšana Sūkšānas jauda, gaisa daudzums l/s 28 Sūkšanas jauda, zemspiediens kPa 1400 Slaucīšanas iekārtas sūkšanas jauda, gaisa l/s -daudzums Slaucīšanas iekārtas s
EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku.
Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. Turinys Saugos reikalavimai . . . . . . . . Veikimas . . . . . . . . . . . . . . . . . Naudojimas pagal paskirtį . . . . Aplinkos apsauga . . . . . . . . . . Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . Valdymo ir funkciniai elementai Prieš pradedant naudoti . . . . . Naudojimas . . . . . . . . . . . . . .
Valdymo ir funkciniai elementai 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Sėdynės atramos varžtas Sėdynės blokas Baterijų kištukas Sėdynės bloko atrama Vairo reguliatorius Stabdžio pedalas Važiavimo pedalas Žibintas (pasirenkamas priedas) Valymo galva Apsauga nuo purškimo Stambių atliekų talpykla (tik BR) Baterija Švaraus vandens filtras Siurbimo rėmelis* Užteršto vandens išleidimo žarna Sparninės veržlės, skirtos siurbimo rėmeliui pakreipti Sparninės veržlės, skirtos si
Valdymo pultas 1 2 3 4 Važiavimo krypties jungiklis Avarinis išjungiklis Programų jungiklis Darbo apšvietimo jungiklis (pasirenkamas priedas) 5 Blykčiojančio švyturėlio jungiklis (pasirenkamas priedas) 6 Garsinis signalas 7 Informacinis mygtukas 8 Ekranas 9 Automatinio stovėjimo stabdžio aktyvinimo kontrolinis indikatorius 10 Rankinės valymo programos aktyvinimo kontrolinis indikatorius 11 Baterijų būklės kontrolinis indikatorius 12 Sutrikimų kontrolinis indikatorius 13 Serviso kontrolinis indikatorius 14
Įdėkite maitinimo elementus ir prijunkite BAT-Package modelyje baterija jau sumontuota. Vairą nustatykite kiek įmanoma pirmyn. Sėdynę palenkite į priekį. Išsukite sėdynės atramos varžtą. 1 Kontaktinio sėdynės jungiklio kištukas Ištraukite sėdynės atramos varžtą ir įkiškite atgal per angą. Atblokuokite sėdynę ir patraukite ją aukštyn. Numontuokite nuo laikiklio kontaktinio sėdynės jungiklio kištuką. Iškabinkite sėdynės bloko atramą ir uždarykite sėdynės bloką.
Šepečių montavimas BD modelio Prieš pradedant naudoti prietaisą, būtina sumontuoti diskinius šepečius (žr. skyrių „Techninės priežiūros darbai“). BR modelio Šepečiai jau sumontuoti. Siurbimo rėmelio įmontavimas Siurbimo rėmelį taip įmontuokite į jam skirtą vietą, kad plokštelė būtų virš rėmelio įstatymo vietos. Tvirtai prisukite sparnines veržles. Įkiškite siurbimo žarną. Naudojimas Pastaba: Norėdami nedelsdami išjungti visas prietaiso funkcija, paspauskite avarinį išjungiklį.
Pastaba: Nenaudokite stipriai putojančių valomųjų priemonių. Rekomenduojamos valymo priemonės: Naudojimas Rutininiam visų vandeniui atsparių paviršių valymui Valymo priemonės RM 745 RM 746 RM 755 ES Rutininiam blizgių paviršių valymui (pvz.
Valomųjų prie- 0:1:3 monių dozavimas Šepečio pri0:1:8 spaudimo jėga FACT (šepečio – apsukų kiekis) Šepečio veiki- 0s:1s:3s mo laikas sustabdžius Darbo greitis 1:1:6 Tik B 250 RI: 0s:1s:5s Nuo sustojiŠluojamojo mo iki nekėįrenginio veikilimo mo laikas sustabdžius Žemiau esančioje lentelėje pateikti valymo programų parametrų nustatymai. Jei nėra nurodyta reikšmių, šio parametro nurodytoje programoje nustatyti negalima.
Rezervuarų išleidimas Techninės priežiūros planas Aptarnavimo darbai Pastaba: Purvino vandens rezervuaras perpildytas. Užsipildžius užteršto vandens bakui, išsijungia siurbimo turbina ir ima mirksėti kontrolinis indikatorius „Užsipildęs užteršto vandens bakas“. Visos valymo programos su siurbimu užblokuojamos vienai minutei. Ištuštinkite užteršto vandens baką. 몇 ATSARGIAI Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotekų vandens šalinimo.
Pakartokite procedūrą atvirkščia tvarka. Uždėkite cilindrinio šepečio laikiklį. Paverskite žemyn nubrauktuvą. Reguliatoriumi nustatykite nubrauktuvo aukštį. Pakartokite procedūrą kitoje pusėje. Diskinio šepečio keitimas Nepaisydami pasipriešinimo, paspauskite šepečio keitimo pedalą žemyn. Šluojamojo įrenginio tarpinių juostų tikrinimas Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus. Nustatykite raktinį jungiklį „0“. Užblokuokite mašiną kaiščių, kad ji nenuriedėtų.
Besisukančio šepečio keitimas 1 2 Varžtas Plokštinė uždanga Ištraukite nešvarumų kamerą. Išsukite varžtą. Plokštinę uždangą palenkite į viršų ir nuimkite. Saugiklių keitimas Operatorius gali keisti tik šių parametrų plokščiuosius automobilių saugiklius: – 7,5A (F1) – valdymo ir avarinės elektros srovės tiekimas. – 30A (F3) – kėlimo / priedų modulių maitinimas. – 80A (F6) – kėlimo / valymo modulių 2 ( šluojamojo įrenginio) maitinimas.
Ekrane rodomi sutrikimai Ekrano rodmuo Neveikia kontaktinis seat switch open sėdynės jungiklis Atleiskite važiavimo release throttle? pedalą! Priežastis Šalinimas Neaktyvintas kontaktinis sėdynės Įrenginys veikia, tik jei ant sėdynės sėdi operatorius. Įkiškijungiklis. te kontaktinio sėdynės jungiklio kištuką. Įjungiant raktinį jungiklį, paspaus- Prieš įjungdami raktinį jungiklį, patraukite koją nuo važiavitas važiavimo pedalas. mo pedalo.
Ekrane nerodomi sutrikimai Gedimas Prietaisas neįsijungia Šalinimas Įkiškite baterijų kištuką. Nustatykite raktinį jungiklį „1“. Atblokuokite avarinį išjungiklį. Patikrinkite ir, jei reikia, pakeiskite saugiklį F1. * Patikrinkite ir, jei reikia, įkraukite baterijas. Nepakankamas vandens kiekis Patikrinkite švaraus vandens kiekį, jei reikia, papildykite Patikrinkite, ar neužsikišo žarnos ir, jei reikia, išvalykite. Išvalykite švaraus vandens filtrą. Atverkite švaraus vandens rutulinį čiaupą.
Techniniai duomenys B 250 R R 100 B 250 RI R 100 Galia Nominali įtampa V 36 36 Baterijų talpa Ah (5h) 630 630 Vidutinis galingumas W 5500 6900 Važiavimo variklio (nominalioji) galia W 1600 1600 Siurbimo variklio galingumas W 840 840 Šepečių variklio galingumas W 2 x 1100 2 x 1100 Besisukančio šepečio pavaros galia W -600 Šoninio šepečio pavaros galia (2x) W -2 x 100 Šluojamojo įrenginio siurbimo turbinos galia W -600 Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis l/s 28 28 Siurbimo galingumas, subatmosferinis
EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Grindų valiklis kaitinamasis prietaisas Tipas: 1.
Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю інструкцію з експлуатації для пізнішого використання чи для наступних власників. – – Зміст Правила безпеки . . . . . . . . . . UK Призначення. . . . . . . . . . . . . . UK Правильне застосування. . . . UK Захист навколишнього середовища . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK Гарантія . . . . . . . . . . . . . . . . . UK Елементи управління і функціональні вузли . . . . . . . . . . .
Елементи управління і функціональні вузли 36 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Гвинт обмежника сидіння Консоль сидіння Штекерний роз'єм для акумуляторів Упор консолі сидіння Регулювання керма Педаль гальма Акселератор Світло (опція) Носова частина Скидальнй язичок Резервуар для великих часток бруду (тільки в BR) Акумулятор Фільтр чистої води Всмоктувальна планка * Шланг зливання брудної води Смушкові гайки для нахилу всмоктувальної планки Смушкові гайки для кріплення в
Панель управління 1 2 3 4 5 Перемикач напрямку руху Кнопка аварийного вимкнення Перемикач програми Вмикач робочого висвітлення (опція) Вмикач проблискового маячка (опція) 6 Сигнал 7 Інформаційна кнопка 8 Дисплей 9 Індикатор „Автоматичне стоянкове гальмо активоване” 10 Контрольний індикатор "Програма ручної мийки активована" 11 Індикатор "Контроль акумулятора" 12 Контрольний індикатор збою 13 Індикатор "Тех.
Установити акумулятори і підключити їх У варіанті "BAT-Package" акумулятори вже встановлені. Установити кермове колесо в крайнє переднє положення. Відкинути сидіння вперед. Видалите гвинт обмежника сидіння. 1 Штекер контакту перемикача сидіння Зняти штекер перемикача сидіння й виштовхнути назад через отвір. Звільнити фіксацію сидіння й вийняти його нагору. Демонтувати штекер контакту перемикача сидіння з тримача. Вийняти упор для консолі сидіння та закрити консоль.
Експлуатація Вказівка: Для негайного вимикання всіх функцій пристрою нажати аварійний вимикач. Перевірити стояночне гальмо. Для підпірки підкласти під рампу балки, що перебувають в упакуванні. Тільки для BR 120/250...: Зняти з піддона передні кріплення. Забрати з-під коліс приладу дерев'яні рейки. З акумулятором Розблокувати кнопку аварийного вимкнення, повернувши її. Встановити замок-вимикач на „1“. Нажати на перемикач напрямку руху й повільно перемістити прилад з рампи долілиць.
Пересунути прилад Для відпуску стоянкового гальма потрібно вигвинтити 3 гвинти з шестигранними голівками гайковим ключем з шириною зіву 7 мм (стрілка), обернувши кожен з них на 3 звороти. Пересунути пристрій. Знову затягнути гвинти. НЕБЕЗПЕКА Небезпека нещасного випадку через недостатню гальмівну дію. Знову затягнути гвинти відразу після завершення переміщення вперед. Перевірити складчастий фільтр УВАГА Небезпека ушкодження всмоктувальної турбіни при роботі без складчастого фільтра.
1 2 3 4 5 6 7 8 8 Режим транспортування Під'їхати до місця роботи. Режим Еко Вологе прибирання підлоги (із зниженим числом зворотів щітки) та збір забрудненої води (із зниженою потужністю всмоктування). Звичайний режим Вологе прибирання підлоги й збір брудної води. Підвищений тиск притискання щіток Вологе прибирання підлоги (при підвищеному тиску притискання щіток) й збір брудної води. Інтенсивний режим Вологе прибирання підлоги із тривалим впливом мийного засобу. Режим всмоктування Зібрати бруд.
Встановлення всмоктувальної пластини Косе розташування Для поліпшення результатів мийки підлог, покритих плиткою, усмоктувальна планка може бути повернена до 5° Послабити смушкові гайки Повернути усмоктувальну планку Затягти смушкові гайки Нахил При недостатній потужності усмоктування можна змінити нахил вартої вертикально усмоктувальної планки Вказівка: Зігнута всмоктувальна планка має бути встановлена горизонтально.
Щомісяця Перевірити окислення полюсних виводів акумуляторів, очистити при необхідності. Перевірити міцність кріплення з’єднальних кабелів. Прокладки між резервуаром брудної води та кришкою очистити та перевірити їхню щільність, при необхідності замінити. В разі використання акумуляторів, які потребують технічного обслуговування, перевірити щільність електроліту. Прочистити тунель щіток (тільки для варіанта BR). Додатково в B 250 RI: Перевірити легкість ходу тросів Боудена та рухливих частин.
Ущільнювальну планку встановити так, щоб при інерційному вибігу вона відхилялася назад на 35 - 40 мм. Затягти гайки. Задня ущільнювальна планка Відстань задньої ущільнювальної планки до підлоги встановити так, щоб при інерційному вибігу вона відхилялася назад на 5 - 10 мм. При зношуванні сполучну планку необхідно замінити. Зняти вал, що підмітає (див. "Заміна вала, що підмітає"). Заміна пилового фільтра Замінити вал, що підмітає 1 2 3 4 5 1 2 Кришка корпуса пилового фільтра Гвинти.
Допомога у випадку неполадок НЕБЕЗПЕКА Небезпека поранення. Перед проведенням будь-яких робіт з ремонту або технічного обслуговування приладу пусковий перемикач поставити в положення "0", а ключ витягти. Натиснути кнопку аварійного вимкнення. Всмоктувальна турбіна, бічні щітки й очищення фільтра після відключення продовжують обертатися по інерції. Роботи з технічного обслуговування починати виконувати тільки після повної зупинки цих вузлів Спустити та утилізувати рештки брудної та чистої води.
Несправності, показувані на дисплеї Індикація на дисплеї Переривання кон- seat switch open тактного вимикача сидіння Відпустити педаль release throttle? газу! battery empty -> Акумулятор розряджений -> за- charge! рядити! Повна розрядка акумулятора battery totally discharged! Причина Усунення Контактний вимикач сидіння не Прилад працює тільки, коли на сидінні перебуває опеактивований ратор. Вставити штекер контакту перемикача сидіння.
Несправності без вказівки на дисплеї Несправність Прилад не запускається Недостатня кількість води Недостатня потужність всмоктування Недостатній результат очищення Щітки не повертаються Усунення Вставити акумуляторний штекер. Встановити замок-вимикач на „1“. Розблоковувати аварійний вимикач. Перевірити запобіжник F1, при необхідності замінити. * Перевірити акумулятори, при необхідності зарядити.
Технічні характеристики B 250 R R 100 B 250 RI R 100 Потужність Номінальна напруга V 36 36 Потужність акумуляторної батареї А-г(5г) 630 630 Середнє споживання потужності W 5500 6900 Потужність приводного двигуна (номінальна W 1600 1600 потужність) Потужність всмоктування двигуна W 840 840 Потужність всмоктування щіток W 2x 1100 2x 1100 Потужність приводу вала, що підмітає W -600 Потужність приводів бічних щіток (2x) W -2x 100 Потужність всмоктувальної турбіни приW -600 строю, що підмітає Всмоктування Сила
Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця заява втрачає свою силу.
http://www.kaercher.