BR/BD 100/250 R BR/BD 100/250 RI BR 120/250 R BR 120/250 R Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 3 16 30 44 58 71 85 99 112 125 138 151 165 178 192 205 218 231 245 259 272 285 298 312 325 338 351 R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese OrigiDeutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umweltschutz . . . . . . . . . . . Bedien- und Funktionselemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vor Inbetriebnahme . . . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . . . . .
Bedien- und Funktionselemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 4 Schraube Sitzanschlag Sitzkonsole Batteriestecker Stütze Sitzkonsole Verstellung Lenkrad Bremspedal Fahrpedal Licht (optional) Reinigungskopf Abstreiflippe Grobschmutzbehälter (nur BR) Batterie Filter Frischwasser Saugbalken * Ablassschlauch Schmutzwasser Flügelmuttern zum Neigen des Saugbalkens Flügelmuttern zum Befestigen des Saugbalkens Saugschlauch Ablassschlauch Frischwasser Reinigungsöffnung Schmutzwasser
Bedienpult 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Fahrtrichtungsschalter Not-Aus-Taster Programm Schalter Schalter Tankreinigung (Option) Schalter Arbeitsbeleuchtung (Option) Schalter Rundumleuchte (Option) Hupe Infobutton Display Kontrollleuchte automatische Feststellbremse aktiv Kontrollleuchte Programm Handreinigung aktiv Kontrollleuchte Batterieüberwachung Kontrollleuchte Störung Kontrollleuchte Service Kontrollleuchte RM Tank leer (Option) Kontrollleuchte Schmutzwassertank voll Kontrollleuchte
Ladegerät nur in trockenen Räumen mit ausreichender Belüftung verwenden! Hinweis Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca. 10-12 Stunden. Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu den jeweils eingesetzten Batterien) sind elektronisch geregelt und beenden den Ladevorgang selbstständig. 1 Stecker Sitzkontaktschalter Schraube Sitzanschlag entfernen. Stecker des Sitzkontaktschalters abziehen und durch die Öffnung zurückschieben. Sitz entriegeln und nach oben abziehen.
Fahrtrichtungsschalter betätigen und Gerät langsam von der Rampe herunterfahren. Schlüsselschalter auf „0“ stellen. Ohne Batterie Feststellbremse lösen (siehe „Gerät schieben“). Eine Person muss auf dem Sitz platznehmen und bei Gefahr während des Schiebens das Bremspedal betätigen. Gerät von der Palette über die Rampe herunterschieben. Schrauben der Feststellbremse wieder anziehen.
Empfohlene Reinigungsmittel: Anwendung Reinigungsmittel Unterhaltsreinigung aller RM 745 wasserbeständigen Böden RM 746 Unterhaltsreinigung von glänzenden Oberflächen (z. B. Granit) RM 755 ES Unterhaltsreinigung und RM 69 ASF Grundreinigung von Industriefußböden Unterhaltsreinigung und Grundreinigung von Feinsteinzeugfliesen RM 753 Unterhaltsreinigung von Fliesen im Sanitärbereich RM 751 Reinigung und Desinfektion im Sanitärbereich RM 732 Entschichtung aller alkalibeständigen Böden (z. B.
Parameter zurücksetzen Im Bedienermenü den Punkt „Default Werte übernehmen?“ durch Drehen des Infobuttons anwählen. Infobutton drücken. Die Werkseinstellung aller Parameter wird für jedes Reinigungsprogramm wiederhergestellt. Einstellbare Parameter Wassermenge Reinigungsmitteldosierung Bürstendruck min:Schritt Bemer:max kung 1:1:8 0=min., 8=max. 0:1:5 0=Aus, 1=min., 5=max. 0:1:8 0=min., 8=max.
Lagerung Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden. Pflege und Wartung Gefahr Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes Gerät. Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Schlüssel abziehen. Not-Aus-Taster drükken. Batteriestecker ausstecken. Hinweis Saugturbine, Seitenbesen und Filterabreingung laufen nach dem Abschalten nach.
Staubfilter austauschen Dichtleiste so ausrichten, dass sie sich mit einem Nachlauf von 35...40 mm nach hinten umlegt. Muttern anziehen. Hintere Dichtleiste 1 2 3 4 5 Der Bodenabstand der hinteren Dichtleiste ist so ausgelegt, dass sie sich mit einem Nachlauf von 5...10 mm nach hinten umlegt. Dichtleiste bei Verschleiß austauschen. Kehrwalze ausbauen (siehe „Kehrwalze austauschen“).
dendienst Einsatzbedingungen und die gesamte Steuerung überprüft werden. Die Steuerung ist unterhalb des Bedienpults angebracht. Um an die Sicherungen zu gelangen, muss vorher die Abdeckung auf der linken Seite des Fußraums entfernt werden. Befestigungsschraube am oberen Ende der Abdeckung herausdrehen. Abdeckung abnehmen. Sicherung tauschen. Abdeckung anbringen. Hinweis Die Sicherungsbelegung ist auf der Innenseite der Abdeckung gezeigt.
Störungen ohne Anzeige im Display Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Batteriestecker einstecken. Schlüsselschalter auf „1“ stellen. Sicherung F1 prüfen, bei Bedarf austauschen. * Batterien prüfen, gegebenenfalls aufladen. Ungenügende Wassermenge Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen. Filter Frischwasser reinigen.
Technische Daten BR 100/ 250 R Leistung Nennspannung Batteriekapazität BR 100/ 250 RI V Ah (5h) W W W W W W W BD 100/ 250 R BD 100/ 250 RI BR 120/ 250 RI 5500 6900 36 630 Mittlere Leistungsaufnahme 5500 6900 5000 6400 Fahrmotorleistung (Nennleistung) 1200 Saugmotorleistung 840 Bürstmotorleistung 2x 1100 2x 750 Leistung Kehrwalzenantrieb -600 -600 Leistung Seitenbürstenantrieb (2x) -2x 100 -2x 100 Leistung Saugturbine Kehreinrichtung -600 -600 Saugen Saugleistung, Luftmenge l/s 28 Saugleistung, Unte
EG-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen.
Please read and comply with these original instructions prior toEnglish the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Contents Safety instructions . . . . . . . Function . . . . . . . . . . . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . Environmental protection . . Operating and Functional Elements . . . . . . . . . . . . . . . . . Before Startup. . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Storage . . . . . .
Operating and Functional Elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Screw of seat stopper Seat bracket Battery socket Support of seat bracket Adjustment of steering wheel Brake pedal Drive pedal Light (optional) Cleaning head Wiping flap Waste container (only BR) Battery Fresh water filter Vacuum bar * Dirt water discharge hose Wing nuts for tilting the vacuum bar Wing nuts for fastening the vacuum bar Suction hose Drainage hose for fresh water Cleaning opening of the di
Operator console 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Driving direction switch Emergency-stop button Program switch Button for tank cleaning (optional) Working lamp button (optional) Overall lamp button (optional) Horn Info button Display Indicator lamp - automatic immobilizing brake active Indicator lamp - manual cleaning program active Indicator lamp - battery monitoring Indicator lamp - fault Indicator lamp - service Indicator lamp: deterfent tank empty (Option) Indicator lamp - Dirt water tank
Only use the charger in dry rooms with sufficient ventilation! Note Average charging time is approx. 10 - 12 hours. The recommended chargers (matching the batteries used) are regulated electronically and will automatically switch off the charging process. 1 Plug for seat contact switch Remove screw of seat stopper. Pull out the plug of the seat contact switch and push it back through the opening. Unlock the driver seat and pull it upward.
Removing the batteries Set the key switch at the operator console to "0" and remove the key. The steering position should point towards the front. Swivel the seat to the front. Remove screw of seat stopper. Pull out the plug of the seat contact switch and push it back through the opening. Unlock the driver seat and pull it upward. Hang out the support for the seat bracket and tilt the seat bracket towards the front. Lift battery cover. Clamp off the minus pole of the battery.
Pushing the device Loosen the three hexagonal screws by key width 7 mm (arrow) by three revolutions each to unlock the emergency brake. Push the appliance. Retighten the screw. Danger Danger of accident by failing brakes. Retighten the screws immediately after the sliding process. Check flat folded filter Caution Risk of damage to the suction turbine if operated without flat folded filter.
Settings Working speed 1:1:6 1=1km/h, 6=6km/h You can make the settings for the different cleaning programs in the operator menu. Different parameters can be set based on the cleaning program. The settings are done using the Info button. Only for BR/BD...RI models: 0s:1s:3s From idling Trailing time to lifting for sweeper after stopping Operations menu Release emergency-stop button by turning. Sit on the seat and set main switch to “1”.
Let off water by opening the dosage device at the discharge hose. Then rinse the dirt water tank with clear water. Frost protection In case of danger of frost: Empty the fresh and dirt water reservoirs. Store the appliance in a frost-protected room. Transport Danger Risk of injury! When loading or unloading the machine, it may only be operated on gradients of max. 15%. Drive slowly. Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Replacing the side brushes 1 2 Belt suction turbine Sweeper Belt of roller brush drive Check both the belts for wear and proper fitting. Loosen fastening nuts. Screw on the new sealing strip. Tighten nuts. Side sealing strips Check sealing strips of sweeper Park the machine on an even surface. Set main switch to “0”. Secure the machine with wheel chock(s) to prevent it from rolling away. Remove waste containers on both sides.
Troubleshooting Danger Risk of injury if the machine is left running in an unattended state. Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove it. Press emergency-stop button. Remove the battery plug. Drain and dispose of the dirt water and the residual fresh water. In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
Faults with display Display Sitzschalter unterbrochen Gaspedal loslassen! Batterie leer -> Laden! seat switch open release throttle? battery empty -> charge! Batterie tiefentladen battery totally discharged! Schmutztank voll Reinigung stoppt Betriebsstunden auf 0 gesetzt! Steuerung heiss! Abkühlen lassen! Fahrmotor heiss! Abkühlen lassen! Cause Seat contact switch has not been activated. The gas pedal is depressed when the main switch is on. The discharge level of the battery has been reached.
Additional faults in BR/BD...RI models: Fault Machine is not sweeping properly Sweeper generates a cloud of dust Poor cleaning performance at edges Remedy Check roller brushes and/or side brushes for wear, replace if necessary. Roller brush does not rotate; check drive belt; remove dirt, if required. Check function of bulk waste flap Check sealing strip for wear, adjust or replace as required. Empty waste container Check drive belts for suction turbine of sweeper.
Technical specifications BR 100/ 250 R Power Nominal voltage Battery capacity V Ah (5h) W W W W W W W Average power consumption Drive motor output (rated output) Suction engine output Brush engine output Output of roller brush drive Output of side brush drive (2x) Output of suction turbine of sweeper Vacuuming Cleaning power, air quantity l/s Cleaning power, negative pressure kPa Cleaning power of sweeper, air quantity l/s Suction power of sweeper, negative pressure kPa Filter surface area, dust filter m2
EC Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. The warranty terms published by our competent sales company are applicable in each country.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre apFrançais pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Table des matières Consignes de sécurité . . . . Fonction . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . Protection de l’environnement Eléments de commande et de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . Avant la mise en service. . . Fonctionnement . . . . . . . . . Transport . . . . . . .
Eléments de commande et de fonction 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Vis butée du siège Console de siège Connecteurs de la batterie Support console d'assise Réglage volant Pédale de frein Pédale de marche Lumière (en option) Tête de nettoyage Lèvre d'enlèvement Réservoir de salissure grossière (uniquement BR) Batterie Filtre d'eau propre Barre d'aspiration * Flexible de vidange pour eau sale Ecrous-papillon pour incliner la barre d'aspiration Ecrous-papillon pour fixer la barre
Pupitre de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Interrupteur de direction de déplacement Touche d'arrêt d’urgence Commutateur de programmes Interrupteur de nettoyage du réservoir (en option) Interrupteur de l'éclairage de travail (en option) Interrupteur du luminaire à la ronde (en option) Avertisseur sonore Bouton Info Ecran Témoin de contrôle Frein d'arrêt automatique est actif Témoin de contrôle Programme de nettoyage manuel actif Témoin de contrôle du contrôle de la batterie Témoin de
Montage et branchement des batteries En cas de la variante BAT les batteries sont déjà montées. Régler la position du volant tout à fait en avant. Pivoter le siège vers l'avant. 1 Connecteur contacteur du siège Retirer la vis de butée du siège. Enlever le connecteur du contacteur du siège et l'insérer à travers l'ouverture. Deverrouiller le siège et le tirer vers le haut. Décrocher les supports pour la console de siège et pivoter celle-ci tout à fait vers l'avant.
Avec batterie montée Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller. Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Actionner le commutateur de direction et faire descendre doucement l'appareil sur la rampe. Mettre l'interrupteur à clé sur "0". Sans batterie Desserrer le frein de stationnement (voir la « Pousser l'appareil »). Une personne doit prendre place sur le siège et actionner la pédale de frein en cas de danger pendant la poussée.
Remplissage de carburant Produit détergent 몇 Avertissement Risque d'endommagement. Utiliser uniquement les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail et au risque d'accident. Utiliser uniquement des détergents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique. Respecter les consignes de sécurité figurant sur les détergents. Remarque Ne jamais utiliser de détergents extrêmement moussants.
Paramètres min:pas:m Remarque réglables ax Quantité d'eau 1:1:8 0=min., 8=max. Dosage du dé- 0:1:5 0=arrêt, tergent 1=min., 5=max. Pression de la 0:1:8 0=min., brosse 8=max. FACT (rota– Power-, tion de la Whisper-, brosse) Fine Clean SUCTION – Mode : (Puissance PUISd'aspiration) SANCE, mode : WHISPER 0s:1s:3s A partir du Temps de repos jusmarche après qu'au soule fonctionnelèvement ment des brosses en cas de Stop Vitesse de tra- 1:1:6 1=1km/h, vail 6=6km/h Uniquement sur BR/BD...
Vider l'eau en ouvrant le dispositif de dosage sur le flexible de vidange. Puis rincer le réservoir d'eau sale à l'eau propre. Protection antigel En cas de risque de gel : Vider le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale. Déposer l'appareil dans une pièce à l'abri du gel. Transport Danger Risque de blessure ! Ne pas charger ni décharger la machine sur des pentes supérieures à 15%. Rouler doucement.
Travaux d'entretien supplémentaires sur BR/BD...RI Danger ! Risque de blessure causée par l'entraînement à courroies Après chaque opération de maintenance, fermer et verrouiller impérativement le capot du dispositif de balayage avant de remettre l'appareil en service. Vérifier les courroies d'entraînement 1 2 Régler la garde au sol de la barre d'étanchéité arrière arrière de sorte qu'elle s’incurve et présente une traîne de 5 à 10 mm. La remplacer en cas d'usure.
Changer les fusibles 1 2 3 4 5 Câble Bowden Vis de la suspension de coulisse Coulisse Capot Vis du recouvrement Décrocher le câble Bowden. Dévisser la vis de la suspension de coulisse. Retirer le pivot. Dévisser les deux vis du recouvrement et enlever le recouvrement. Extraire la brosse rotative. Mettre en place une nouvelle brosse rotative et réassembler le dispositif de balayage dans l'ordre inverse. Réajuster le câble Bowden.
Défauts qui s'affichent à l'écran Affichage de l'écran Sitzschalter unter- seat switch open brochen Gaspedal loslasrelease throttle? sen! Batterie leer -> Laden! battery empty -> charge! Batterie tiefentladen battery totally discharged! Schmutztank voll Reinigung stoppt Betriebsstunden auf 0 gesetzt! Steuerung heiss! Abkühlen lassen! Fahrmotor heiss! Abkühlen lassen! contactor open!! emergcy.
Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran Panne Remède Il est impossible de mettre l'ap- Brancher la fiche de batterie. pareil en marche Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Contrôler le fusible F1, en cas de besoin échanger * Vérifier les batteries, les recharger si nécessaire Quantité d'eau insuffisante Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir Contrôler si les flexibles sont bouchés, en cas de besoin nettoyer. Nettoyer le filtre d'eau propre.
Caractéristiques techniques BR 100/ 250 R Performances Tension nominale Capacité de la batterie BR 100/ 250 RI V Ah (5h) W W W W W W BD 100/ 250 R BD 100/ 250 RI BR 120/ 250 RI 5500 6900 36 630 Puissance absorbée moyenne 5500 6900 5000 6400 Puissance du moteur (puissance nominale) 1200 Puissance du moteur d'aspiration 840 Puissance de moteur de brosses 2x 1100 2x 750 Puissance entraînement de brosse rotative -600 -600 Puissance entraînement de brosse latérale -2x 100 -2x 100 (2x) Puissance turbine
Déclaration de conformité CE Garantie Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Indice Norme di sicurezza . . . . . . . IT Funzione . . . . . . . . . . . . . . . IT Uso conforme a destinazione IT Protezione dell’ambiente . . IT Elementi di comando e di funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Prima della messa in funzione IT Funzionamento . . . . . . . . . . IT Trasporto . . . . . . . . . . . .
Elementi di comando e di funzione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Vite battuta di arresto sedile Supporto sedile Spina della batteria Sostegno supporto sedile Regolazione volante Pedale del freno Acceleratore Luce (opzionale) Testa di pulizia Labbro per barra d'aspirazione Contenitore dello sporco grossolano (solo BR) Batteria Filtro dell'acqua pulita Barra di aspirazione * Tubo di scarico dell'acqua sporca Dadi ad alette per l'inclinazione della barra di aspirazione Dadi ad al
Quadro di comando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Interruttore "Direzione di marcia" Pulsante d'arresto d'emergenza Interruttore programma Interruttore pulizia del serbatoio (opzionale) Interruttore "Illuminazione area di lavoro" (opzionale) Interruttore "Luce a 360 gradi" (opzionale) Clacson Pulsante Info (Infobutton) Display Spia luminosa "Freno di stazionamento automatico" attiva Spia luminosa "Programma pulizia manuale" attiva Spia luminosa "Controllo batteria" Spia luminosa "Guasto" Spia
Inserire e collegare le batterie Nella variante BAT-Package le batterie sono già inserite. Posizionare il volante completamente in avanti. Orientare il sedile in avanti. 1 Spina "Interruttore contatto sedile" Togliere la vite battuta di arresto sedile. Togliere la spina dell'interruttore contatto sedile e spingerlo attraverso il rispettivo foro. Sbloccare il sedile e tirarlo verso l'alto. Sganciare il sostegno supporto sedile e orientare il supporto del sedile completamente in avanti.
Rimuovere i listelli di legno che bloccano le ruote. Con batteria integrata Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza girandolo. Posizionare l'interruttore a chiave in posizione „1“. Azionare l'interruttore "Direzione di marcia" e far scendere l'apparecchio lentamente dalla rampa. Posizionare l'interruttore a chiave in posizione „0“. Senza batteria Sbloccare il freno di stazionamento (vedi "Spingere l'apparecchio").
Aggiungere carburante e sostanze aggiuntive Detergente 몇 Attenzione Rischio di danneggiamento. Utilizzare solo i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di altri detergenti l'operatore è responsabile del rischio maggiore in relazione alla sicurezza di funzionamento e al rischio di incidenti. Utilizzare esclusivamente detergenti privi di solventi, di sale e di acido fluoridrico. Osservare le avvertenze di sicurezza riportate sui detergenti. Avvertenza Non utilizzare detergenti molto spumeggianti.
0:1:5 Pressione del- 0:1:8 le spazzole FACT (nume- – ro giri spazzole) SUCTION (Po- – tenza di aspirazione) Incidenza dei 0s:1s:3s giri delle spazzole dopo lo stop Velocità di la- 1:1:6 voro Solo per BR/BD...RI: Tempo di inci- 0s:1s:3s denza allo Stop del dispositivo spazzante 0=min., 8=max. 0=Off, 1=min., 5=max. 0=min., 8=max.
Avvertenza – Prima di un nuovo utilizzo, l'acqua sporca viene pulita da un filtro. – Nella funzione riciclaggio il filtro riciclaggio deve trovarsi completamente sotto il livello dell'acqua sporca. Attenzione Rischio di danneggiamento a causa di dosaggio eccessivo di detergente. Il detergente presente nell'acqua sporca viene solitamente consumato solo in parte. Quindi, nella funzione di riciclaggio, la dose di detergente deve essere posta su 0.
Sostituire i rulli delle spazzole Allentare i dadi a farfalla. Togliere il coperchio del supporto. Controllare i listelli di tenuta del dispositivo spazzante Depositare la spazzatrice su una superficie piana. Posizionare l'interruttore a chiave in posizione „0“. Bloccare l'apparecchio con un cuneo in modo che non possa spostarsi accidentalmente. Togliere il vano raccolta da entrambi i lati.
Sostituire le scope laterali Antigelo In caso di pericolo di gelo: Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di acqua sporca. Collocare l'apparecchio in un locale protetto dal gelo. Guida alla risoluzione dei guasti Svitare le 3 viti. Rimuovere le spazzole laterali. introdurre le nuove spazzole laterali. Stringere le 3 viti. Sostituire il rullospazzola. Pericolo Pericolo di lesioni causato dall'azionamento accidentale dell'apparecchio.
Guasti visualizzati sul display Visualizzazione display Sitzschalter unter- seat switch open brochen Gaspedal loslasrelease throttle? sen! Causa L'interruttore contatto sedile non è attivato. Al momento dell'attivazione dell'interruttore a chiave, l'acceleratore deve essere premuto. Batterie leer -> battery empty -> Tensione finale di scarico batteLaden! charge! ria raggiunta. I componenti di pulizia non possono più essere attivati. La trazione e l'illuminazione sono attivabili.
Guasti non visualizzati sul display Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Inserire la spina della batteria. Posizionare l'interruttore a chiave in posizione „1“. Controllare il fusibile F1, eventualmente sostituirlo. * Controllare la batteria, se necessario caricarla. Quantità di acqua insufficiente. Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoio Controllare che i tubi flessibili non siano otturati, eventualmente pulirli. Pulire il filtro dell'acqua pulita.
Dati tecnici BR 100/250 BR 100/250 BD 100/250 BD 100/250 BR 120/250 BR 120/250 R RI R RI R RI Potenza Tensione nominale Capacità della batteria V 36 Ah 630 (5h) Medio assorbimento di potenza W 5500 6900 5000 6400 Potenza del motore di trazione (potenza no- W 1200 minale) Potenza del motore di aspirazione W 840 Potenza del motore delle spazzole W 2x 1100 2x 750 Potenza trasmissione rullospazzola W -600 -600 Potenza trasmissione scope laterali (2x) W -2x 100 -2x 100 Potenza turbina di aspirazione dispositivo
Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. detergente per pavimenti uomo a bordo Modelo: 1.246-xxx Modelo: 1.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele Nederlands ga navenant te werk gebruiksaanwijzing, en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies . . . . . Functie . . . . . . . . . . . . . . . . Reglementair gebruik . . . . . Zorg voor het milieu . . . . . . Elementen voor de bediening en de functies . . . . . . . . . . . Voor de inbedrijfstelling . . . Werking. . . . . . . . . . . . . . . . Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . Opslag . .
Elementen voor de bediening en de functies 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Schroefverstelbare zitting Zitconsole Accustekker Steun zitconsole Verstellen stuurwiel Rempedaal Gaspedaal Licht (optioneel) Reinigingskop Schraaplip Lade voor grof vuil (alleen BR) Accu Filter vers water Zuigbalk * Aftapslang vuil water Vleugelmoeren voor het verstellen van de zuigbalk Vleugelmoeren voor het bevestigen van de zuigbalk Zuigslang Aftapslang schoon water Reinigingsopening vuilwatert
Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Rijrichtingsschakelaar Noodstopknop Programma schakelaar Schakelaar tankreiniging (Optie) Schakelaar werkverlichting (optie) Schakelaar rondomverlichting (optie) Claxon Infotoets Display Controlelampje automatische parkeerrem actief Controlelampje programma handreiniging actief Controlelampje accubewaking Controlelampje storing Controlelampje service Controlelamp RM tank leeg (Optie) Controlelampje vuilwaterreservoir vol Controlelampje overbela
Stekker van zitcontactschakelaar uittrekken en door de opening heenschuiven. Stoel ontgrendelen en naar boven uittrekken. Steunen voor de stoelconsole loshaken en stoelconsole volledig naar voren klappen. Accu-afdekking afnemen Accu inzetten. Accu-aansluiting in rijrichting naar voren. 몇 Waarschuwing Gevaar voor beschadiging door verwisselen van de accuaansluitingen. Op juiste polariteit letten. Meegeleverde aansluitingskabels aan de nog vrije accupool (+) en (-) vastklemmen.
Eén persoon moet op de zitplaats gaan zitten en bij gevaar tijdens het verschuiven de rempedaal induwen. Schuif het apparaat van de pallet over de helling naar beneden. Schroeven van de parkeerrem weer vastdraaien. Borstels monteren BD variant Voor de inbedrijfstelling moeten de schijfborstels gemonteerd worden (zie „Onderhoudswerkzaamheden“). BR variant De borstels zijn gemonteerd. Zuigbalk monteren Zuigbalk zodanig in de ophanging plaatsen dat de vormplaat boven de ophanging ligt.
Instructie Geen sterk schuimend reinigingsmiddel gebruiken. Aanbevolen reinigingsmiddelen: Gebruik Onderhoudsreiniging van alle waterbestendige vloeren Onderhoudsreiniging van blinkende oppervlakken (bijv. Granit) Onderhoudsreiniging en basisreiniging van industriele vloeren Onderhoudsreiniging en basisreiniging van fijne stenen tegels Onderhoudsreiniging van stenen in de sanitaire sector Reiniging en ontsmetting in de sanitaire sector Reiniging van alle alkalibestendige vloeren (bijv.
Alle instellingen blijven ook in stroomloze toestand van het apparaat behouden. Parameters resetten In het bedieningsmenu het punt „Default waarde overnemen?“ selecteren door de infotoets te draaien. Infotoets indrukken. De fabrieksinstelling van alle parameters wordt voor elk reinigingsprogramma hersteld. min:stap:m Opmerking ax 1:1:8 0=min., 8=max. 0:1:5 0=Uit, 1=Min., 5=Max. Borstelkracht 0:1:8 0=min., 8=max.
Opslag Voorzichtig Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen. Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen. Onderhoud Gevaar Gevaar voor letsels door onbedoeld startend apparaat. Voor alle werken aan het apparaat sleutelschakelaar op "0" zetten en sleutel eraf halen. Op noodstoptoets drukken. Accustekker uittrekken. Waarschuwing Zuigturbine, zijbezems en filterreiniging nakijken na het uitzetten.
Veeggoedreservoir eruit trekken. Schroef uitdraaien. Metalen bedekking naar boven draaien er eraf halen. Stoffilter verwisselen Dichtlijst zo instellen dat hij met een naloop van 35...40 mm naar achteren ligt. Moeren aandraaien. Achterste afdichtlijst 1 2 3 4 5 De bodemafstand van de achterste afdichtlijst is zodanig ingesteld dat hij met een naloop van 5...10 mm naar achteren ligt. Afdichtlijst bij slijtage vervangen. Keerrol eruit halen (zie "Keerrol vervangen").
dienst de gebruiksomstandigheden en de volledige besturing controleren. De besturing is aangebracht onder het bedieningspaneel. Om bij de zekeringen te komen, moet op voorhand de afdekking aan de linkerkant van de voetruimte verwijderd worden. Bevestigingsschroef aan de bovenkant van de afdekking losschroeven. Afdekking wegnemen. Zekering vervangen. Afdekking aanbrengen. Instructie De rangschikking van de zekeringen is weergegeven aan de binnenkant van de afdekking.
Storingen zonder weergave op het display Storing Apparaat wil niet starten. Onvoldoende waterhoeveelheid Onvoldoende zuigcapaciteit Onvoldoende reinigingsresultaat Borstels draaien niet Oplossing Accustekker insteken. Sleutelschakelaar op „1“ stellen. Zekering F1 controleren, indien nodig vervangen. * Batterijen controleren, indien nodig opladen. Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvullen. Slangen op verstopping controleren, indien nodig reinigen. Filter vers water reinigen.
Technische gegevens BR 100/ 250 R Vermogen Nominale spanning Accucapaciteit BR 100/ 250 RI V Ah (5h) W W BD 100/ 250 R BD 100/ 250 RI BR 120/ 250 R BR 120/ 250 RI 5500 6900 36 630 Gemiddeld opgenomen vermogen 5500 6900 5000 6400 Vermogen motor wielaandrijving (nominaal 1200 vermogen) Vermogen zuigmotor W 840 Vermogen borstelmotor W 2x 1100 2x 750 Vermogen veegrolaandrijving W -600 -600 Vermogen zijbezemaandrijving (2x) W -2x 100 -2x 100 Vermogen zuigturbine veeginstallatie W -600 -600 Zuigen Zuigv
EG-conformiteitsverklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Índice de contenidos Indicaciones de seguridad . ES Función . . . . . . . . . . . . . . . . ES Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES Protección del medio ambiente ES Elementos de operación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES Antes de la puesta en marcha ES Funcionamiento . . . . . . . . . ES Transporte . . . . . . . . . . . .
Elementos de operación y funcionamiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 72 Tope del tornillo Consola de asiento enchufe de batería Apoyo de la consola de asiento Ajuste del volante pedal del freno Pedal acelerador Luz (opcional) Cabezal limpiador Labio de secado Depósito de partículas gruesas (sólo BR) Batería Filtro de agua limpia Barra de aspiración * Manguera de salida de agua sucia Tuercas de mariposa para inclinar la barra de aspiración Tuercas de mariposa para fijar la b
Pupitre de mando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Interruptor de dirección Tecla de desconexión de emergencia Interruptor de programa Interruptor de limpieza del depósito (opcional) Interruptor de iluminación de trabajo (opcional) Interruptor de luz giratoria omnidireccional (opcional) claxon Botón de información anuncio Piloto de control de freno de estacionamiento automático activo Piloto de control programa de limpieza manual activo Piloto de control vigilancia de baterías Piloto de control
Colocar las baterías y cerrar En la variante del modelo BAT ya vienen las baterías integradas. Ajustar la posición del volante totalmente hacia adelante. Desplazar el asiento hacia delante. 1 Enchufe interruptor de contacto del asiento Eliminar el tope del tornillo. Quitar el enchufe del interruptor de contacto e introducir por el orificio. Desbloquear y levantar el asiento. Desenganchar los apoyos de la consola de asiento y desplazarla totalmente hacia adelante.
Descarga Montaje de la barra de aspiración Nota Pulsar la tecla de desconexión de emergencia para poner fuera de servicio inmediatamente todas las funciones y girar el interruptor de llave a la posición "0". Las cuatro tablas de suelo del palé están sujetas mediante tornillos. Destornille dichas tablas. Coloque las tablas sobre el borde del palet. Verifique que queden ubicadas delante de las ruedas del equipo. Fije las tablas con los tornillos.
Deslizar el aparato Para soltar el freno de estacionamiento, desatornillar los 3 tornillos hexagonales entrecaras 7 mm (flecha) 3 vueltas cada uno. Deslizar el aparato. Apretar de nuevo los tornillos. Peligro Peligro de acidentes si no funciona el freno. Apretar de nuevo los tornillos una vez finalizado el proceso de desplazamiento. Comprobar el filtro plano de papel plegado Precaución Peligro de daños para la turbina de absorción cuando se opera sin filtro plano de papel plegado.
Botón de información Pulsar el botón de información. Se reestablece la configuración de fábrica de todos los parámetros para cada programa de limpieza. Parámetros ajustables caudal de agua Dosificación del detergente Tiempo de fun- 0s:1s:3s cionamiento del cepillo tras la parada Velocidad de 1:1:6 trabajo Sólo para BR/BD...
Nota – El agua sucia se filtrará antes de volverse a utilizar. – Para el modo de reciclaje, todo el filtro de reciclaje debe estar por debajo del espejo de agua sucia. Precaución Peligro de daños por exceso de dosificación de detergente. El detergente del agua sucia sólo se suele utilizar parcialmente. Por lo tanto, la cantidad de detergente en el modo reciclaje debe ajustarse a 0. Vacíe los depósitos. Nota Rebose del depósito de agua sucia.
Comprobar el cubrejuntas del dispositivo de barrido Coloque la dispositivo sobre una superficie plana. Coloque el interruptor de llave en la posición "0". Asegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo. Extraiga el depósito de basura de ambos lados. Suelte las tuercas de fijación. Coloque la nueva lámina de estanqueidad. Apriete las tuercas. Extraer el cepillo rotativo, colocar uno nuevo (tener el cuenta los alojamiento hexagonales del cepillo rotativo).
Extraiga el filtro de polvo. Coloque el nuevo filtro de polvo de forma que los agujeros del lado frontal miren hacia el arrastrador. Vuelva a colocar el depósito del filtro de polvo, gírelo en el sentido de las agujas del reloj y atorníllelo. Coloque la tapa y apriete. Cierre la cubierta del dispositivo de barrido. Asegure la tapa girando hacia fuera. Reemplazar las escobas laterales Desatornille los dos tornillos de la tapa y retírela. Quite el cepillo rotativo.
Averías con indicación en pantalla Indicación en pantalla Sitzschalter unter- seat switch open brochen Gaspedal loslasrelease throttle? sen! Causa El interruptor de contacto del asiento no está activado. Al encender el interruptor de llave, el pedal acelerador está pulsado. Batterie leer -> battery empty -> Se ha alcanzado la tensión final Laden! charge! de descarga de la batería. No se pueden poner en funcionamiento los mecanismos de limpieza.
Averías sin indicación en pantalla Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha Conectar el enchufe de la batería. el aparato Coloque el interruptor de llave en la posición "1". Comprobar el fusible F1, si es necesario cambiar. * Comprobar las baterías y si es necesario recargar Caudal de agua insuficiente Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el depósito. Comprobar si los tubos están atascados, si es necesario limpiar. Limpiar el filtro de agua limpia.
Datos técnicos BR 100/ 250 R BR 100/ 250 RI BD 100/ 250 R BD 100/ 250 RI BR 120/ 250 R BR 120/ 250 RI 5500 6900 Potencia Tensión nominal Capacidad de batería V 36 Ah 630 (5h) Consumo medio de potencia W 5500 6900 5000 6400 Potencia de motor de tracción (potencia nominal) W 1200 Potencia del motor de aspiración W 840 Potencia del motor de barrido W 2x 1100 2x 750 Potencia del accionamiento del cepillo rotativo W -600 -600 Potencia del accionamiento de los cepillos laterales (2x) W -2x 100 -2x 100 ..
Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparePortuguês lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. PT PT .. 1 .. 1 PT PT .. 1 .. 1 Perigo Para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 Advertência Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Elementos de comando e de funcionamento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 86 Parafuso batente do assento Consola do assento Ficha da bateria Suporte da consola do assento Ajuste do volante Pedal do travão Pedal do acelerador Luz (opcional) Cabeça de limpeza Lábio de recolha Contentor para lixo grosso (só BR) Bateria Filtro de água limpa Barra de aspiração.
Painel de comando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Comutador do sentido de marcha Botão de paragem de emergência Comutador de programas Interruptor para limpeza do depósito (opção) Interruptor para iluminação de trabalho (opção) Interruptor da lâmpada rotativa (opção) Buzina Botão Info Display Lâmpada de controlo "travão automático de imobilização activado" Lâmpada de controlo "Limpeza manual activada" Lâmpada de controlo "Controlo da bateria" Lâmpada de controlo "Avaria" Lâmpada de controlo "
Montar e conectar as baterias Na variante do pacote BAT as baterias já estão montadas. Ajustar o volante para a posição frontal. Bascular para frente o assento. 1 Ficha do interruptor de contacto do assento Remover o aparafuso do batente do assento. Retirar a ficha do interruptor de contacto do assento e puxar pela abertura. Desbloquear o assento e retirá-lo para cima. Desengatar o suporte da consola do assento e basculá-la completamente para a frente. Levantar a cobertura da bateria.
Funcionamento Aviso Premir o botão de parada de emergência para desligar imediatamente todas as funções. Verificar o travão de imobilização Apoiar a rampa, colocando por debaixo as vigas contidas na embalagem. Apenas BR 120/250...: Remover os olhais dianteiros de aperto da palete. Retirar as ripas de madeira frente às rodas. Com a bateria montada Destravar o botão de parada de emergência, rodando-o. Regular o interruptor de chave para "1".
sos sextavados (abertura de chave 7 mm - seta) 3 revoluções para fora. Empurrar o aparelho. Voltar a apertar os parafusos. Perigo Perigo de acidente devido à ausência do efeito de travagem. Apertar obrigatoriamente os parafusos, após a conclusão do processo de deslocamento. Verificar o filtro de pregas Atenção Perigo de danificação da turbina de aspiração em caso de não ser utilizado o filtro de pregas plano.
No menu do utilizador são ajustados os distintos programas de limpeza. Conforme o programa de limpeza, devem ser ajustados vários parâmetros. Os ajustes são efectuados por meio do botão Info. Menu do utilizador Destravar o botão de parada de emergência, rodando-o. Sentar no assento e colocar o interruptor de chave na posição "1". O display visualiza o estado da bateria e da água limpa. Seleccionar o programa de limpeza. Entrar no menu do utilizador rodando o botão Info.
Aviso – A água suja é limpa por um filtro antes de ser novamente utilizada. – Para operar com a função de reciclagem, o filtro de reciclagem tem que situar-se totalmente por baixo do nível da água suja. Atenção Perigo de danificação devido à utilização excessiva de detergente. O detergente existente dentro da água suja muitas vezes não está completamente consumido. Por isso, no modo de funcionamento de reciclagem, a quantidade de detergente adicionada deve ser ajustada para o valor "0".
Substituir as escovas rotativas Desapertar as porcas de orelhas. Tirar a tampa do suporte. Controlar as réguas de vedação da unidade de varredura Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana. Regular o interruptor de chave para "0". Proteger o aparelho com um calço contra um deslocamento involuntário. Retirar os tanques de material varrido nas laterais. Régua de vedação frontal Apertar as porcas. Réguas de vedação laterais Desaparafusar as porcas de fixação.
Substituir vassoura lateral Protecção contra o congelamento Indicação de avarias No caso de perigo de geadas: Esvaziar os depósitos de água limpa e suja. Guardar o aparelho num local protegido contra geadas. O display visualiza de 4 em 4 segundos as avarias existentes (exemplo: Ajuda em caso de avarias Desaparafusar 3 parafusos. Retirar a vassoura lateral. Subir a nova vassoura lateral. Apertar 3 parafusos.
Avarias indicadas no display Indicações no display Sitzschalter unter- seat switch open brochen Gaspedal loslasrelease throttle? sen! Causa O interruptor de contacto do assento não está activado. Ao ligar o interruptor de chave, o acelerador está premido. Eliminação da avaria O aparelho só funciona quando o operador se encontra sentado no assento. Antes de ligar o interruptor de chave, retirar o pé do acelerador. Se a avaria persistir, pedir a intervenção da Assistência Técnica.
Avarias adicionais na versão BR/BD...RI Avaria O aparelho não varre correctamente Eliminação da avaria Substituir eventualmente o rolo varredor e/ou a vassoura lateral desgastados. Rolo varredor não gira, verificar correia de accionamento e remover eventual sujidade. Controlar o funcionamento da flap de sujidade grossa. Verificar a régua de vedação relativamente a desgaste; caso necessário, ajustar ou substituir.
Dados técnicos BR 100/ 250 R BR 100/ 250 RI BD 100/ 250 R BD 100/ 250 RI BR 120/ 250 R BR 120/ 250 RI 5500 6900 Potência Tensão nominal Capacidade da bateria V 36 Ah 630 (5h) Consumo de potência médio W 5500 6900 5000 6400 Potência do motor de accionamento (potên- W 1200 cia nominal) Potência do motor de aspiração W 840 Potência do motor das escovas W 2x 1100 2x 750 Potência do accionamento do rolo varredor W -600 -600 Potência do accionamento das escovas late- W -2x 100 -2x 100 rais (2x) Potência
Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Produto: detergente para o solo carro Tipo: 1.246-xxx Tipo: 1.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisninDansk gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . Bestemmelsesmæssig anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . Betjenings- og funktionselementer. . . . . . . . . . . . . . . . . Inden ibrugtagning . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . .
Betjenings- og funktionselementer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Skrue sædeanslag Sædekonsol Batteristik Støtte til sædekonsol Justering af styrehjul Bremsepedal Kørepedal Lys (option) Rengøringshoved Aftørringslæbe Beholder for groft snavs (kun BR) Batteri Filter for friskvand Sugebjælke * Afledningsslange for snavsevand Vingemøtrikker til hældning af sugebjælken Vingemøtrikker til fastgørelse af sugebjælken Sugeslange Afledningsslange for friskvand Rengøringsåbning for sn
Betjeningspanel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Køreretningsomstiller Nødstop-knap Programkontakt Kontakt for beholderrengøring (option) Kontakt for arbejdslys (option) Kontakt for advarselslampe (option) Signalhorn Infoknap Display Kontrollampe automatisk stopbremse er aktiv Kontrollampe programmet manuel rengøring er aktivt Kontrollampe for batteriovervågning Kontrollampe for fejl Kontrollampe for service Kontrollampe RM-beholder er tom (option) Kontrollampe snavsevandsbeholder er fuld Kont
De anbefalede ladeaggregater (som passer til de batterier, der benyttes) reguleres elektronisk og afslutter opladningen automatisk. – – Ved opladning af vådbatterier skal sædet drejes opad. Ved opladning af vådbatterier skal batteriproducentens forskrifter følges. Afmontere batterierne 1 Stik sæde-berøringsomskifter Fjern skruen ved sædeanslaget. Træk stikken fra sæde-berøringsomskifteren af og skub den tilbage igennem åbningen. Frigør sædet og træk det op.
Montering af børster BD variant Før idrifttagningen skal skivebørsterne monteres (se "Vedligeholdelsesarbejde"). BR variant Børsterne er monteret. Montering af sugebjælke Sæt sugebjælken ind i sugebjælkeophænget således, at formpladen ligger over ophænget. Spænd vingemøtrikkerne fast. Sæt sugeslangen på. Drift OBS Tryk på nødstop-knappen for at tage alle funktioner ud af drift øjeblikkeligt. Kontrol af stopbremse Risiko Risiko for ulykke.
Vedligeholdelsesrensning af fliser inden for sundhedsområdet RM 751 Rensning og desinfektion inden for sundhedsområdet RM 732 Fjernelse af alle alkalibestandige gulvbelægninger (f.eks. PVC) RM 752 Fjernelse af linoleumgulvbelægninger RM 754 Ferskvand Åbn dækslet til friskvandsbeholderen. Påfyld friskvand (maksimalt 60 °C) op til 15 cm under beholderens overkant. Påfyld rengøringsmiddel. Luk dækslet til friskvandsbeholderen.
SUCTION (udsugningseffekt) – Børstens efterløbstid ved stop 0s:1s:3s Stilstand indtil løft Arbejdshastighed 1:1:6 1=1km/h, 6=6km/h Spænd vingemøtrikkerne fast. Kun BR/BD...RI: 0s:1s:3s Fejeindretningens efterløbstid ved Stop Tømning af beholdere Modus: POWER, modus: WHISPER Stilstand indtil løft I den nedenstående tabel angives fabriksindstillingerne af parametrene til rengøringsprogrammerne.
først efter disse komponenter blev standset. Aftøm og bortskaf snavsevand og resterende friskvand. Vedligeholdelsesskema Efter arbejdet Forsigtig Risiko for beskadigelse. Spul ikke maskinen med vand, og brug ikke aggressive rengøringsmidler. Luk snavsevandet ud. Kontroller det flade foldefilter, rengør det ved behov. Kun BR-variant: Tag beholderen til groft snavs ud og tøm den. Rengør maskinen udvendigt med en fugtig klud vædet i mild vaskelud.
Indstil tætningslistens afstand til underlaget, så den slæber 5 - 0,10 mm bagud. Skift tætningslisten ud, hvis den er slidt ned. Afmontere fejevalsen (se "Udskifte fejevalsen"). Fjern støvfilterkassens dæksel. Løsn begge skruer. Drej flangen imod urets retning og fjern støvfilterlejet. Fjern støvfilteret. Isæt et nyt støvfilter sådan, at boringerne på endesiden viser imod medtageren. Isæt støvfilterlejet igen, drej med urets retning og skru det fast. Sæt dækslet på og drej det tilbage.
Fejlvisning Displayet viser foreliggende fejl skiftevist i 4-sekunders takt (eksempel: Fejl skrubbefunktion H1/022 Hvis der stadig vises fejl på displayet efter 4 sekunder, skal De gøre følgende: Sæt nøglekontakten i stilling "0" (afbryd maskinen). Vent, til teksten er forsvundet på displayet. Sæt nøglekontakten i stilling "1" igen (tænde maskinen). Foretag først de nødvendige afhjælpningsforanstaltninger i den angivne rækkefølge, hvis fejlen opstår igen.
Fejl uden visning på displayet Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt batteristikket i. Stil nøglekontakten på "1. Kontroller sikring F1 *, udskift ved behov. * Kontroller batterierne, oplad ved behov Utilstrækkelig vandmængde Kontroller ferskvandsstanden, fyld beholderen op ved behov Kontroller om slangerne er tilstoppet, rens ved behov.
Tekniske data BR 100/ 250 R Effekt Mærkespænding Batterikapacitet V Ah (5h) W W W W W W W Mellemste optagne effekt Køremotorydelse (mærkeydelse) Sugemotorydelse Børstemotorydelse Præstation fejevalsedrift Ydelse sidebørstdrev (2x) Ydelse fejeindretningens sugeturbine Sugning Sugeeffekt, luftmængde l/s Sugeeffekt, undertryk kPa Sugeeffekt fejeindretning, luftmængde l/s Sugeeffekt fejeindretning, undertryk kPa Filterflade støvfilter m2 Rengøringsbørster Arbejdsbredde mm Diameter børste mm Børsteomdrejningst
EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Produkt: Gulvrenser med sæde Type: 1.246-xxx Type: 1.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksNorsk , følg den og oppbevar den for anvisningen senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger. . . . . NO Funksjon . . . . . . . . . . . . . . . NO Forskriftsmessig bruk . . . . . NO Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . NO Betjenings- og funksjonelementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO Før den tas i bruk . . . . . . . . NO Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO Transport . . .
Betjenings- og funksjonelementer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Skrue, seteanslag Setekonsoll Batterikontakt Støtte setekonsoll Justering ratt Bremsepedal Kjørepedal Lys (tilleggsutstyr) Rengjøringshode Avstrykerleppe Grovsmussbeholder (kun BR) Batteri Ferskvannsfilter Sugebom* Avløpsslange spillvann Vingemuttere for justering av vinkel (helling) på sugebom Vingemuttere for festing av sugebom Sugeslange Avløpsslange friskvann Rengjøringsåpning spillvanntank Resirkuler
Betjeningspanel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Kjøreretningsbryter Nødstoppknapp Programbryter Bryter tankrengjøring (tilleggsutstyr) Bryter arbeidslys (tilleggsutstyr) Bryter roterende lys (tilleggsutstyr) Horn Infoknapp Display Kontrollampe automatisk parkeringsbremse aktivert Kontrollampe programmet håndrengjøring aktivert Kontrollampe batteriovervåking Kontrollampe funksjonsfeil Kontrollampe service Kontrollampe RM-tank tom (tilleggsutstyr) Kontrollampe spillvanntank full Kontrollampe ov
Fjerne skrue for seteanslag. Støpsel på setekontaktbryteren trekkes ut og skyves tilbake gjennom åpningen. Frigjør setet og trekk det opp. Hekt av støtte for setekonsoll og sving setekonsollen helt frem. Løft av batteridekselet. Sett inn batteri. Batteritilkobling foran i fartsretningen. 몇 Advarsel Fare for skader ved ombytting av batteritilkoblinger. Pass på riktig polaritet! Fest den medfølgende tilkoblingskabelen på batteripolene som ennå er fri (+) og (–).
Fare! Forhøyet ulykkesfare fra utsvingende feieinnretning for BR/BD 100/250 RI. Ved kjøring i revers skal det utvises særlig forsiktighet, og ta hensyn til at feieinnretningen svinger ut ved svingebevegelser. Monter slangen. Drift Bemerk Trykk på nødstoppknappen for umiddelbar utkobling av alle funksjoner. Kontroller parkeringsbremsen Fare! Ulykkesrisiko. Parkeringsbremsen funksjon må kontrolleres på flatt underlag før hver bruk. Sett deg på setet.
Plasser kannen med rengjøringsmiddel i trauet bak setet. Skru av dekselet på kannen. Sett sugeslangen fra doseringsinnretningen i kannen. Bemerk – På displayet finnes det en nivåindikator for friskvann. Når friskvanntanken er tom stanser tilsettingen av rengjøringsmiddel. Rengjøringshodet fortsetter å arbeide uten at det tilføres væske. – Når kannen med rengjøringsmiddel er tom stanser også tilsettingen av rengjøringsmiddel. Kontrollampen "RM-tank tom" lyser rødt.
Børstetrykk FACT (børsteturtall) SUCTION Tidsforsinkelse for utkobling av børster (s) Arbeidshastighet Etterløpstid feiing Kjøring – Skuresu5 ging Våtskrub5 bing Støvsuging – Polering – Polerings- – suging Håndren– gjøring P=Power Clean Dosering av rengjøringsmiddel Vannmengde Fabrikkinnstilling BR...
Kontroller feievalse og sidebørster for slitasje, fremmedelementer og sammenviklede bånd. Månedlig Kontroller batteripolene for oksidasjon, og rengjør med børste ved behov og smør med polfett. Kontroller at forbindelseskablene sitter som de skal. Kontroller og rengjør pakninger mellom spillevanntank og deksel, og skift ut hvis nødvendig. Kontroller syrevekten på cellene på ikke-vedlikeholdsfrie batterier. Rengjør børstetunnellen (kun BR-varianter). I tillegg ved BR/BD...
Løsne festemuttere. Still inn gulvavstand ved å skyve inn et underlag med 1...2 mm tykkelse. Rett inn tetningslisten. Trekk til mutrene. Monter feievalse. Ta av avfallsbeholderen. Skru ut skruen. Sving opp platedekselet og ta av. Skift sikring. Sett på dekselet. Bemerk Sikringenes plassering er vist på innsiden av dekselet.
Feil med anvisninger på displayet Displayanvisning Sitzschalter unterbrochen Gaspedal loslassen! seat switch open release throttle? Batterie leer -> La- battery empty -> den! charge! Batterie tiefentladen battery totally discharged! Schmutztank voll Reinigung stoppt Betriebsstunden auf 0 gesetzt! Steuerung heiss! Abkühlen lassen! Fahrmotor heiss! Abkühlen lassen! Årsak Setekontaktbryter er ikke aktivert. Gasspedalen er trådd inn når du betjener nøkkelbryteren.
Ytterligere feil ved BR/BD...RI Feil Maskinen feier ikke riktig Feieinnretningen lager støvsky Dårlig feiing i randsonen 122 Retting Feievalse og/eller sidebørster utslitt, må skiftes ved behov. Feievalsen dreier ikke, kontroller drivreimene, fjern eventuelt smuss. Kontroller at grovsmusspjeldet fungerer Kontroller tetningslistene for slitasje, juster eller skift ved behov. Tøm feieavfallsbeholderen Kontroller drivremmene for sugeturbin feieinnretning.
Tekniske data BR 100/ 250 R Effekt Nettspenning V Batterikapasitet Ah(5h) Gjennomsnittlig effektbehov W Kjøremotor (nominell effekt) W Sugemotoreffekt W Børstemotoreffekt W Effekt feievalsedrift W Effekt sidebørstedrift (2x) W Effekt sugeturbin feieinnretning W Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde l/sek. Sugeeffekt, vakuum kPa Sugeeffekt feieinnretning, luftmengde l/sek. Sugeeffekt feieinretning, vakuum kPa Filterflate støvfilter m2 Rengjøringsbørster Arbeidsbredde mm Diameter børste mm Børsteturtall o/min.
EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet.
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar . . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . Ändamålsenlig användning. Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . Manövrerings- och funktionselement . . . . . . . . . . . . . . . . Före ibruktagande. . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . .
Manövrerings- och funktionselement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Skruv sitsanslag Platskonsoll Batterikontakt Hållare platskonsoll Justering ratt Bromspedal Körpedal Ljus(valfritt) Rengöringshuvud Avstrykarläpp Behållare för grovsmuts (endast BR) Batteri Filter färskvatten Sugskenor * Tömningsslang smutsvatten Vingmutter för svängning av sugskenan Vingmutter för fastsättning av sugskenan Sugslang Avloppsslang färskvatten Rengöringsöppning smutsvattentank Återvinnings
Manöverpult 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Körriktningsomkopplare Nödstoppsknapp Programväljare Reglage tankrengöring (valfritt) Brytare arbetsbelysning (tillval) Brytare belysning runt om (tillval) Tuta Infoknapp Display Kontrollampa för automatisk handbroms aktiv Kontrollampa program manuell rengöring aktiv Kontrollampa batteriövervakning Kontrollampa störning Kontrollampa service Kontrollampa RM tank tom (valfritt) Kontrollampa smutsvattentank full Kontrollampa överbelastning borste Nycke
Tag bort skruven i sitsanslaget. Drag ur kontakten till sitskontaktbrytaren och skjut den bakåt genom öppningen. Frigör sitsen och lyft upp den. Häng ut hållaren för sitskonsollen och böj sitskonsollen så långt möjligt framåt. Lyft upp batteriskyddet. Sätt i batteri. Batterianslutningar i körriktning fram. 몇 Varning Skaderisk på grund av att batterianslutningarna förväxlas. Ge akt på att polerna ansluts korrekt.
Montera borstar BD variant Före uppstart måste skivbromsarna monteras (se "Servicearbeten“). BR variant Borstarna är monterade. Montera sugskena Sätt i sugskenor i sugskeneupphängningen på sådant sätt att formplåten ligger över upphängningen. Drag fast vingmuttrar. Sätt fast sugslang. Drift Hänvisning Ska alla funktioner avslutas omgående så tryck in nödstoppsknappen. Kontrollera parkeringsbromsen Fara Risk för olycksfall. Parkeringsbromsens funktion måste kontrolleras före varje körning.
Färskvatten Öppna locket på färskvattentanken. Fyll på färskvatten (maximalt 60 °C) upp till 15 cm under den övre kanten på tanken. Fyll på rengöringsmedel. Stäng locket på färskvattentanken. Anvisning Fyll färskvattentanken helt före första ibruktagning för att lufta av vattenledningsystemet. Doseringsanordning (valfritt) Färskvattnet förses, på sin väg till rengöringshuvudet, med rengöringsmedel via en doseringsanordning. Observera Med doseringsanordningen kan maximalt 5% rengöringsmedel doseras.
I nedanstående tabell finns fabrikens parameterinställningar för rengöringsprogrammen angivna. Finns det inget värde ifört kan berörda parameter inte ställas in i angivet rengöringsprogram. Borsttryck FACT (borstvarvtal) SUCTION Fördröjningstid borste (s) Arbetshastighet Fördröjningstid sopning Körning – Skrubbren- 5 göring Våtskrubb- 5 ning Torrsug– ning Polera – Polerings- – sugning Manuell – rengöring P=Power Clean Dosering rengöringsmedel Vattenmängd Fabriksinställning BR...
Rengör kanten runt öppningen och sätt tillbaka locket. Montera sugskena. Dessutom på BR/BD...RI: Drag ut båda sopmaterialsbehållarna och töm dem. Kontrollera slitage, främmande material och fastkilade band på sopvals och sidaborstar. Varje månad Kontrollera oxidation på batteripoler, borsta av och smörj in med polfett vid behov. Se till att anslutningskablar sitter ordentligt fast. Rengör tätningar mellan smutsvattentank och lock och kontrollera täthet, byt ut vid behov.
Tätningslister på sidan Lossa fästmuttrar. Ställ in golvavstånd genom att skjuta in ett underlägg med 1...2 mm tjocklek. Rikta in tätningslisten. Dra fast muttrarna. Montera sopvalsen. Byt ut sopvals 1 2 Byta säkringar Skruv Plåtskydd Drag ut sopbehållaren. Skruva bort skruv. Sväng plåtskyddet uppåt och lyft av. Byt dammfilter Användaren får endast byta ut plattsäkringarna med följande värden: – 7,5A (F1) – Styr- och nödströmsförsörjning.
Fel med visning på displayen Visning på displayen Sitzschalter unter- seat switch open brochen Gaspedal loslasrelease throttle? sen! Batterie leer -> La- battery empty -> den! charge! Batterie tiefentladen battery totally discharged! Schmutztank voll Reinigung stoppt Betriebsstunden auf 0 gesetzt! Steuerung heiss! Abkühlen lassen! Fahrmotor heiss! Abkühlen lassen! Orsak Sitskontaktomkopplare är inte aktiverad. Vid tillkoppling med nyckelomkopplaren är gaspedalen tryckt.
Ytterligare störningar hos BR/BD...RI Störning Maskinen sopar inte riktigt Sopanordningen producerar dammoln Dålig sopning vid ränder Åtgärd Sopvals och/eller sidaborstar är slitna, byt vid behov. Sopvalsen snurrar inte, kontrollera drivremmen, tag ev. bort smuts. Kontrollera grovsmutsluckans funktion Kontrollera slitage på tätningslist, ställ in vid behov eller byt ut. Töm sopbehållaren Kontrollera drivremmen till sopanordningens sugturbin.
Tekniska data BR 100/ 250 R Effekt Märkspänning Batterikapacitet V Ah (5h) W W W W W W W Mellersta effektupptagning Motoreffekt (märkeffekt) Sugmotoreffekt Borstmotoreffekt Effekt sopvalsdrift Effekt drift sidoborstar (2x) Effekt sugturbin sopanordning Suga Sugeffekt, luftmängd l/s Sugeffekt, undertryck kPa Sugeffekt sopanordning, luftmängd l/s Sugeffekt sopanordning, undertryck kPa Filteryta dammfilter m2 Rengöringsborstar Arbetsbredd mm Diameter borste mm Borstvarvtal 1/min Sopvalsdiameter mm Sopvalsbre
Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säiSuomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Sisällysluettelo Turvaohjeet. . . . . . . . . . . . . Toiminta . . . . . . . . . . . . . . . Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . Ympäristönsuojelu . . . . . . . Ohjaus- ja käyttölaitteet . . . Ennen käyttöönottoa. . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . Hoito ja huolto. .
Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Istuimen säätöruuvi Istuinkonsoli Akkupistoke Istuinkonsolin tuki Ohjauspyörän säätö Jarrupoljin Ajopoljin Valo (valinnainen) Puhdistuspää Pyyhkäisyhuuli Karkealikasäiliö (vain BR) Akku Raikasveden suodatin Imupalkki * Likaveden laskuletku Siipimutterit imupalkin kallistamista varten Siipimutterit imupalkin kiinnittämistä varten Imuletku Raikasveden laskuletku Likavesisäiliön puhdistusaukko Uusiokäyttösuodatin (val
Ohjauspulpetti 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Ajosuuntakytkin Hätä-seis -painike Ohjelmakytkin Säiliöpuhdistuskytkin (valinnainen) Työvalaistuskytkin (valinnainen) Pyörivän valon kytkin (valinnainen) Äänitorvi Infonäppäin Näyttö Käytössä olevan automaattisen seisontajarrun merkkivalo Käytössä olevan manuaalipuhdistusohjelman merkkivalo Akunvalvonnan merkkivalo Häiriön merkkivalo Huollon merkkivalo Merkkivalo puhdistusainesäiliö tyhjä (valinnainen) Merkkivalo likavesisäiliö täynnä Harjan ylik
Aseta akut paikoilleen ja liitä ne. Mallissa BAT-Package akut ovat jo valmiiksi asennettuina. Säädä ohjauspyörän paikka kokonaan eteen. Käännä istuin eteenpäin. Vaara – Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara. Huomioi sähköverkko ja sulakkeet - katso "Latauslaite". Käytä latauslaitetta vain kuivissa tiloissa, joissa on riittävä tuuletus! Ohje Latausaika on keskimäärin 10-12 tuntia.
Harjojen asennus BD-malli Ennen käyttöönottoa on asennettava levyharjat (katso "Huoltotyöt"). BR-malli Harjat on asennettu valmiiksi. Imupalkin asennus Aseta imupalkki imupalkkiripustukseen siten, että muotolevy on ripustuksen yläpuolella. Kiristä siipimutterit. Liitä imuletku. Käyttö Ohje Kaikkien toimintojen välitöntä käytöstä poistamista varten on painettava hätä-seispainiketta. Seisontajarrun tarkastus Vaara Tapaturmavaara.
Raikasvesi Avaa raikasvesisäiliön kansi. Täytä raikasta vettä (enintään 60 °C) säiliöön 15 cm säiliön yläreunan alapuolelle. Täytä puhdistusainetta. Sulje raikasvesisäiliön kansi. Ohje Täytä ennen ensimmäistä käyttöönottoa raikasvesisäiliö kokonaan poistaaksesi ilman vedensyöttöjärjestelmästä. Annostuslaite (valinnainen) Matkalla puhdistuspäähän raikasveteen lisätään puhdistusainetta annostuslaitteen avulla. Ohje Annostuslaitteella voidaan annostaa enintään 5 % puhdistusainetta.
Alemmassa taulukossa on ilmoitettu puhdistusohjelmien parametrien tehdasasetukset. Jos arvot puuttuvat, kyseinen parametri ei ole asetettavissa ilmoitetussa puhdistusohjelmassa.
Kierrä likavesisäiliön puhdistusaukon kansi irti. Huuhtele likavesisäiliö kirkkaalla vedellä. Puhdista puhdistusaukon reuna ja kierrä kansi kiinni. Asenna imupalkki. Lisäksi mallissa BR/BD...RI: Vedä molemmat roskasäiliöt pois ja tyhjennä ne. Tarkasta, ovatko lakaisutela ja sivuharja kuluneet, onko niissä vierasesineitä tai onko niihin kietoutunut nauhoja. Kuukausittain Tarkasta, ovatko akun navat hapettuneet, tarvittaessa harjaa ne puhtaiksi ja voitele ne naparasvalla.
Sivuttaiset tiivistyslistat Kiinnitä 3:lla ruuvilla. Sulakkeiden vaihto Lakaisutelan vaihtaminen Ruuvaa kiinnitysmutterit irti. Säädä etäisyys lattiasta asettamalla alle 1 - 2 mm paksuinen aluslevy. Suorista tiivistyslista. Kiristä mutterit. Asenna lakaisutela paikoilleen. Pölynsuodattimen vaihtaminen 1 2 Ruuvi Suojapelti Vedä roskasäiliö ulos. Irrota ruuvi. Taivuta suojapeltiä ylöspäin ja irrota se.
Näytössä näkyvät häiriöilmoitukset Kuvaruudun näyttö Sitzschalter unter- seat switch open brochen Gaspedal loslasrelease throttle? sen! Syy Istuimen kosketinkytkin ei ole aktivoitu. Kytkettäessä avainkytkin päälle, on kaasupoljinta painettu. Batterie leer -> La- battery empty -> den! charge! Akun purkausloppujännite on saavutettu. Puhdistuskoneistoja ei voida enää ottaa käyttöön. Ajokäyttö ja valaistus ovat aktivoitavissa. Akkukapasiteettiä poistettu enemmän kuin sallittua.
Lisähäiriöt mallissa BR/BD...RI Häiriö Laite ei lakaise kunnolla Lakaisuvarustus synnyttää pölypilveä Huono lakaisu reuna-alueella 148 Apu Lakaisutelat ja/tai sivuharjat kuluneet, vaihda tarvittaessa. Lakaisutela ei pyöri, tarkista käyttöhihna ja poista lika tarvittaessa. Tarkasta karkealikaläpän toiminto Tarkasta tiivistyslistojen kuluneisuus, säädä tai vaihda tarvittaessa. Tyhjennä roskasäiliö Tarkasta lakaisuvarustuksen imuturbiinin käyttöhihna.
Tekniset tiedot BR 100/ 250 R Teho Nimellisjännite Akkukapasiteetti Keskimääräinen tehonotto Ajomoottorin teho (nimellisteho) Imumoottorin teho Harjamoottorin teho Lakaisutelakäytön teho Sivuharjakäytön teho (2x) Lakaisuvarustuksen imuturbiinin teho Imurointi Imuteho, ilmamäärä Imuteho, alipaine Lakaisuvarustuksen imuteho, ilmamäärä Lakaisuvarustuksen imuteho, alipaine Pölysuodattimen suodatinpinta V Ah (5h) W W W W W W W l/s kPa l/s kPa 1,5 mm2 BR 100/ 250 RI BD 100/ 250 R BD 100/ 250 RI BR 120/ 250 R
EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Περιεχόμενα Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . Χρήση σύμφωνα με τους κανο νισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . Προστασία περιβάλλοντος . Στοιχεία χειρισμού και λειτουρ γίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Πριν τη θέση σε λειτουργία . Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . .
Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Βίδα του αναστολέα καθίσματος Κονσόλα καθίσματος Φις μπαταρίας Στήριγμα κονσόλας καθίσματος Προσαρμογή τιμονιού Πεντάλ φρένου Πεντάλ οδήγησης Προβολέας (προαιρετικά) Κεφαλή καθαρισμού Χείλος ξυσίματος Δοχείο χοντρών ρύπων (μόνο στο BR) Μπαταρία Φίλτρο φρέσκου νερού Ράβδος αναρρόφησης * Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμικου νερού Παξιμάδι για την κλίση της ράβδου αναρρόφησης Περικόχλια για την στερέωση της ράβδου αναρ
Κονσόλα χειρισμού 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Διακόπτης κατεύθυνσης κίνησης Πλήκτρο Εκτάκτου Ανάγκης (Not-Aus) Διακόπτης προγράμματος Διακόπτης καθαρισμού δοχείου (προαιρετικός) Διακόπτης φωτισμού εργασίας (προαιρετικός) Διακόπτης περιμετρικού φωτισμού (προαιρετικός) Κόρνα Πλήκτρο πληροφοριών Ένδειξη οθόνης Ενδεικτική λυχνία αυτόματου φρένου ακινητοποίησης ενεργή Ενδεικτική λυχνία προγράμματος καθαρισμού χειρός ενεργή Ενδεικτική λυχνία παρακολούθησης μπαταρίας Ενδεικτική λυχνία βλάβης Ενδ
Περιστρέψτε το κάθισμα προς τα εμπρός. 1 Φις διακόπτη επαφής καθίσματος Αφαιρέστε την βίδα του αναστολέα καθίσματος. Βγάλτε το φις του διακόπτη επαφής καθίσματος και εισάγετέ το μέσω της οπής. Απασφαλίστε το κάθισμα και τραβήξτε το προς τα πάνω. Αναρτήστε το στήριγμα της κονσόλας καθίσματος και μετακινήστε την κονσό λα καθίσματος τέρμα εμπρός. Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας. Τοποθετήστε την μπαταρία. Συνδέσεις μπαταρίας στην κατεύθυνση κίνησης εμπρός.
Λειτουργία Υπόδειξη Για την άμεση απενεργοποίηση όλων των λειτουργιών πατήστε το πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης. Έλεγχος φρένου ακινητοποίησης Τοποθετήστε κάτω από τη ράμπα το καδρόνι που περιλαμβάνεται στη συσκευασία για στήριξη. Μόνον για BR 120/250...: Αφαιρέστε τις πρόσθιες κάψουλες σύσφιξης από την παλέτα. Αφαιρέστε τους ξύλινους πήχεις από τους τροχούς. Για τοποθετημένη μπαταρία Απασφαλίστε το πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης περιστρέφοντάς το. Μετακινήστε τον διακόπτη με κλειδί στη θέση „1“.
Ώθηση μηχανήματος Για τη χαλάρωση του φρένου ακινητοποίησης, ξεβιδώστε κατά 3 περιστροφές τους 3 εξαγωνικούς κοχλίες με ένα κλειδί 7 mm (βέλος). Σπρώξτε η συσκευή. Σφίξτε ξανά τους κοχλίες. Κίνδυνος Κίνδυνος ατυχήματος από τη μη ενεργοποίηση του φρένου. Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας μετακίνησης, ξανασφίξτε οπωσδήποτε αμέσως τους κοχλίες. Ελέγξτε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο Προσοχή Κίνδυνος βλάβης για τον στρόβιλο αναρρόφησης σε περίπτωση λειτουργίας χωρίς επίπεδο πτυχωτό φίλτρο.
2 3 4 5 6 7 Οδήγηση Οδήγηση στον τόπο εργασίας. Αναρρόφηση με τρίψιμο Υγρός καθαρισμός δαπέδου και αναρρόφηση βρώμικου νερού. Υγρό τρίψιμο Υγρός καθαρισμός δαπέδου και παραμονή απορρυπαντικού για να δράσει. Αναρρόφηση Αναρρόφηση ρύπων. Γυάλισμα Γυάλισμα δαπέδου χωρίς υγρά. Αναρρόφηση με τρίψιμο χωρίς νερό (αναρρόφηση με γυάλισμα) Γυάλισμα και αναρρόφηση ρύπων δαπέδου χωρίς υγρά. Καθαρισμός χειρός Απλώστε υγρό καθαρισμού με το ακροφύσιο τοίχου-οροφής-δαπέδου (προαιρετικό) και κάντε αναρρόφηση.
Ρύθμιση της ράβδου αναρρόφησης Κεκλιμένη θέση Για τη βελτίωση του αποτελέσματος αναρρόφησης σε κεραμικές επιστρώσεις μπορεί να στραφεί η ράβδος αναρρόφησης μέχρι και 5°. Χαλαρώστε τα παξιμάδια. Στρέψτε τη ράβδο αναρρόφησης. Για την λειτουργία ανακύκλωσης, ολόκληρο το φίλτρο ανακύκλωσης πρέπει να βρίσκεται κάτω από την επιφάνεια του βρώμικου νερού. Προσοχή Κίνδυνος βλάβης λόγω υπερδοσολογίας απορρυπαντικού. Το απορρυπαντικό που βρίσκεται στο βρώμικο νερό είναι συνήθως μόνο εν μέρει χρησιμοποιημένο.
Μηνιαίως Ελέγχετε τους πόλους των μπαταριών για οξείδωση, αν χρειάζεται, τους βουρτσίζετε και τους γρασάρετε με γράσο πόλων. Προσέχετε τη σταθερή θέση των καλωδίων σύνδεσης. Ελέγχετε τις τσιμούχες μεταξύ του δοχείου βρόμικου νερού και του καπακιού σχετικά με στεγανότητα, και, αν χρειάζεται, τις αλλάζετε. Σε μπαταρίες που δεν χρειάζονται συντήρηση ελέγχετε την πυκνότητα του οξέος των στοιχείων. Καθαρίστε τη σύραγγα των βουρτσών (μόνο στην παραλλαγή BR). Επιπλέον στην έκδοση BR/BD...
Χαλαρώστε το περικόχλιο συγκράτησης. Τοποθετήστε μια νέα στεγανοποιητική λωρίδα. Σφίξτε τα παξιμάδια. Πλευρικά στεγανοποιητικά παρεμβύσματα Τοποθετήστε το φίλτρο σκόνης, έτσι ώστε οι οπές στην μετωπιαία πλευρά να δείχνουν προς την υποδοχή. Τοποθετήστε το έδρανο φίλτρου σκόνης στη θέση του, περιστρέψτε το αριστερόστροφα και βιδώστε το σφικτά. Τοποθετήστε το καπάκι και πιέστε. Κλείστε το κάλυμμα του μηχανισμού σάρωσης. Στερεώστε την ασφάλεια του καλύμματος, ξεβιδώνοντάς την.
Ένδειξη βλάβης Οι υφιστάμενες βλάβες προβάλλονται στην οθόνη εναλλάξ ανά 4 δευτερόλεπτα (παράδειγμα: Βλάβη στη λειτουργία τριψίματος H1/022 Σε περίπτωση που τα σφάλματα εξακολουθούν να προβάλλονται στην οθόνη ύστερα από 4 δευτερόλεπτα, ακολουθήστε την εξής διαδικασία: Ρυθμίστε διακόπτη με κλειδί στη θέση “0” (απενεργοποίηση της μηχανής). Περιμένετε, μέχρι να σβήσει το κείμενο στην οθόνη. Επαναφέρετε το διακόπτη με κλειδί στη θέση “1” (ενεργοποίηση της μηχανής).
Βλάβες χωρίς ένδειξη στην οθόνη Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Βάλτε το φις της μπαταρίας. Μετακινήστε τον διακόπτη με κλειδί στη θέση „1“. Ελέγξτε την ασφάλεια F1, αντικαταστήστε την εάν είναι απαραίτητο. * Ελέγξτε τις μπαταρίες και φορτίστε, εάν είναι απαραίτητο. Ανεπαρκής ποσότητα νερού Ελέγξτε τη στάθμη του καθαρού νερού, συμπληρώστε εάν είναι απαραίτητο. Ελέγξτε τους εύκαμπτους σωλήνες για τυχόν εμπλοκές, καθαρίστε τους εάν είναι απαραίτητο. Καθαρίστε το φίλτρο φρέσκου νερού.
Τεχνικά χαρακτηριστικά BR 100/ 250 R Ισχύς Ονομαστική τάση Χωρητικότητα μπαταρίας BR 100/ 250 RI V Ah (5h) W W W W W W BD 100/ 250 R BD 100/ 250 RI BR 120/ 250 R BR 120/ 250 RI 5500 6900 36 630 Μέση ισχύς εισόδου 5500 6900 5000 6400 Ισχύς κινητήρα (ονομαστική ισχύς) 1200 Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης 840 Ισχύς κινητήρα βουρτσών 2x 1100 2x 750 Ισχύς κινητήρα κυλίνδρου σάρωσης -600 -600 Απόδοση μηχανισμού κίνησης πλευρικών -2x 100 -2x 100 βουρτσών (2x) Ισχύς στροβίλου αναρρόφησης μηχανισμού W -600 -600
Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας. Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού δαπέδων με κάθισμα Τύπος: 1.246-xxx Τύπος: 1.480-xxx Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İçindekiler Güvenlik uyarıları . . . . . . . . TR Fonksiyon . . . . . . . . . . . . . . TR Kurallara uygun kullanım . . TR Çevre koruma . . . . . . . . . . . TR Kullanım ve çalışma elemanları TR Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce . . . . . . . . . . . . . . . TR Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . TR Taşıma . .
Kullanım ve çalışma elemanları 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Koltuk dayama cıvatası Koltuk konsolu Akü soketi Koltuk konsolu desteği Direksiyon simidi ayarı Fren pedalı Gaz pedalı Işık (isteğe bağlı) Temizleme kafası Sıyırıcı dudak Kaba kir deposu (sadece BR) Akü Temiz su filtresi Emme kolu * Pis su tahliye hortumu Emme kolunu eğmek için kanatlı somunlar Emme kolunu sabitlemek için kanatlı somunlar Emme hortumu Temiz su tahliye hortumu Pis su deposunun temizlik deliği G
Kumanda paneli 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Sürüş yönü şalteri Acil Kapama Tuşu Program anahtarı Depo temizleme düğmesi (isteğe bağlı) Çalışma aydınlatması düğmesi (isteğe bağlı) Tepe lambası düğmesi (isteğe bağlı) Korna Bilgi düğmesi Ekran “Otomatik el freni aktif” kontrol lambası “Manuel temizlik programı aktif” kontrol lambası Akü denetimi kontrol lambası Arıza kontrol lambası Servis kontrol lambası “TM deposu boş” kontrol lambası (opsiyon) “Pis sı deposu dolu” kontrol lambası “Fırçada
Akülerin yerleştirilmesi ve bağlanması BAT paket varyantında, aküler daha önceden takılmıştır. Direksiyon simidini en ön pozisyona getirin. Koltuğu öne doğru çevirin. Tehlike – Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehlikesi. Akım iletme hatları ve sigortaya dikkat edin, Bkz. “Şarj cihazı”. Şarj cihazını sadece yeterli havalandırma bulunan kuru bölümlerde kullanın! Not Şarj süresi ortalama 10-12 saattir.
Fırçaların takılması BD varyantı Cihaz devreye sokulmadan önce disk fırçalar takılmalıdır (Bkz. “Bakım çalışmaları”). BR varyantı Fırçalar takılmıştır. Emme kolunun takılması Emme kolunu, kalıp sac süspansiyonun üzerinde duracak şekilde emme kolu süspansiyonuna yerleştirin. Kanatlı somunları sıkın. Emme hortumunu takın. Çalıştırma Not Tüm fonksiyonları düzgün bir şekilde devre dışı bırakmak için Acil Kapama tuşuna basın. El freninin kontrol edilmesi Tehlike Kaza tehlikesi.
Alkaliye karşı dayanıklı her RM 752 türlü zeminde (Örn; PVC) katman ayırma Muşambalı zeminlerde kat- RM 754 man ayırma Temiz su Temiz su deposunun kapağını açın. Deponun alt kenarının 15 cm altına kadar temiz su (maksimum 60 °C) doldurun. Temizlik maddesini doldurun. Temiz su deposunun kapağını kapatın. Not Su hattı sistemindeki havayı boşaltmak için, cihazı ilk kez işletmeye almadan önce temiz su deposunu tam olarak doldurun.
0:1:8 FACT (fırça devri) – SUCTION (çe- – kiş gücü) Durdurma sıra- 0s:1s:3s sında fırçanın çalışmaya devam etme süresi Çalışma hızı 1:1:6 Sadece BR/BD...
Antifriz koruma Donma tehlikesinde: Temiz ve pis su deposunu boşaltın. Cihazı donmaya karşı korunmuş bir bölümde durdurun. Taşıma Tehlike Yaralanma tehlikesi! Cihaz, sadece maksimum % 15'a kadar eğimlerde yükleme ve boşlatma işlemleri için kullanılmalıdır. Aracı yavaş sürün. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Araçlarda taşıma sırasında, cihazı geçerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın.
3 cıvatayı sıkın. Süpürme haznesini her iki taraftan çıkartın. Ön sızdırmaz çıta Sabitleme somunlarını gevşetin. Süpürme silindirinin değiştirilmesi Sabitleme somunlarını gevşetin. Altlığı içeri doğru iterek zemin mesafesini 1...2 mm kalınlığa ayarlayın. Sızdırmaz çıtayı hizalayın. Somunları sıkın. Süpürme silindirinin takılması. Toz filtresinin değiştirilmesi Conta çıtasını, çıta 35...40 mm'lik bir kaster açısıyla geriye doğru yatacak şekilde ayarlayın. Somunları sıkın.
Sigortaların değiştirilmesi Arıza göstergesi Kullanıcı, sadece aşağıdaki değerlere sahip MT yassı soket sigortalarını değiştirebilir: – 7,5A (F1) – Kumanda ve acil durumda akım beslemesi. – 30A (F3) – Strok/Aksesuar modülü beslemesi. – 80A (F6) - Strok/Temizleme modülü 2 (süpürme tertibatı). Not Arızalı kutup sigortaları sadece müşteri hizmetleri tarafından değiştirilmelidir. Bu sigortalar arızalıysa, kullanım koşulları ve tüm kumanda müşteri hizmetleri tarafından kontrol edilmelidir.
Ekranda gösterilmeyen arızalar Arıza Cihaz çalıştırılamıyor Yetersiz su miktarı Yetersiz emme kapasitesi Yetersiz temizleme sonucu Fırçalar dönmüyor Arızanın giderilmesi Akü soketini takın. Anahtar şalterini “1” konumuna getirin. Sigortayı F1 kontrol edin, gerekirse değiştirin. * Aküyü kontrol edin, gerekirse şarj edin Temiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse depoyu doldurun Hortumlara tıkanma kontrolü yapın, gerekirse hortumları temizleyin. Temiz su filtresini temizleyin.
Teknik Bilgiler BR 100/ 250 R Güç Nominal gerilim Akü kapasitesi Ortalama güç alımı Sürüş motorunun gücü (nominal güç) Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü Süpürme silindiri tahrikinin gücü: Yan fırça tahrikinin gücü (2x) Süpürme tertibatı emme türbininin gücü Emme Emme kapasitesi, hava miktarı Emme kapasitesi, vakum Süpürme tertibatının emme kapasitesi, hava miktarı Süpürme tertibatının emme kapasitesi, vakum Toz filtresinin filtre yüzeyi Temizleme fırçaları Çalışma genişliği Fırça çapı Fırça devri Dön
AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу атации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Оглавление Указания по технике безопас ности . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Назначение . . . . . . . . . . . . RU Использование по назначе нию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Защита окружающей среды RU Описание элементов управ ления и рабочих узлов . . . RU Перед началом работы . .
Описание элементов управления и рабочих узлов 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Винт ограничителя сидения Консоль сиденья Штекер аккумулятора Упор консоли сиденья Регулировка руля Педаль тормоза Ходовая педаль Свет (опция) Моющий узел Чистящая кромка Резервуар для крупных частиц грязи (только в BR) Аккумулятор Фильтр чистой воды Всасывающая планка * Шланг слива грязной воды Барашковые гайки для наклона всасывающей планки Барашковые гайки для крепления всасывающей планки Всасывающий
Пульт управления 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Переключатель направления движения Кнопка аварийного выключения Переключатель программы Переключетель чистки резервуара (опция) Включетель рабочего освещения (опция) Включатель проблескового маячка (опция) Звуковой сигнал Информационная кнопка Дисплей Контрольная лампочка "Автоматический стояночный тормоз активирован" Контрольная лампочка "Программа ручной мойки активирована" Контрольная лампочка "Контроль аккумулятора" Контрольная лампочка "Сб
Установить и подключить аккумуля торы В варианте комплекта ВАТ аккумулято ры уже установлены. Установить рулевое колесо в край нее переднее положение. Откинуть сиденье вперед. 1 Штекер контакта переключателя седения Удалите винт ограничителя сидения. Снять штекер переключателя сиденья и вытолкнуть назад через отверстие. Освободить фиксацию сиденья и вы нуть его вверх. Вынуть упор для консоли сиденья и откинуть полностью вперед консоль сиденья. Удалить крышку аккумулятора.
Выгрузка аппарата Установка всасывающей планки Указание Для незамедлительного выключения всех функций прибора нажать аварийный выключатель и повернуть пусковой переключатель с ключом в положение "0". Четыре донные доски поддона за креплены винтами. Отвинтить эти доски. Положить доски на край поддона. При этом доски расположить так, чтобы они лежали перед колесами прибора. Закрепить доски с помощью винтов.
влять уборку сильно загрязненных участков, передвигая прибор вперед и назад. Перегрузка В случае перегрузки через некоторое время происходит отключение тягового двигателя. На дисплей выводится сообщение о сбое. В случае перегрева системы управления соответствующий агрегат отключается. Прибор должен охладиться в тече ние, как минимум, 15 минут. Повернуть пусковой переключатель в положение "0", немного подождать, после чего поставить его снова в по ложение "1".
2 3 4 5 6 7 Движение Подъехать к месту работы. Чистка и всасывание Влажная уборка пола и сбор грязной воды. Интенсивная влажная уборка Влажная уборка пола с продолжительным воздействием моющего средства. Уборка Убрать грязь. Полировка Полировка пола без нанесения жидкости. Всасывание без нанесения воды (всасывание при полировке) Полировка пола без нанесения жидкости и всасывание полировочной пыли.
Наклон всасывающей планки При недостаточной мощности всасыва ния можно изменить наклон стоящей вертикально всасывающей планки. Ослабить барашковые гайки. Наклонить всасывающую планку. Затянуть барашковые гайки. Режим повторного использования (опция) В обычном режиме работы (режим работы с чистой водой) вода поступает из резервуара для чистой воды и после использования собирается в резервуаре для грязной воды. – При работе на слегка или несильно загрязненном поле вода может ис пользоваться циклично.
Проверить подметающий вал и боко вые щетки на наличие износа, инородных тел и намотавшихся лент. Ежемесячно Проверить окисление полюсов акку мулятора, при необходимости снять щеткой и смазать электродной смаз кой. Проверить прочность крепления соединительных кабелей. Проверить на герметичность уплот нения между баком грязной воды и крышкой, при необходимости заменить. Проверить плотность электролита в элементах облсуживаемых аккуму ляторов. Прочистить туннель щеток (только для варианта BR).
Установить новую уплотнительную планку. Затянуть гайки. Боковые уплотнительные планки Заменить боковые щетки Защита от замерзания При опасности заморозков: слить воду из резервуаров для чис той и грязной воды, поставить прибор на хранение в не замерзающем помещении. Помощь в случае неполадок Отдать крепежные гайки. Установить зазор от пола с помощью подкладки толщиной в 1...2 мм. Откорректировать уплотнительную планку. Затянуть гайки. Установить подметающий вал.
Указание неполадок Дисплей показывает возникшую неис правность в 4-секундном такте (пример: Неисправность интенсивная мойкаФункция H1/022 Если индикация сбоя продолжается и спустя 4 секунды, следует провести следующие действия: Установить пусковой переключатель в положение "0" (выключить прибор). Подождать, пока текст на дисплее не погаснет. Установить пусковой переключатель снова в положение "1" (включить прибор).
Неисправности без указания на дисплее Неполадка Прибор не запускается Способ устранения Вставить аккумуляторный штекер. Пусковой замок перевести в позицию "1". Проверить предохранитель F1, при необходимости заменить. * Проверить аккумуляторы, при необходимости зарядить. Недостаточное количество Проверить уровень чистой воды, при необходимости долить. воды Проверить засор шлангов, при необходимости произвести чистку. Прочистить фильтр чистой воды.
Технические данные BR 100/ 250 R Параметры Номинальное напряжение Емкость аккумулятора BR 100/ 250 RI V а/ч (5ч) Вт Вт BD 100/ 250 R BR 120/ 250 R BR 120/ 250 RI 6400 5500 6900 600 2x 100 600 ---- 600 2x 100 600 -- 50 -- 50 -- 1,2 -- 1,2 -- 4 -- 4 36 630 Средняя потребляемая мощность 5500 6900 Мощность приводного двигателя (номинальная мощность) Мощность всасывающего двигателя Вт Мощность двигателя щеток Вт 2x 1100 Мощность привода подметающего вала Вт -600 Мощность приводов боковых
Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне нии отвечает соответствующим основ ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti haszMagyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Tartalomjegyzék Biztonsági tanácsok . . . . . . Funkció . . . . . . . . . . . . . . . . Rendeltetésszerű használat Környezetvédelem . . . . . . . Kezelési- és funkciós elemek Üzembevétel előtt . . . . . . . . Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . .
Kezelési- és funkciós elemek 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Ülés ütközőcsavarja Ülés konzol Akkumulátor csatlakozó Ülés konzol támasztéka Kormány beállítása Fékpedál Gázpedál Lámpa (választható) Tisztítófej Lehúzóél Durva szennytartály (csak BR) Akkumulátor Friss víz szűrő Szívófej * Szennyvíz leeresztő tömlő Szárnyas anya a szívófej megdöntéséhez Szárnyas anyák a szívópofa rögzítéséhez Szívócső Friss víz leeresztő tömlő Szennyvíztartály tisztítónyílása Recycling-szűrő (
Kezelőpult 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Menetirány kapcsoló Vész-Ki kapcsoló Program kapcsoló Tartálytisztítás kapcsolója (opcionális) Munka megvilágítás kapcsolója (opció) Forgólámpa kapcsolója (opció) Kürt Info gomb Display Kontroll lámpa automatikus rögzítőfék aktív Kontroll lámpa kézi tisztítási program aktív Kontroll lámpa akkumulátor ellenőrzés Kontroll lámpa üzemzavar Kontroll lámpa szerviz Kontroll lámpa RM tartály üres (opcionális) Kontroll lámpa szennyvíz tartály tele Kontroll lá
Helyezze be és kösse be az akkumulátorokat A BAT-Package változat esetén az akkumulátorok már be vannak építve. A kormányt egészen előre állítsa be. Ülést előrehajtani. 1 Ülés kontaktus kapcsoló dugasza Vegye ki az ülés ütközőcsavarját. Húzza le az ülés kontaktus kapcsolójának dugaszát és tolja vissza a nyíláson át. Oldja ki az ülést és felfelé húzza le. Akassza ki az ülés konzol támasztékait és hajtsa egészen előre az ülés konzolt. Emelje fel az akkumulátor fedelét.
Beépített akkumulátor esetén A Vész-Ki kapcsolót forgatással oldja ki. Állítsa „1“-re a kulcsos kapcsolót. Hozza működésbe menetirány kapcsolót és lassan hajtson le a készülékkel a rámpáról. Állítsa „0“-ra a kulcsos kapcsolót. Akkumulátor nélkül Oldja ki a rögzítőféket (lásd „Készülék tolása“). Egy személynek helyet kell foglalnia az ülésen, és veszély esetén a tolás alatt meg kell nyomnia a fékpedált. A készüléket a palettáról a rámpán keresztül tolja le.
Megjegyzés Ne használjon erősen habzó tisztítószereket. Javasolt tisztítószerek: Alkalmazás Minden vízálló padlózat karbantartó tisztítása Tisztítószer RM 745 RM 746 Fényes felületek (pl.
Paraméter visszaállítása A kezelő menüben válassza ki a „Default értékek átvétele?“ pontot az info gomb elfordításával. Nyomja meg az info gombot. Minden paraméter munkabeállítása minden tisztítási programhoz ismét helyreállítódik. Beállítható pa- min:léraméterek pés:max Vízmennyiség 1:1:8 Tisztítószer adagolás 0:1:5 Kefenyomás 0:1:8 Megjegyzés 0=min., 8=max. 0=Ki, 1=min., 5=max. 0=min., 8=max.
Ápolás és karbantartás A seprőberendezés tömítőléceinek beállítását és kopását ellenőrizni. Balesetveszély Sérülésveszély véletlenül beinduló készülék által. Minden a készüléken végzett munka előtt fordítsa a kulcsos kapcsolót „0“-ra és húzza ki a kulcsot. Nyomja meg a Vész-Ki kapcsolót. Húzza ki az akkumulátor csatlakozó dugóját. Megjegyzés A szívó turbina, az oldalkefék és a szűrőtisztítás a kikapcsolás után tovább forog. Karbantartási munkát csak ezen alkatrészek kifutása után végezzen.
A hátsó tömítőléc fenéktávolsága úgy van beállítva, hogy 5...10 mm-es utánfutással hátrafelé állítódjon. A tömítőlécet elkopás esetén kicserélni. Seprőhenger kiszerelése (lásd „Seprőhenger cseréje“). A seprőberendezés burkolatát felbillenteni. Vegye le a porszűrőház fedelét. Oldja ki mindkét csavart. A karimát fordítsa az óra járásával ellentétes irányba és vegye ki a porszűrő csapágyat. Porszűrőt kivenni.
Üzemzavar kijelző A kijelző a meglévő üzemzavarokat mutatja 4-másodperces ütemben (például: Üzemzavar súrolásfunkció H1/022 Ha a kijelzőn 4 másodperc után még mindig hiba jelenik meg, következőképpen járjon el: Állítsa a kulcsos kapcsolót „0“ helyzetbe (készülék kikapcsolása). Várjon, amíg a szöveg a kijelzőn eltűnik. Kapcsoljuk a kulcsos kapcsolót ismét „1“ helyzetbe (készülék bekapcsolása). Akkor amikor a hiba ismét fellép, végezze el a megfelelő elhárítási intézkedéseket a megadott sorrendben.
A display-en nem kijelzett üzemzavarok Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindí- Dugja be az akkumulátor csatlakozó dugóját. tani Állítsa „1“-re a kulcsos kapcsolót. Ellenőrizze az F1 biztosítékot, szükség esetén cserélje ki. * Ellenőrizze az akkumulátort, szükség esetén töltse fel. Nem elegendő vízmennyiség Ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utána a tartályt. Ellenőrizze, hogy a csövek nincsenek-e eldugulva, szükség esetén tisztítsa. Tisztítsa meg a friss víz szűrőt.
Műszaki adatok BR 100/ 250 R Teljesítmény Névleges feszültség Akkumulátor kapacitás V Ah (5h) W W Közepes teljesítmény felvétel Hajtómotor teljesítmény (névleges teljesítmény) Szívómotor teljesítmény W Kefemotor teljesítmény W Seprőhenger meghajtás teljesítménye W Oldalkefe meghajtás teljesítménye (2x) W Seprőberendezés szívóturbinájának teljesít- W ménye Szívás Szívás teljesítmény, levegő mennyiség l/s Szívás teljesítmény, nyomáshiány kPa Seprőberendezés szívás teljesítmény, levegő l/s mennyiség Seprőber
EK konformitási nyiltakozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původníeština návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obsah Bezpečnostní pokyny . . . . . Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . Používání v souladu s určením Ochrana životního prostředí Ovládací a funkční prvky . . Před uvedením do provozu. Provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . Ošetřování a údržba . . . . . .
Ovládací a funkční prvky 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Šroub dorazu sedadla Konzola sedadla Zástrčka baterie Podpěra konzoly sedadla Nastavení volantu Brzdový pedál Jízdní pedál Světlo (volitelné) Čisticí hlava Stírací hubice Nádrž na hrubé nečistoty (jen model BR) Baterie Filtr čerstvá voda Sací lišta * Vypouštěcí hadice na špinavou vodu Křídlové matice k naklonění sací lišty Křídlové matice k upevnění sací lišty Sací hadice Vypouštěcí hadice na čerstvou vodu Čistic
Ovládací panel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Přepínač směru jízdy Nouzový vypínač Programový přepínač Spínač čištění zásobníku (volitelně) Přepínač pracovní osvětlení (volitelné) Přepínač světla dokola (volitelné) Signál Informační tlačítko Displej Kontrolka automatická brzda zapnutá Kontrolka program ruční čištění zapnutá Kontrolka kontrola baterie Kontrolka porucha Kontrolka servis Světelná kontrolka RM zásobník prázdný (volitelně) 16 Kontrolka nádrž na špinavou vodu plná 17 Kontrolka přetížení ka
1 Zástrčka kontaktního spínače sedadla Odstraňte šroub dorazu sedadla. Vytáhněte zástrčku kontaktního spínače sedadla a protáhněte ji otvorem zpět. Sedadlo odjistěte a sejměte je tahem nahoru. Vysaďte podpěru konzoly sedadla a vykloňte konzolu sedadla úplně dopředu. Zvedněte kryt baterie. Vložte baterii. Připojovací kontakty baterie jsou ve směru jízdy vpředu. 몇 Upozornění Pokud dojde k záměně přípojek baterie, hrozí nebezpečí poškození . Dodržujte správnou polaritu.
Montáž kartáčů Varianta BD Před uvedením do provozu je třeba namontovat kotoučové kartáče (viz část „Údržba“). Varianta BR Kartáče jsou namontované. Montáž sací lišty Nasaďte sací lištu na její závěs tak, aby byl tvarovaný plech nad závěsem. Křídlové matice utáhněte. Nasaďte sací hadici. Provoz Upozornění K okamžitému uvedení všech funkcí mimo provoz stiskněte nouzový vypínač. Kontrola brzdy Pozor! Nebezpečí úrazu. Před každým použitím musíte zkontrolovat funkci brzdy na rovině. Posaďte se.
Odstraňování vrstev všech RM 752 podlah odolných proti louhům (např. PVC) Odstraňování vrstev z lino- RM 754 leových podlah Čistá voda Otevřete víko nádrže na čistou vodu. Doplňte čerstvou vodu (max. 60 °C) do výše 15 cm pod horním okrajem nádrže. Doplňte čisticí prostředky. Víko nádrže na čistou vodu zavřete. Upozornění Před prvním uvedením do provozu doplňte nádrž na čerstvou vodu, aby se vodovodní systém odvzdušnil.
Nastavitelné min:krok:max Poznámka parametry Množství vody 1:1:8 0=min., 8=max. Dávkování čisti- 0:1:5 0=vyp, cího prostředku 1=min, 5=max Tlak kartáče 0:1:8 0=min., 8=max. FACT (počet – Power-, otáček kartáče) Whisper-, Fine Clean SUCTION – Modus: (sání) POWER, Modus: WHISPER Doběh kartáče 0s:1s:3s Od zastapři zastavení vení do zvednutí Pracovní rych- 1:1:6 1=1km/h, lost 6=6km/h Pouze u BR/BD...
Ukládání Pozor Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění. Toto zařízení smí být uskladněno pouze v uzavřených prostorách. Ošetřování a údržba Pozor! Hrozí nebezpečí úrazu od neúmyslně spuštěného zařízení. Přede všemi pracemi na zařízení nastavte klíčový spínač na „0“ a vytáhněte klíč. Stiskněte tlačítko nouzového vypínače. Vytáhněte zástrčku baterie. Upozornění Sací turbína, postranní metla a čištění filtru po vypnutí ještě dobíhají.
Kontrola těsnicích lišt zametacího mechanismu Přístroj odstavte na rovné ploše. Klíčový spínač přepněte do polohy „0“. Zařízení zabezpečte proti posunu klínem. Odstraňte nádoby na nametené nečistoty na obou stranách. Přední těsnicí lišta Postranní těsnící lišty Vyšroubujte 3 šrouby. Odejměte postranní kartáče. Nasaďte novou postranní metlu. Dotáhněte 3 šrouby. Výměna zametacího válce Povolte upevňovací šrouby. Vzdálenost od podlahy nastavte vsunutím podložky o síle 1...2 mm.
Ovládání je zavedeno pod obslužným pultem. Pro přístup k pojistkám musíte nejdříve sejmout kryt na levé straně nožního prostoru. Vytočte upevňovací šrouby na horním konci krytu. Odejměte kryt. Vyměňte pojistku. Nasaďte kryt. Upozornění Poloha pojistky je zobrazena na vnitřní straně krytu. Pomoc při poruchách Pozor! Hrozí nebezpečí úrazu od neúmyslně spuštěného zařízení. Přede všemi pracemi na zařízení nastavte klíčový spínač na „0“ a vytáhněte klíč. Stiskněte tlačítko nouzového vypínače.
Poruchy bez zobrazení na displeji Porucha Přístroj nelze nastartovat Nedostatečné množství vody Nedostatečný sací výkon Nedostatečný účinek čištění Kartáče se netočí Odstranění Zasuňte zástrčku baterie. Klíčový spínač přepněte do polohy „1“. Zkontrolujte pojistku F1, pokud je to zapotřebí, vyměňte. * Baterie zkontrolujte, příp. nabijte. Zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž doplňte. Zkontrolujte, zda nejsou ucpané hadice, v případě potřeby je vyčistěte. Filtr čisté vody vyčistěte.
Technické údaje BR 100/ 250 R BR 100/ 250 RI BR 100/ 250 R BR 100/ 250 RI výkon Jmenovité napětí V 36 Kapacita baterií Ah (5 h) 630 Průměrný příkon W 5500 6900 5000 6400 Výkon motoru pojezdu (jmenovitý výkon) W 1200 Výkon sacího motoru W 840 Výkon motoru kartáčů W 2x 1100 2x 750 Výkon pohonu zametacího válce W -600 -600 Výkon pohonu postranních kartáčů (2x) W -2x 100 -2x 100 Výkon sací turbíny zametacího mechanismu W -600 -600 Vysávání Sací výkon, množství vzduchu l/s 28 Sací výkon, podtlak kPa 1400 Sac
Prohlášení o shodě pro ES Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou platnost. V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou naší distribuční společností.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navoSlovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Kazalo vsebine Varnostna navodila . . . . . . . SL Delovanje . . . . . . . . . . . . . . SL Namenska uporaba . . . . . . SL Varstvo okolja . . . . . . . . . . . SL Upravljalni in funkcijski elementi SL Pred zagonom . . . . . . . . . . SL Obratovanje . . . . . . . . . . . . SL Transport . . . . . . . . . . . . . .
Upravljalni in funkcijski elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Vijak sedežnega nastavka Sedežna konzola Baterijski vtič Opornik sedežne konzole Nastavitev volana Zavorni pedal Vozni pedal Luč (opcijsko) Čistilna glava Strgalni brisalec Posoda za grobo umazanijo (le BR) Baterija Filter sveže vode Sesalni nosilec * Gibka izpustna cev za umazano vodo Krilate matice za nagib sesalnega nosilca Krilate matice za pritrditev sesalnega nosilca Gibka sesalna cev Gibka izpustna cev
Upravljalni pult 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Stikalo za smer vožnje Tipka za izklop v sili Program Stikalo Stikalo za čiščenje rezervoarja (opcija) Stikalo za delovno osvetlitev (opcija) Stikalo za utripajočo luč (opcija) Troblja Informacijski gumb Prikazovalnik Kontrolna lučka za aktivno avtomatsko fiksirno zavoro Kontrolna lučka za aktiven program ročnega čiščenja Kontrolna lučka za nadzor baterije Kontrolna lučka za motnjo Kontrolna lučka za servis Kontrolna lučka RM Rezervoar prazen (
Odstranite vijak sedežnega nastavka. Izvlecite vtič stikala sedežnega kontakta in ga potisnite nazaj skozi odprtino. Deblokirajte sedež in ga izvlecite navzgor. Snemite opornik za sedežno konzolo in sedežno konzolo nagnite povsem naprej. Dvignite prekritje baterije. Vstavite baterijo. Baterijski priključki v smeri vožnje spredaj. 몇 Opozorilo Nevarnost poškodb zaradi zamenjave baterijskih priključkov. Pazite na pravilno polarnost.
Obratovanje Opozorilo Za takojšnjo zaustavitev vseh funkcij pritisnite tipko za zasilni izklop. Preverjanje fiksirne zavore Nevarnost Nevarnost nesreč. Pred vsakim obratovanjem se mora na ravnem preveriti delovanje fiksirne zavore. Vsedite se. Tipko za izklop v sili deblokirajte z obračanjem. Ključno stikalo obrnite na "1". Izberite smer vožnje. Narahlo pritisnite vozni pedal. Zavora mora slišno deblokirati (kontrolna lučka fiksirne zavore na upravljalnem pultu ugasne).
4 5 6 Pometanje (le BR/BD...RI) 4 5 6 7 1 2 3 Vožnja Peljite do mesta uporabe. Sesanje z drgnjenjem Tla mokro očistite in posesajte umazano vodo. Mokro ribanje Tla mokro očistite in pustite, da čistilno sredstvo učinkuje. Pritisk krtače 0:1:8 FACT (število – obratov krtače) SUCTION (Se- – salna zmogljivost) Z informacijskim gumbom se izberejo menijske točke in izvedejo nastavitve. – Obrat v desno/levo lista skozi menije naprej/nazaj. – S pritiskom se potrdi izbrana nastavitev.
Nastavitev sesalnega nosilca Poševna lega Za izboljšanje izida sesanja na ploščicah se lahko sesalni nosilec obrne v poševno lego do 5°. Sprostite krilate matice. Obrnite sesalni nosilec. Pritegnite krilate matice. Nagib Pri nezadovoljivem izidu sesanja se lahko spremeni nagib ravnega sesalnega nosilca. Sprostite krilate matice. Nagnite sesalni nosilec. Pritegnite krilate matice.
Preverite nastavitev in obrabo tesnilnih letev pometalne priprave. Četrtletno Le pri BR/BD...RI: Preverite napetost, obrabo in delovanje pogonskih jermenov v pometalni pripravi (klinasti jermen in okrogli jermen). Letno Uporabniški servis opravi predpisano inšpekcijo. Vzdrževanje Vzdrževalna pogodba Za zanesljivo obratovanje stroja lahko s pristojno prodajno podružnico podj. Kärcher sklenete vzdrževalno pogodbo. Zamenjava kolutnih krtač Privzdignite kolutne krtače. Kolutne krtače obrnite za ca.
Pokrov pometalne priprave obrnite navzgor. Snemite pokrov ohišja filtra za prah. Razrahljajte oba vijaka. Prirobnico zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca in izvlecite ležaj filtra za prah. Izvlecite filter za prah. Nov filter za prah vstavite tako, da odprtine na čelni strani kažejo proti sojemalniku. Ponovno vstavite ležaj filtra za prah, ga zavrtite v smeri urinega kazalca in pritegnite. Nataknite pokrov in pritisnite. Zaprite pokrov pometalne priprave.
Motnje s prikazom na prikazovalniku Prikaz Sitzschalter unterbrochen Gaspedal loslassen! seat switch open release throttle? Vzrok Sedežno kontaktno stikalo ni aktivirano. Pri vklopu ključnega stikala je gaspedal pritisnjen. Odprava Stroj obratuje le, ko upravljalec sedi na sedežu. Pred vklopom ključnega stikala, vzemite nogo z gaspedala. Če se napaka kljub temu pojavi, pokličite uporabniški servis.
Dodatne motnje pri BR/BD...RI Motnja Stroj ne pometa dobro Odprava Pometalni valji in/ali stranska omela obrabljena, po potrebi zamenjajte. Pometalni valj se ne vrti, preverite pogosnki jermen, po potrebi odstranite umazanijo. Preverite delovanje lopute za večjo umazanijo Preverite obrabo tesnilne letve, po potrebi jo nastavite ali zamenjajte.
Tehnični podatki BR 100/ 250 R Zmogljivost Nazivna napetost Kapaciteta baterije BR 100/ 250 RI V Ah (5h) W W W W W W W BD 100/ 250 R BD 100/ 250 RI BR 120/ 250 R BR 120/ 250 RI 6400 5500 6900 600 2x 100 600 ---- 600 2x 100 600 -- 50 -- 50 --- 1,2 4 --- 1,2 4 36 630 Srednji odvzem moči 5500 6900 Kapaciteta voznega motorja (nazivna moč) Kapaciteta sesalnega motorja Kapaciteta krtačnega motorja 2x 1100 Moč pogona pometalnega valja -600 Moč pogona stranske krtače (2x) -2x 100 Moč sesalne t
ES-izjava o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać orygiPolski nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa Funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . Ochrona środowiska . . . . . . Elementy urządzenia . . . . . Przed pierwszym uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . Działanie . . . . . . . . . . . . . . .
Elementy urządzenia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Śruba do osadzenia siedzenia Konsola pod fotelem Wtyczka akumulatora Podpora konsoli pod fotelem Regulacja kierownicy Pedał hamulca Pedał jazdy Światło (opcja) Głowica czyszcząca Listwa zgarniająca Zbiornik śmieci (tylko wersja BR) Akumulator Filtr czystej wody Belka ssąca * Wąż spustowy do brudnej wody Nakrętki motylkowe do pochylenia belki ssącej Nakrętki motylkowe do zamocowania belki ssącej Wąż ssący Wąż spustowy do czy
pulpit sterowniczy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Przełącznik kierunku jazdy Wyłącznik awaryjny Programator Włącznik oczyszczania zbiornika (opcja) Włącznik oświetlenia roboczego (opcja) Włącznik lampy obrotowej (opcja) Klakson Przycisk informacyjny Wyświetlacz Kontrolka automatycznego hamulca postojowego aktywna Kontrolka programu czyszczenia ręcznego aktywna Kontrolka nadzoru akumulatora Kontrolka zakłóceń Kontrolka serwisowa Kontrolka pustego zbiornika RM (opcja) Kontrolka pełnego zbiorni
Używać ładowarkę tylko w suchych pomieszczeniach z wystarczającą wentylacją! Wskazówka Czas ładowania wynosi przeciętnie ok. 1012 godzin. Zalecane ładowarki (pasujące do zastosowanych akumulatorów) są regulowane elektronicznie i samoczynnie kończą ładowanie. 1 Wtyczka przełącznika kontaktu fotela Zdjąć śrubę do osadzenia siedzenia. Wyjąć wtyczkę przełącznika kontaktu fotela i przesunąć przez otwór. Odblokować fotel i unieść go do góry.
Bez akumulatora Zwolnić hamulec postojowy (patrz „Przesunięcie urządzenia“). Jedna osoba musi usiąść na fotelu i w razie niebezpieczeństwa w trakcie przesuwania nacisnąć pedał hamulca. Przesunąć urządzenie z palety w dół przez rampę. Ponownie dokręcić śruby hamulca postojowego. Montaż szczotek Wariant BD Przed uruchomieniem należy zamontować szczotki tarczowe (patrz „Prace konserwacyjne“). Wariant BR Szczotki są zamontowane.
Wskazówka Nie stosować silnie pieniących się środków czyszczących. Zalecana metoda czyszczenia: Zastosowanie Środek czyszczący Czyszczenie rutynowe RM 745 wszystkich podłoży odpor- RM 746 nych na działanie wody Czyszczenie rutynowe po- RM 755 ES wierzchni z połyskiem (np.
min:czynność:max 1:1:8 Dozowanie środka czyszczącego Nacisk szczotek FACT (liczba obrotów szczotek) SUCTION (zasysanie) 0:1:5 Czas pracy szczotek po wyłączeniu urządzenia Prędkość robocza 0:1:8 – – 0s:1s:3s 1:1:6 Uwaga 0=min., 8=max. 0=wył., 1=min., 5=maks. 0=min., 8=max.
Opróżnianie zbiorników Czyszczenie i konserwacja Wskazówka Przepełnienie zbiornika wody brudnej. Gdy zbiornik wody brudnej jest pełny, wówczas wyłącza się turbina ssąca i miga kontrolka „Zbiornik wody brudnej pełen“. Wszystkie programy czyszczące z zasysaniem są zablokowane przez minutę. Opróżnić zbiornik brudnej wody. 몇 Ostrzeżenie Przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących postępowania z brudną wodą. Wyjąć wąż spustowy czystej lub brudnej wody z uchwytu i opuścić nad właściwą instalacją zbiorczą.
Poluzować nakrętki mocujące. Dokręcić nakrętki. Montaż walca zamiatającego. Wymiana filtra pyłu Nałożyć pokrywę łożyska. Przykręcić nakrętki motylkowe. Powtórzyć procedurę po przeciwnej stronie urządzenia. Wymiana szczotek tarczowych Podnieść szczotki tarczowe. Obrócić szczotki tarczowe o ok. 45°. Zdjąć szczotki tarczowe ku dołowi. Nakładanie nowych szczotek tarczowych następuje w odwrotnej kolejności. Dodatkowe prace konserwacyjne w BR/BD...
Wymiana walca zamiatającego 1 2 Śruba Pokrywa blaszana Wyjąć zbiornik śmieci. Wykręcić śrubę. Odchylić pokrywę blaszaną ku dołowi i zdjąć. Wymiana bezpieczników Użytkownik może wymienić jedynie bezpieczniki samochodowe o następujących wartościach: – 7,5A (F1) – Zasilanie sterowania oraz zasilanie awaryjne. – 30A (F3) – Zasilanie podnoszenia/akcesoriów. – 80A (F6) – Moduł podnoszenia/czyszczenia (Clean) 2 (urządzenie zamiatające).
Zakłócenia pokazane w wyświetlaczu Wiadomość na wyświetlaczu Sitzschalter unter- seat switch open brochen Gaspedal loslasrelease throttle? sen! Przyczyna Przełącznik kontaktu fotela nie jest aktywowany. Przy włączeniu kluczyka stacyjki wciśnięty jest pedał gazu. Batterie leer -> La- battery empty -> den! charge! Osiągnięto końcowe napięcie wyładowania w akumulatorze. Urządzenia czyszczące już nie mogą zostać włączone. Włączyć można jedynie napęd jezdny i oświetlenie.
Dodatkowe usterki w BR/BD...RI Usterka Urządzenie nie zamiata odpowiednio Usuwanie usterek Walec zamiatający i/lub miotła boczna zużyte, w razie konieczności wymienić. Walec zamiatający nie obraca się, sprawdzić pasy napędowe, w razie konieczności usunąć brud. Sprawdzić działanie klapy na duże śmieci Skontrolować zużycie listew uszczelniających, w razie potrzeby wyregulować lub wymienić.
Dane techniczne BR 100/ 250 R BR 100/ 250 RI BD 100/ 250 R BD 100/ 250 RI BR 120/ 250 R BR 120/ 250 RI 6400 5500 6900 600 2x 100 600 ---- 600 2x 100 600 -- 50 -- 50 -- 1,2 -- 1,2 -- 4 -- 4 Moc Napięcie znamionowe Pojemność akumulatora V Ah (5h) Średni pobór mocy W 5500 6900 Moc silnika trakcyjnego (moc znamionowa) W Moc silnika ssącego W Moc silnika szczotek W 2x 1100 Moc napędu walca zamiatającego W -600 Moc napędu szczotek bocznych (2x) W -2x 100 Moc turbiny ssącej urządzenia zami
Deklaracja zgodności UE Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunilRomânete original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Cuprins Măsuri de siguranţă . . . . . . RO Funcţionarea. . . . . . . . . . . . RO Utilizarea corectă . . . . . . . . RO Protecţia mediului înconjurător RO Elemente de utilizare şi funcţionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO Înainte de punerea în funcţiune RO Funcţionarea. . . . . . . . .
Elemente de utilizare şi funcţionale 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Şurub de la opritorul scaunului Consolă scaun Fişa acumulator Reazem consolă scaun Reglaj volan Pedală de frânare Pedala de deplasare Lumină (opţional) Cap de curăţare Lamă de ştergere Rezervor pentru mizerie grosieră (numai varianta BR) Acumulator Filtru pentru apă curată Tija de aspiraţie * Furtun de evacuare pentru apa uzată Piuliţe fluture pentru înclinarea tijei de aspiraţie Piuliţe fluture pentru fixarea
Panou de comandă 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Comutator pentru direcţia de mers Buton pentru oprire în caz de urgenţă Comutator pentru program Comutator pentru curăţarea rezervorului (opţional) Comutator pentru lumina de lucru (opţional) Comutator pentru lampa de avertizare (opţional) Claxon Buton informaţii Ecran Lampă de control: frâna de imobilizare automată activă Lampă de control: programul de curăţare manuală activ Lampă de control: monitorizarea acumulatorului Lampă de control: defe
Desprindeţi şurubul de la opritorul scaunului. Trageţi ştecherul comutatorului de contact al scaunului şi împingeţi-l înapoi prin orificiu. Deblocaţi scaunul şi împingeţi-l în sus. Desprindeţi reazemul consolei de la scaun şi rabataţi consola în faţă de tot. Deschideţi capacul acumulatorului. Introduceţi acumulatorul. Conexiunile acumulatorului trebuie ]ndreptate în direcţia de deplasare, în faţă. 몇 Avertisment Pericol de deteriorare prin schimbarea conexiunilor bateriei.
Fără acumulator Eliberaţi frâna de imobilizare (vezi „Deplasarea aparatului“). În timp ce împingeţi aparatul pe scaunul şoferului trebuie să se afle o persoană, care să apese frâna în cazul în care apare un pericol. Împingeţi aparatul de pe palet peste rampă. Strângeţi din nou şuruburile frânei de imobilizare. Montarea periilor Varianta BD Înainte de punerea în funcţiune trebuie montate periile disc (vezi „lucrări de întreţinere“). Varianta BR Periile sunt montate.
Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de pe soluţiile de curăţat. Observaţie Nu utilizaţi agenţi de curăţare cu spumare abundentă. Agent de curăţare recomandat: Domenii de utilizare Curăţarea de întreţinere a podelelor lavabile Curăţarea de întreţinere a suprafeţelor lucioase (de ex.
Tabelul de mai jos prezintă setările din fabrică ale parametrilor pentru programele de curăţare. Dacă nu a fost introdusă nici o valoare, nu se poate seta parametrul aferent în programul de curăţare specificat. FACT (turaţia periilor) SUCTION Durata de mişcare din inerţie a periilor (s) Viteza de lucru Timp de mişcare din inerţie măturare min:pas:ma Observaţie x 1:1:8 0=min., 8=max. 0:1:5 0=Oprit, 1=min., 5=max. Presiunea pe- 0:1:8 0=min., riilor 8=max.
După aceea spălaţi rezervorul pentru apă uzată cu apă curată. Protecţia împotriva îngheţului În caz de pericol de îngheţ: Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi curată. Depozitaţi aparatul în spaţii ferite de îngheţ. Transport Pericol Pericol de accidentare! La încărcare şi descărcare, aparatul poate fi folosit numai pe pante de maxim 15%. Deplasaţi aparatul încet. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
Lucrări de întreţinere suplimentare la BR/BD...RI: Bara de etanşare din spate Pericol! Pericol de accidentare prin acţionarea curelelor. Înainte de repunerea în funcţiune după lucrări de întreţinere, închideţi şi blocaţi neapărat capacul dipozitivului de măturare. Verificarea curelei de transmisie Distanţa dintre bara de etanşare din spate şi pământ trebuie reglată în aşa fel ca bara să se plaseze spre spate după un momentuum de 5...10 mm. Schimbaţi bara de etanşare dacă este uzată.
din partea stângă a spaţiului pentru picioare. Desfaceţi şurubul de fixare din partea de sus a capacului. Îndepărtaţi capacul. Înlocuiţi siguranţa. Puneţi capacul la loc. Observaţie Funcţia siguranţelor este specificată pe partea interioară a capacului. 1 2 3 4 5 Cablu bowden Şurub pentru lagărul culisei Culisă Capac Şuruburile de la capac Desprindeţi cablul bowden. Deşurubaţi şurubul pentru lagărul culisei. Scoateţi culisa. Deşurubaţi ambele şuruburi ale capacului şi îndepărtaţi capacul.
Erori cu afişaj pe ecran Afişaj pe ecran Sitzschalter unterbrochen Gaspedal loslassen! Cauza seat switch open Comutatorul contactului scaunului nu este activat. release throttle? La pornirea comutatorului cu cheie, pedala de acceleraţie este apăsată. Batterie leer -> La- battery empty -> Tensiunea minimă de descărcaden! charge! re a acumulatorului a fost atinsă. Modulele de curăţare nu mai pot fi puse în funcţiune. Sistemul de propulsie şi iluminarea mai pot fi activate.
Deranjamente suplimentare la BR/BD...RI: Defecţiunea Aparatul nu mătură bine Remedierea Cilindrii de măturare şi/sau măturile laterale sunt uzate, schimbaţi-le dacă este nevoie. Cilindrul de măturare nu se roteşte, verificaţi cureau de antrenare, îndepărtaţi murdăria, dacă este necesar. Verificaţi funcţionarea clapetei pentru murdărie grosieră Verificaţi uzura barei de etanşare, iar dacă este necesar regaţi-o sau înlocuiţi-o.
Date tehnice BR 100/ 250 R BR 100/ 250 RI BD 100/ 250 R BD 100/ 250 RI BR 120/ 250 R BR 120/ 250 RI 5500 6900 Putere Tensiunea nominală Capacitatea acumulatorului V 36 Ah 630 (5h) Putere absorbită medie W 5500 6900 5000 6400 Puterea motorului de propulsie (putere nomi- W 1200 nală) Puterea motorului de aspiraţie W 840 Puterea motorului periilor W 2x 1100 2x 750 Putere acţionare cilindru de măturare W -600 -600 Putere acţionare mături laterale (2x) W -2x 100 -2x 100 Putere turbină aspiratoare dispoz
Declaraţie de conformitate CE Garanţie Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôSlovenina vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Obsah Bezpečnostné pokyny. . . . . Funkcia . . . . . . . . . . . . . . . . Používanie výrobku v súlade s jeho určením . . . . . . . . . . . . Ochrana životného prostredia Ovládacie a funkčné prvky . Pred uvedením do prevádzky Prevádzka. . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Uskladnenie . . .
Ovládacie a funkčné prvky 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Skrutka dorazu sedadla Konzola sedadla Zástrčka batérie Podpera konzoly sedadla Prestavenie volantu Brzdový pedál Pedál pojazdu Svetlo (voliteľne) Čistiaca hlava Stierka Nádrž na hrubé nečistoty (iba BR) Akumulátor Filter čistej vody Sací nadstavec * Vypúšťacia hadica znečistenej vody Krídlové matice na naklonenie sacieho nadstavca Krídlové matice na upevnenie sacej nadstavby Vysávacia hadica Vypúšťacia hadica čistej
Ovládací panel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Prepínač smeru jazdy Núdzový vypínač Prepínač programu Vypínač čistenia nádrže (možnosť voľby) Vypínač pracovného osvetlenia (možnosť voľby) Vypínač výstražného majáka (možnosť voľby) Klaksón Informačné tlačidlo Displej Kontrolka automatickej aretovacej brzdy je aktívna Kontrolka programu ručného čistenia je aktívna Kontrolka kontroly batérií Kontrolka poruchy Kontrolka servis Kontrolka Nádrž RM prázdna (možnosť voľby) Kontrolka nádrž na znečiste
Odskrutkujte skrutku dorazu sedadla. Vytiahnite zástrčku kontaktného spínača sedadla a zasuňte cez otvor späť. Uvoľnite sedadlo a vyklopte ho smerom hore. Odveste podperu konzoly sedadla a konzolu sedadla sklopte celkom dopredu. Odoberte kryt batérie. Vložte batériu. Prípojky batérie sú vpredu v smere jazdy. 몇 Pozor Nebezpečenstvo poškodenia zámenou prípojok batérie. Dbajte na správnu polaritu. Mechanicky upevnite spoločne dodávaný pripojovací kábel na ešte voľné póly batérie (+) a (-).
Namontovanie kief BD variant Pred uvedením do prevádzky sa musia namontovať kotúčové kefy (pozri “Údržbárske práce”). BR variant Kefy sú namontované. Namontovanie sacieho nadstavca Sací nadstavec nasaďte do zavesenia nadstavca tak, aby profilový plech ležal nad zavesením. Dotiahnite krídlové matice. Nasaďte saciu hadicu. Prevádzka Upozornenie K okamžitému uvedeniu všetkých funkcií mimo prevádzku stlačte tlačidlo Núdzové vypnutie.
Čistenie a dezinfekcia so- RM 732 ciálnych zariadení RM 752 Odstránenie vrstvy všetkých podláh odolných voči alkáliám (napr. PVC) Odstránenie vrstvy podlahy RM 754 z linolea Čistá voda Otvorte veko nádrže na čistú vodu. Čistú vodu (maximálne 60 °C) naplňte do 15 cm pod hornú hranu nádrže. Naplňte čistiacim prostriedkom Uzavrite veko nádrže na čistú vodu. Upozornenie Pred prvým uvedením do prevádzky úplne naplňte nádrž na čistú vodu, aby sa odvzdušnil systém vodovodných potrubí.
Nastaviteľné pa- min:kro Poznámka rametre k:max Množstvo vody 1:1:8 0=min., 8=max. dávkovania čistia- 0:1:5 0=Vyp, ceho prostriedku 1=min., 5=max. Tlak kefy 0:1:8 0=min., 8=max. FACT (otáčky ke- – Power-, fy) Whisper-, Fine Clean SANIE (vysávací – Režim: POvýkon) WER, Režim: WHISPER Čas dobehu kefy 0s:1s:3s Od kľudopri zastavení vého stavu až po odklopenie Pracovná rýchlosť 1:1:6 1=1km/h, 6=6km/h Len u BR/BD...
Uskladnenie Pozor Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo vnútri. Starostlivosť a údržba Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia. Pred začatím akýchkoľvek prác na stroji nastavte spínací kľúčik vypínača do polohy „0“ a kľúčik vytiahnite. Stlačte tlačidlo núdzového vypnutia. Vytiahnite zástrčku batérie. Upozornenie Sacia turbína, bočná kefa a čistenie filtra po vypnutí dobiehajú.
Výmena zametacieho valca Uvoľnite upevňovacie matice. Uvoľnite upevňovacie matice. Vzdialenosť podlahy nastavte vsunutím podložky s hrúbkou 1...2 mm. Vyrovnajte tesniacu lištu. Dotiahnite matice. Namontujte zametací valec. Výmena prachového filtra 1 2 Skrutka Plechový kryt Vytiahnite nádobu na nečistoty. Vyskrutkujte skrutku. Plechový kryt vyklopte smerom hore a odoberte ho. Tesniacu lištu nastavte tak, aby sa rozpínala po celej šírke 35 - 40 mm smerom dozadu. Dotiahnite matice.
Výmena poistiek Zobrazenie poruchy Obsluha môže vymieňať len ploché nástrčné poistky s nasledovnými hodnotami: – 7,5A (F1) - Riadiace a núdzové elektrické napájanie. – 30A (F3) - Zdvih/napájanie modulu príslušenstva. – 80A (F6) – Modul zdvíhania/čistenia 2 ( smer zametania). Upozornenie Chybné poistky môže vymieňať len zákaznícky servis. Ak sú tieto poistky chybné, zákaznícky servis musí skontrolovať podmienky použitia a celé riadenie. Riadiaca doska je umiestnená pod ovládacím panelom.
Poruchy bez zobrazenia na displeji Porucha Stroj sa nedá naštartovať Nedostatočné množstvo vody Nedostatočný sací výkon Nedostatočný výsledok čistenia Kefy sa neotáčajú Odstránenie Zastrčte akumulátorovú zástrčku. Kľúčový spínač nastavte do polohy „1“. Skontrolujte poistku F1, v prípade potreby ju vymeňte. * Skontrolujte batérie a v prípade potreby ich nabite. Skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž. Hadice skontrolujte, či nie sú upchaté. V prípade potreby vyčistite.
Technické údaje BR 100/ 250 R BR 100/ 250 RI BD 100/ 250 R BD 100/ 250 RI BR 120/ 250 R BR 120/ 250 RI 5500 6900 Výkon Menovité napätie Kapacita batérie V 36 Ah 630 (5h) Stredný príkon W 5500 6900 5000 6400 Výkon motora pojazdu (menovitý výkon) W 1200 Výkon sacieho motora W 840 Výkon motorov kief W 2x 1 100 2x 750 Výkon pohonu zametacieho valca W -600 -600 Výkon pohonu bočnej kefy (2x) W -2x 100 -2x 100 Výkon sacej turbíny zametacieho zariadenia W -600 -600 Sanie Sací výkon, množstvo vzduchu l/s 28
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne Hrvatski radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Pregled sadržaja Sigurnosni napuci . . . . . . . . Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . Namjensko korištenje . . . . . Zaštita okoliša. . . . . . . . . . . Komandni i funkcijski elementi Prije prve uporabe . . . . . . . U radu . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Skladištenje . . . . . . . . . . . .
Komandni i funkcijski elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Vijak graničnika sjedala Konzola sjedala Akumulatorski utikač Potpornik konzole sjedala Podešavač upravljača Papučica kočnice Vozna pedala Svjetlo (opcija) Blok čistača Gumice za prikupljanje prljavštine Spremnik za grubu prljavštinu (samo BR) Akumulator Filtar svježe vode Usisna konzola * Ispusno crijevo prljave vode Leptir matice za naginjanje usisne konzole Leptir matice za pričvršćenje usisne konzole Usisno crij
Komandni pult 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Prekidač za odabir smjera vožnje Sklopka za isključenje u nuždi Programski prekidač Prekidač za čišćenje spremnika (opcija) Prekidač radnog svjetla (opcija) Prekidač rotirajućeg svjetla (opcija) Sirena Gumb za poziv informacija Zaslon Indikator aktivne automatske pozicijske kočnice Indikator aktivnog programa za ručno čišćenje Indikator nadzora akumulatora Indikator smetnje Indikator servisa Indikator praznog spremnika sredstva za pranje (opcija)
Uklonite vijak graničnika sjedala. Izvadite utikač kontaktnog prekidača sjedala i gurnite ga natrag kroz otvor. Sjedalo deblokirajte i izvadite prema gore. Otkvačite potpornik konzole sjedala pa zakrenite konzolu sjedala sasvim prema naprijed. Podignite poklopac akumulatora. Umetnite akumulator. Priključci akumulatora u smjeru vožnje prema naprijed. 몇 Upozorenje Opasnost od oštećenja kao posljedica zamjene priključaka akumulatora. Pazite na pravilno spajanje polova.
Montiranje četki BD izvedba Prije stavljanja u pogon moraju se montirati pločaste četke (vidi pod "Radovi na održavanju"). BR izvedba Četke su montirane. Montiranje usisne konzole Usisnu konzolu postavite u njen ovjes tako da se limeni profil nalazi iznad ovjesa. Zategnite leptir matice. Nataknite usisno crijevo. U radu Napomena Za trenutno deaktiviranje svih funkcija pritisnite sklopku za isključenje u nuždi. Provjera pozicijske kočnice Opasnost Opasnost od nesreća.
Čišćenje i dezinfekcija u sa- RM 732 nitarnim prostorijama Skidanje slojeva sa svih po- RM 752 dova otpornih na alkalije (npr. PVC) Skidanje slojeva linoleum- RM 754 skih podova Svježa voda Otvorite poklopac spremnika svježe vode. Dolijte svježu vodu (maksimlno 60°C) do 15 cm ispod ruba spremnika. Dodajte sredstvo za pranje. Zatvorite poklopac spremnika svježe vode. Napomena Prije prvog puštanja u rad u potpunosti napunite spremnik svježe vode kako bi se odzračili vodovi za vodu.
Vraćanje parametara na početnu vrijednost U korisničkom izborniku odaberite polje "Preuzimanje početnih vrijednosti“ okretanjem gumba za poziv informacija. Pritisnite gumb za poziv informacija. Ponovo se uspostavlja tvornička podešenost svih parametara za svaki program čišćenja. Podesivi parametri količina vode min:korak:maks 1:1:8 0=min., 8=max. 0=isključeno, 1=min., 5=maks. 0=min., 8=max.
Njega i održavanje Provjerite podešenost i pohabanost brtvenih letvica sklopa za metenje. Opasnost Opasnost od ozljeda nehotično pokrenutim uređajem. Prije svih radova na uređaju prebacite prekidač s ključem na "0" i izvucite ključ. Pritisnite sklopku za isključenje u nuždi. Izvucite akumulatorski utikač. Napomena Nakon isključivanja usisna turbina, bočne metle i jedinica za čišćenje filtra rade još neko vrijeme. Radove na održavanju obavljajte tek kad se ovi dijelovi potpuno zaustave.
Razmak stražnje brtvene letvice od tla je takav da se ona naginje unatrag sa zaustavnim hodom od 5-10 mm. Ako je brtvena letvica istrošena, zamijenite je. Izvadite valjak za metenje (vidi pod "Zamjena valjka za metenje"). Zakrenite poklopac sklopa za metenje prema gore. Skinite poklopac kućišta filtra za prašinu. Otpustite oba vijka. Okrenite prirubnicu suprotno smjeru kazaljke sata pa izvadite ležaj filtra za prašinu. Izvadite filtar za prašinu.
Prikaz smetnje Na zaslonu se u taktu od 4 sekunde naizmjenično prikazuju postojeće smetnje (primjer: Smetnja funkcije struganja H1/022 Ako se greške nakon 4 sekunde još uvijek prikazuju na zaslonu, treba postupiti kako slijedi: Prekidač s ključem prebacite u položaj "0" (isključite uređaj). Pričekajte da se ugasi tekst na zaslonu. Prekidač s ključem vratite u položaj "1" (uključite uređaj). Tek ako se greška ponovo pojavi, poduzmite mjere za njezino otklanjanje po navedenom redoslijedu.
Smetnje bez prikaza na zaslonu Smetnja Uređaj se ne može pokrenuti Otklanjanje Utaknite akumulatorski utikač. Prekidač s ključem prebacite u položaj "1". Provjerite i po potrebi zamijenite osigurač F1. * Provjerite i po potrebi napunite akumulatore. Nedovoljna količina vode Provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik. Provjerite da crijeva nisu začepljena te ih po potrebi očistite. Očistite filtar svježe vode.
Tehnički podaci BR 100/ 250 R Snaga Nazivni napon Kapacitet akumulatora BR 100/ 250 RI V Ah (5h) W W W W W W W BD 100/ 250 R BD 100/ 250 RI BR 120/ 250 R BR 120/ 250 RI 5500 6900 36 630 Prosječna potrošnja energije 5500 6900 5000 6400 Snaga voznog motora (nazivna snaga) 1200 Snaga usisnog motora 840 Snaga motora za četke 2x 1100 2x 750 Snaga pogona valjka za metenje -600 -600 Snaga pogona bočne četke (2x) -2x 100 -2x 100 Snaga usisne turbine sklopa za metenje -600 -600 Usisivanje Snaga usisavanja,
EZ izjava o usklađenosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pregled sadržaja Sigurnosne napomene . . . . Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . Namensko korišćenje . . . . . Zaštita životne sredine . . . . Komandni i funkcioni elementi Pre upotrebe . . . . . . . . . . . . Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Skladištenje . . . . . . . . . . . .
Komandni i funkcioni elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Zavrtanj graničnika sedišta Konzola sedišta Akumulatorski utikač Potpornik konzole sedišta Podešivač upravljača Kočna pedala Vozna pedala Svetlo (opcija) Blok čistača Gumice za prikupljanje prljavštine Rezervoar za grubu prljavštinu (samo BR) Akumulator Filter sveže vode Usisna konzola * Ispusno crevo prljave vode Leptir matice za naginjanje usisne konzole Leptir navrtke za pričvršćenje usisne konzole Usisno crevo Cr
Komandni pult 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Prekidač za izbor smera vožnje Prekidač za isključenje u nuždi Programski prekidač Prekidač za čišćenje rezervoara (opcija) Prekidač radnog svetla (opcija) Prekidač rotirajućeg svetla (opcija) Sirena Dugme za poziv informacija Ekran Indikator aktivne automatske pozicione kočnice Indikator aktivnog programa za ručno čišćenje Indikator nadgledanja akumulatora Indikator smetnje Indikator servisa Indikator praznog rezervoara za deterdžent (opcija) Ind
Odvijte zavrtanj graničnika sedišta. Izvadite utikač kontaktnog prekidača sedišta i gurnite ga nazad kroz otvor. Deblokirajte sedište i izvadite ga na gore. Otkačite potpornik konzole sedišta pa preklopite konzolu sedišta prema napred do kraja. Podignite poklopac akumulatora. Postavite akumulator. Priključci akumulatora u smeru vožnje prema napred. 몇 Upozorenje Opasnost od oštećenja kao posledica zamene akumulatorskih priključaka. Pazite na pravilno spajanje polova.
Montiranje četki BD varijanta Pre puštanja u rad moraju se montirati pločaste četke (vidi pod "Radovi na održavanju"). BR varijanta Četke su montirane. Montiranje usisne konzole Usisnu konzolu postavite u njen nosač tako da se limeni profil nalazi iznad nosača. Zategnite leptir matice. Nataknite usisno crevo. Rad Napomena Za momentalno deaktiviranje svih funkcija pritisnite prekidač za isključenje u nuždi. Provera pozicione kočnice Opasnost Opasnost od nesreća.
Primena Redovno čišćenje svih podova otpornih na vodu Redovno čišćenje sjajnih površina (npr. granita) Redovno i temeljno čišćenje industrijskih podova Redovno i temeljno čišćenje podova od fine keramike Redovno i temeljno čišćenje podova u sanitarnim prostorijama Čišćenje i dezinfekcija u sanitarnim prostorijama Skidanje slojeva sa svih podova otpornih na alkalije (npr.
– SUCTION – (usisna snaga) naknadni hod četki nakon zaustavljanja 0s:1s:3s brzina 1:1:6 napredovanja radova Samo kod BR/BD...RI: naknadni hod 0s:1s:3s sklopa za metenje pri zaustavljanju naknadni hod metenja 0:1:8 brzina napredovanja radova pritiskanje četki FACT (broj obrtaja četki) naknadni hod četki (s) 0:1:5 0=min., 8=max. 0=isključen o, 1=min., 5=maks. 0=min., 8=max.
Zaštita od mraza U slučaju opasnosti od mraza: Ispraznite rezervoar za svežu i prljavu vodu. Uređaj čuvajte u prostoriji zaštićenoj od smrzavanja. Transport Opasnost Opasnost od povreda! Uređaj se radi utovara i istovara sme voziti na nagibima do maksimalno 15%. Vozite polako. Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima.
Provera zaptivnih letvica sklopa za metenje Uređaj postavite na ravnu podlogu. Prekidač sa ključem prebacite u položaj "0". Uređaj osigurajte podlagačima od samopokretanja. Uklonite posude sa nakupljenom prljavštinom sa obe strane. Prednja zaptivna letvica Bočne zaptivne letvice Zamena valjka za metenje Otpustite pričvrsne navrtke. Za podešavanje rastojanja od podloge podmetnite podlošku debljine 1-2 mm. Usmerite zaptivnu letvicu. Zategnite navrtke. Ugradite valjak za metenje.
Otklanjanje smetnji Opasnost Opasnost od povreda nehotično pokrenutim uređajem. Pre svih radova na uređaju prebacite prekidač sa ključem na "0" i izvucite ključ. Pritisnite prekidač za isključenje u nuždi. Izvucite akumulatorski utikač. Ispustite i uklonite prljavu i preostalu svežu vodu. U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć ove tabele, pozovite servisnu službu.
Smetnje bez prikaza na ekranu Smetnja Uređaj se ne može pokrenuti Otklanjanje Utaknite akumulatorski utikač. Prekidač sa ključem prebacite u položaj "1". Proverite i po potrebi zamenite osigurač F1. * Proverite i po potrebi napunite akumulatore Nedovoljna količina vode Proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite rezervoar. Proverite da creva nisu začepljena i po potrebi ih očistite. Očistite filter sveže vode.
Tehnički podaci BR 100/ 250 R Snaga Nominalni napon Kapacitet akumulatora BR 100/ 250 RI V Ah (5h) W W W W W W W BD 100/ 250 R BD 100/ 250 RI BR 120/ 250 RI 5500 6900 36 630 Prosečna potrošnja energije 5500 6900 5000 6400 Snaga voznog motora (nominalna snaga) 1200 Snaga usisnog motora 840 Snaga motora za četke 2x 1100 2x 750 Snaga pogona valjka za metenje -600 -600 Snaga pogona bočne četke (2x) -2x 100 -2x 100 Snaga usisne turbine sklopa za metenje -600 -600 Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazd
Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Proizvod: mašina za pranje podova samohodna Tip: 1.246-xxx Tip: 1.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Съдържание Указания за безопасност . Функция . . . . . . . . . . . . . . . Употреба по предназначение Опазване на околната среда Обслужващи и функционални елементи . . . . . . . . . . . . . . Преди пускане в експлоата ция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Експлоатация . . . . . . . . . . Tранспoрт . . . . . . . . . . . . .
Обслужващи и функционални елементи 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Болт крайно положение на седалката Конзола на седалката Щепсел на акумулатора Опора конзола на седалката Регулиране на волана Спирачен педал Педал на газта Светлина (опция) Почистваща глава Свалящо се езиче Резервоар за едри отпадъци (само BR) Акумулатор Филтър чиста вода Лента засмукване * Изпускателен маркуч мръсна вода Крилчати гайки за накланяне на лента засмукване Крилчати гайки за закрепване на лента засму
Обслужващ пулт 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Превключвател посока на движение Бутон аварийно изключване Програма прекъсвачи Прекъсвач почистване на резервоара (опция) Прекъсвач работно осветление (опция) Прекъсвач лампа за кръгово осветяване (опция) Клаксон Информационен бутон Дисплей Контролна лампа автоматична фиксираща спирачка активна Контролна лампа програма ръчно почистване активно Контролна лампа контрол на акумулатора Контролна лампа повреда Контролна лампа сервиз Контролна лампа ре
Поставете акумулаторите и го подвържете При вариант BAT-Package акумулаторите са вече монтирани. Положението на волана да се настрои съвсем напред. Наклонете седалката напред. 1 Щекер контактен прекъсвач на седалката Отстранете болта за крайно положение на седалката. Извадете щекера на контролния прекъсвач на седалката и го избутайте през отвора. Седалката да се деблокира и да се извади нагоре. Да се откачи опората на конзолата на седалката и да се завърти съвсем напред.
Проверете застопоряващата спирачка Приложените в опаковката греди за укрепване избутайте под рампата. Само BR 120/250...: Отстраняване на предните опъващи халкички от палета. Отстранете дървените летви пред колелата. При вграден акумулатор Бутонът за аварийно изключване се деблокира със завъртане. Поставете ключовия прекъсвач на „1“. Задействайте превключвател посока на движение и бавно подкарайте уреда в посока от рампата надолу. Поставете ключовия прекъсвач на „0“.
Опасност Опасност от злополука поради липсващо спирачно въздействие. След приключване на операцията на избутване непременно отново затегнете болтовете. Проверка на плоския филтър Внимание Опасност от увреждане за всмукателната турбина при работа без плосък филтър. Преди пускане в експлоатация на уреда проверете, дали плоският филтър на капака на резервоара за мръсна вода се намира там, дали е монтиран коректно и какво е неговото състояние. Увредените плоски филтри трябва да се сменят.
0:1:8 – SUCTION – (мощност при изсмукване) Време за ра- 0s:1s:3s бота на четките при стоп Работна ско- 1:1:6 рост Само при BR/BD...RI: 0s:1s:3s Последващ ход на метя щото приспо собление при Стоп От състояние на покой до повдигане Пътуване – Търкащо 5 изсмукване Мокро тър- 5 кане Сухо из– смукване Полиране – Полиращо – изсмукване Ръчно по- – чистване P=Power Clean Последващ ход метене 0:1:5 Работна скорост 0=min., 8=max. 0=изкл, 1=мин., 5=макс. 0=min., 8=max.
Режим рециклиране (опция) План по поддръжка В нормален режим (режим с чиста вода) се взима вода от резервоара за чиста вода и след използване се събира н резервоара за мръсна вода. – При леко до нормално замърсени подове водата може да се използва в циркулиращ кръг. Извършете почистване в режим с чиста вода, докато водата в резервоара за чиста вода свърши. След работа Внимание Опасност от увреждане. Не пръскайте уреда с вода и не използвайте агресивни почистващи препарати. Изпуснете мръсната вода.
Ежегодно Препоръчаната инспекция да се проведе от сервиза. Дейности по поддръжката Договор за поддръжка За надеждна работа на уреда можете да сключите договори за поддръжка с оторизирано бюро за продажби на Керхер. Да се сменят засмукващите езичета Да се свали засмукващата лента. Освобождаване на кръстатите ръчки. Да се сменят четките с шайби Да се повдигнат четките с шайби. Четките с шайби да се завъртят с прибл. 45°. Четките с шайби да се свалят надолу.
Смяна на филтъра за прах Смяна на метящия валяк При повреди, които не могат да бъдат отстранени с помощта на настоящата таблица, повикайте сервиза. Смяна на предпазители 1 2 3 4 5 Капак на корпуса на филтъра за прах Винтове Фланец Лагер на филтъра за прах Филтър за прах Освободете блокировката на капака на метящото приспособление посредством завъртане. Вдигнете капака на метящото приспособление нагоре. Свалете капака на корпуса на филтъра за прах. Развийте двата болта.
Повреди с показание в дисплея Показание на дисплея Sitzschalter seat switch open unterbrochen Gaspedal release throttle? loslassen! Причина Контактният прекъсвач на седалката не е активиран. При включване на ключовия прекъсвач педалът на газта е натиснат. Batterie leer -> battery empty -> Крайното напрежение на разLaden! charge! реждане на акумулатора е достигнато. Агрегатите за почистване вече не могат да се използват. Задвижването и осветлението могат да бъдат активирани.
Повреди без показание в дисплея Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Пъхнете щепсела на акумулатора. Поставете ключовия прекъсвач на „1“. Да се провери предпазител F1, при необходимост да се смени. * Да се проверят акумулаторите, при необходимост да се заредят. Недостатъчно количество на Да се провери нивото на чистата вода, при необходимост да се допълни резервоара. водата Маркучите да се проверят за запушване, при необходимост да се почистят. Да се почисти филтъра за чиста вода.
Технически данни BR 100/ 250 R Мощност Номинално напрежение Капацитет на акумулатора BR 100/ 250 RI V Ah (5h) W W BD 100/ 250 R BR 120/ 250 R BR 120/ 250 RI 6400 5500 6900 600 2x 100 --- 600 2x 100 600 -- 600 50 -- 50 1,2 -- 1,2 4 -- 4 36 630 Средна консумирана мощност 5500 6900 5000 Мощност на тяговия мотор (номинална мощност) Мощност на смукателния мотор W Мощност на мотора на четките W 2x 1100 Мощност задвижване на метящия валяк W -600 -Мощност задвижване на страничните четки W -
Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани с нас, настоящата декларация губи валидност.
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi alguEestikasutusjuhend, toimige sellele pärane vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Inhaltsverzeichnis Ohutusalased märkused. . . Funktsioon . . . . . . . . . . . . . Sihipärane kasutamine . . . . Keskkonnakaitse. . . . . . . . . Teenindus- ja funktsioonielemendid . . . . . . . . . . . . . . . . Enne seadme kasutuselevõttu Käitamine . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Hoiulepanek . . . .
Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Istmepiiraja kruvi Istmekonsool Akupistik Istmekonsooli tugi Rooli reguleerimine Piduripedaal Gaasipedaal Tuli (lisavarustus) Puhastuspea Kaabitsa huul Prahimahuti (ainult BR) Aku Puhta vee filter Imivarb * Musta vee väljalaskevoolik Tiibmutrid imivarva kallutamiseks Tiibmutrid imivarva kinnitamiseks Imivoolik Puhta vee väljalaskevoolik Musta vee paagi puhastusava Recycling-filter (lisavarustus) Ujuk Ma
Juhtimispult 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Sõidusuuna lüliti Avariilüliti Programmilüliti Paagi puhastamise lüliti (lisavarustus) Töötulede lüliti (lisavarustus) Vilkuri lüliti (lisavarustus) Helisignaal Infonupp Ekraan Märgutuli "Automaatne seisupidur sisse lülitatud" Käsipuhastuse programmi märgutuli aktiivne Akukontrolli märgutuli Rikke märgutuli Teeninduse märgutuli Märgutuli "Puhastusaine paak tühi" (lisavarustus) Märgutuli "Musta vee paak täis" Harja ülekoormuse märgutuli Võtmega lüli
Istme piiraja kruvi eemaldada. Tõmmake istme kontaktlüliti pistik ära ja lükake läbi avause tagasi. Vabastage iste lukustusest ja tõmmake suunaga üles ära. Riputage istme konsooli tugi välja ja keerake istme konsool täiesti ette. Tõstke aku kate maha. Pange aku kohale. Akuklmmid sõidusuunas ette. 몇 Hoiatus Akuklemmide äravahetamisega kaasneb vigastusoht. Järgige õiget polaarsust. Kinnitage tarnekomplekti kuuluv ühenduskaabel veel vabade akuklemmide (+) ja (-) külge.
Harjade paigaldamine BD-variant Enne kasutuselevõttu tuleb paigaldada ketasharjad (vt "Hooldustööd"). BR-variant Harjad on paigaldatud. Imivarva paigaldamine Pange imivarb selliselt kinnitusse, et plekkdetail oleks kinnituse kohal. Keerake tiibmutrid kinni. Pange imivoolik kohale. Käitamine Märkus Kõigi funktsioonide koheseks katkestamiseks vajutage avariilülitile. Seisupiduri kontrollimine Oht Õnnetusoht. Enne igakordset kasutamist tuleb tasasel pinnal kontrollida seisupiduri tööd.
Puhas vesi Avage puhta vee paagi kaas. Valage sisse puhast vett (maks. 60 °C) kuni 15 cm paagi ülaservast allapoole. Valage puhastusvahendit sisse. Pange puhta vee paagi kaas kinni. Märkus Enne esimest kasutuselevõttu tuleb puhta vee paak täielikult tühjendada, et õhutada veetorusid. Doseerimisseade (lisavarustus) Puhtale veele lisatakse teel puhastuspea juurde doseerimisseadise abil puhastusainet. Märkus Doseerimisseadisega saab lisada maksimaalselt 5% puhastusainet.
Reguleeritavad parameetrid Veekogus Imiotsaku reguleerimine min:samm: Märkus maks 1:1:8 Puhastusaine annustamine 0:1:5 Harjasurve 0:1:8 0=min., 8=max. 0=väljas, 1=min., 5=maks. 0=min., 8=max. Power-, Whisper-, Fine Clean Režiim: POWER, režiim: WHISPER Alates seiskamisests kuni ülestõstmiseni 1=1km/h, 6=6km/h FACT (harja- – de pöörete arv) SUCTION (imi- – võimsus) Harjade tööta- 0s:1s:3s mine inertsi mõjul pärast seiskamist Töökiirus 1:1:6 Ainult BR/BD...
Korrashoid ja tehnohooldus Kontrollige pühkimisseadme tihendliistude reguleerimist ja kulumist. Oht Kogemata tööle hakanud seadmest lähtuv vigastusoht. Enne mistahes tööde alustamist seadme juures viige võtmelüliti asendisse „0“ ja tõmmake võti välja. Vajutage avariilülitile. Tõmmata akupistik välja. Märkus Imiturbiin, külgmised harjad ja filtripuhastusseadis töötavad pärast väljalülitamist inertsi mõjul edasi. Hooldustööd alles pärast nende komponentide tühjaksvoolamist läbi viia.
Tagumine tihendliist Tagumise tihendliistu kaugus maapinnast on selline, et see oleks 5...10 mm tahapoole kaldu. Kulumise korral vahetage tihendliist välja. Pühkimisvaltsi mahamonteerimine (vt „Pühkimisvaltsi väljavahetamine“). Vabastage kinnitusmutrid. Pange kohale uus tihendliist. Pingutage mutreid. Külgmised tihendliistud Vabastage pühkimisseadme katte lukustus, keerates seda sissse. Lükake pühkimisseadme kate üles. Võtke tolmufiltri korpuse kaas ära. Vabastage mõlemad kruvid.
Rikkenäit Ekraanile kuvatakse 4-sekundiliste vahedega olemasolevad rikked (nt: Rike Küürimisfunktsioon H1/022 Kui vigu kuvatakse ekraanile ka pärast 4 sekundi möödumist, toimige järgmiselt: Viige võtmelüliti asendisse “0“ (lülitage masin välja). Oodake, kuni tekst ekraanilt kustub. Viige võtmelüliti uuesti asendisse “1“ (lülitage masin sisse). Alles siis, kui viga esineb uuesti, tuleb läbi viia vastavad vea kõrvaldamise meetmed ettenähtud järejkorras.
Rikked, mille kohta ei kuvata teadet Rike Seadet ei saa käivitada Kõrvaldamine Ühendage akupistik. Seadke võtmelüliti asendisse “1”. Kontrollige kaitset F1, vajadusel vahetage. * Kontrollige akusid, vajadusel laadige. Ebapiisav veekogus Kontrollige puhta vee taset, vajadusel täitke paak. Kontrollige voolikuid ummistuste osas, vajadusel puhastage. Puhastage puhta vee filtrit. Ebapiisav imivõimsus Puhastage tihendeid musta vee paagi ja kaane vahel ning kontrollige tihedust, vajadusel vahetage välja.
Tehnilised andmed BR 100/ 250 R Võimsus Nominaalpinge Aku võimsus BR 100/ 250 RI V Ah (5h) W W W W W W W BD 100/ 250 R BD 100/ 250 RI BR 120/ 250 R BR 120/ 250 RI 5500 6900 36 630 Keskmine võimsustarbimine 5500 6900 5000 6400 Sõidumootori võimsus (nimivõimsus) 1200 Imimootori võimsus 840 Harja mootori võimsus 2x 1100 2x 750 Pühkimisvaltsi ajami võimsus -600 -600 Külgmiste harjade ajami võimsus (2x) -2x 100 -2x 100 Pühkimisseadme imiturbiini võimsus -600 -600 Imemine Imivõimsus, õhukogus l/s 28 Imi
EÜ vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvaloLatviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Satura rādītājs Drošības norādījumi . . . . . . Darbība . . . . . . . . . . . . . . . . Noteikumiem atbilstoša lietošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vides aizsardzība . . . . . . . . Vadības un funkcijas elementi Pirms ekspluatācijas uzsākšanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Darbība . . . . . . . . . . .
Vadības un funkcijas elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Sēdekļa stiprinājuma skrūve Sēdekļa konsole Baterijas kontaktspraudnis Sēdekļa konsoles balsts Stūres regulēšanas mehānisms Bremžu pedālis Braukšanas pedālis Gaisma (opcionāla) Tīrīšanas galviņa Pulēšanas mēlīte Lielo netīrumu tvertne (tikai BR) Akumulators Tīrā ūdens filtrs Sūkšanas stienis * Netīrā ūdens noteces šļūtene Uzgriežņi sūkšanas stieņa noliekšanai Uzgriežņi sūkšanas stieņa nostiprināšanai Sūkšana
Vadības pults 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Braukšanas virziena slēdzis Avārijas apturēšanas slēdzis Programmas slēdzis Tvertnes tīrīšanas slēdzis (opcionāls) Darba apgaismojuma slēdzis (opcionāls) Mirgojošās gaismas slēdzis (opcionāls) Signāltaure Informācijas taustiņš Displejs Kontrollampiņa "Aktīva automātiskā stāvbremze" Kontrollampiņa "Aktīva manuālās tīrīšanas programma" Akumulatora kontrollampiņa Traucējumu kontrollampiņa Servisa kontrollampiņa Kontrollampiņa "Tukša tīr. līdz.
Bateriju ievietošana un pieslēgšana Nokomplektētajam BAT variantam akumulatori jau ir iemontēti. Stūres pozīciju noregulējiet taisni uz priekšu. Sēdekli sagāziet uz priekšu. 1 Sēdekļa kontaktslēdža kontakts Izņemiet sēdekļa atdura skrūvi. Izņemiet sēdekļa kontaktslēdža kontaktu un iebīdiet atpakaļ caur atveri. Atbloķējiet sēdekli un noņemiet virzienā uz augšu. Izkabiniet sēdekļa konsoles balstu un pabīdiet sēdekļa konsoli līdz galam uz priekšu. Noņemiet bateriju pārsegu.
Bez akumulatora Atlaidiet stāvbremzi (skat. "Aparāta stumšana"). Vienai personai ir jāieņem vieta vadītāja sēdeklī un, ja stumšanas laikā rodas briesmas, jānospiež bremžu pedālis. Pa rampu nostumiet ierīci lejā no paletes. No jauna pievelciet stāvbremzes skrūves. Suku piestiprināšana BD variants Pirms nodošanas ekspluatācijā ir jāpiestiprina diskveida sukas (skat. „Tehniskās apkopes darbi“). BR variants Sukas ir uzmontētas.
Mazgāšanas līdzekļi Visu ūdensizturīgo grīdu tī- RM 745 rīšana to uzturēšanai RM 746 Spīdošu virsmu (piem., gra- RM 755 ES nīts) tīrīšana to uzturēšanai RM 69 ASF Rūpnieciskās ražošanas grīdu tīrīšana to uzturēšanai un vispārīgā tīrīšana Smalkakmens flīžu tīrīšana RM 753 to uzturēšanai un vispārīga tīrīšana Flīžu tīrīšana to uzturēšanai RM 751 sanitārajā zonā Tīrīšana un dezinficēšana RM 732 sanitārajā zonā RM 752 Visu sārmizturīgo grīdu (piem.
Parametra atiestatīšana Lietotāja izvēlnē, pagriežot informācijas taustiņu, izvēlieties punktu "Pārņemt noklusējuma vērtības?". Nospiediet informācijas taustiņu. Tiek atjaunoti katras tīrīšanas programmas visu parametru rūpnīcas iestatījumi. Iestatāmie parametri Ūdens daudzums Tīrīšanas līdzekļa dozēšana Suku spiediens FACT (suku apgriezienu skaits) SUCTION (sūkšanas jauda) min:intervāls:max 1:1:8 Suku inerces darbība pēc apturēšanas Darba ātrums 0s:1s:3s Piezīme 0=min., 8=max. 0=izsl., 1=min.
Kopšana un tehniskā apkope Bīstami Savainošanās risks aparāta nejaušas ieslēgšanās rezultātā. Pirms visiem darbiem ar aparātu pagrieziet atslēgas slēdzi pozīcijā „0“ un izņemiet atslēgu. Nospiediet avārijas slēdzi. Atvienojiet akumulatora kontaktu. Norāde Pēc izslēgšanas sūkšanas turbīna, sānu sukas un filtra tīrīšana turpina darboties. Apkopes darbus veiciet tikai tad, kad apstājušās šīs daļas. Nolejiet un likvidējiet netīro ūdeni un atlikušo tīro ūdeni.
Aizmugurējās blīvlīstes attālums līdz zemei ir tāds, lai tā pēc 5...10 mm atlocītos atpakaļ. Ja blīvlīste ir nodilusi, nomainiet to. Demontējiet slaucītājveltni (skat. "Slaucītājveltņa nomaiņa"). Atveriet slaucīšanas iekārtas pārsegu virzienā uz augšu. Noņemiet putekļu filtra korpusa vāciņu. Atskrūvējiet abas skrūves. Pagrieziet atloku pretēji pulksteņrādītāja virzienam un izņemiet putekļu filtra gultni. Izņemiet putekļu filtru.
Darbības traucējumu indikācija Displejs parāda esošos traucējumus, mainot tos ik pēc 4 sekundēm (piemērs: Beršanas funkcijas traucējums H1/022 Ja kļūdas displejā pēc 4 sekundēm arvien vēl ir redzamas, rīkojieties šādi: Pārslēdziet atslēgas slēdzi pozīcijā "0" (izslēdziet aparātu). Pagaidiet, līdz teksts displejā ir izdzisis. Pārslēdziet atslēgas slēdzi atkal pozīcijā "1" (ieslēdziet aparātu). Tikai tad, kad kļūda parādās atkārtoti, norādītajā secībā veiciet pasākumus tās novēršanai.
Traucējumi bez indikācijas displejā Darbības traucējums Aparātu nevar iedarbināt Traucējuma novēršana Pievienojiet akumulatora kontaktu. Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „1“. Pārbaudiet F1 drošinātāju, vajadzības gadījumā nomainiet. * Pārbaudiet akumulatorus, nepieciešamības gadījumā uzlādējiet. Nepietiekošs ūdens daudzums Pārbaudiet tīrā ūdens daudzumu, nepieciešamības gadījumā piepildiet tvertni. Pārbadiet vai šļūtenes nav aizsprostojušās, nepieciešamības gadījumā tīriet. Iztīriet tīrā ūdens filtru.
Tehniskie dati BR 100 /250 R BR 100/ 250 RI BD 100/ 250 R BD 100/ 250 RI BR 120/ 250 R BR 120/ 250 RI 5500 6900 Jauda Nominālais spriegums Akumulatora kapacitāte V 36 Ah 630 (5h) Vidējā uzņemšanas jauda W 5500 6900 5000 6400 Braukšanas motora jauda (nominālā jauda) W 1200 Sūkšanas motora jauda W 840 Sukas motora jauda W 2x 1100 2x 750 Slaucītājveltņa piedziņas jauda W -600 -600 Sānu suku piedziņas jauda (2x) W -2x 100 -2x 100 Slaucīšanas iekārtas sūkšanas turbīnas jau- W -600 -600 da Sūkšana Sūkšān
EK Atbilstības deklarācija Garantija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku. Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā katrā valstī.
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atiLietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Turinys Saugos reikalavimai . . . . . . Veikimas . . . . . . . . . . . . . . . Naudojimas pagal paskirtį. . Aplinkos apsauga . . . . . . . . Valdymo ir funkciniai elementai Prieš pradedant naudoti . . . Naudojimas. . . . . . . . . . . . . Transportavimas . . . . . . . . . Laikymas. . . . . . . . . . . .
Valdymo ir funkciniai elementai 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Sėdynės atramos varžtas Sėdynės blokas Baterijų kištukas Sėdynės bloko atrama Vairo reguliatorius Stabdžio pedalas Važiavimo pedalas Žibintas (pasirenkamas priedas) Valymo galva Apsauga nuo purškimo Stambių atliekų talpykla (tik BR) Baterija Švaraus vandens filtras Siurbimo rėmelis* Užteršto vandens išleidimo žarna Sparninės veržlės, skirtos siurbimo rėmeliui pakreipti Sparninės veržlės, skirtos siurbimo rėmeliu
Valdymo pultas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Važiavimo krypties jungiklis Avarinis išjungiklis Programų jungiklis Bako valymo jungiklis (pasirenkamas priedas) Darbo apšvietimo jungiklis (pasirenkamas priedas) Blykčiojančio švyturėlio jungiklis (pasirenkamas priedas) Garsinis signalas Informacinis mygtukas Ekranas Automatinio stovėjimo stabdžio aktyvinimo kontrolinis indikatorius Rankinės valymo programos aktyvinimo kontrolinis indikatorius Baterijų būklės kontrolinis indikatorius Sutrikimų
Išsukite sėdynės atramos varžtą. Ištraukite sėdynės atramos varžtą ir įkiškite atgal per angą. Atblokuokite sėdynę ir patraukite ją aukštyn. Iškabinkite sėdynės bloko atramą ir palenkite sėdynės bloką iki galo pirmyn. Nukelkite maitinimo elementų dėklo dangtelį. Įdėkite maitinimo elementą. Baterijos jungtys priekyje pagal važiavimo kryptį. 몇 Įspėjimas Pažeidimo pavojus sukeitus baterijos jungtis. Patikrinkite poliškumą. Maitinimo laidus prijunkite prie likusių laisvų (+) ir (-) polių.
Šepečių montavimas BD modelio Prieš pradedant naudoti prietaisą, būtina sumontuoti diskinius šepečius (žr. skyrių „Techninės priežiūros darbai“). BR modelio Šepečiai jau sumontuoti. Siurbimo rėmelio įmontavimas Siurbimo rėmelį taip įmontuokite į jam skirtą vietą, kad plokštelė būtų virš rėmelio įstatymo vietos. Tvirtai prisukite sparnines veržles. Įkiškite siurbimo žarną. Naudojimas Pastaba Norėdami nedelsdami išjungti visas prietaiso funkcija, paspauskite avarinį išjungiklį.
Pastaba Nenaudokite stipriai putojančių valymo priemonių. Rekomenduojamos valymo priemonės: Naudojimas Rutininiam visų vandeniui atsparių paviršių valymui Rutininiam blizgių paviršių valymui (pvz., granito) Rutininiam ir baziniam pramoniniam grindų valymui Rutininiam ir baziniam apdailos plytelių valymui Rutininiam ir baziniam plytelių sanitariniuose mazguose valymui Sanitarinių mazgų rutininiam valymui ir dezinfekcijai Paviršių, kuriuose yra šarmų, valymui (pvz.
Parametrų atstatymas Sukdami informacinį mygtuką, operatoriaus meniu pasirinkite punktą „Perimti pirmines reikšmes?“. Paspauskite informacinį mygtuką. Visų parametrų gamykliniai nustatymai perimami kiekvienai valymo programai. Nustatomi pa- min.:žings- Pastaba rametrai nis:maks. Vandens kiekis 1:1:8 0=min., 8=max. Valomųjų prie- 0:1:5 0=išj., monių dozavi1=min., mas 5=maks. Šepečio pri0:1:8 0=min., spaudimo jėga 8=max.
Priežiūra ir aptarnavimas Pavojus Pavojus susižaloti netikėtai įsijungusiu prietaisu. Prieš pradėdami bet kokius darbus, rankinį jungiklį pasukite į padėtį „0“ ir ištraukite raktą. Paspauskite avarinį išjungiklį. Ištraukite baterijos kištuką. Pastaba Išjungus prietaisą, siurbimo turbina, šoninė šluota ir filtro valymo sistema dar kurį laiką veikia. Techninės priežiūros darbus vykdykite tik šioms dalims sustojus. Išleiskite ir utilizuokite purviną ir likusį švarų vandenį.
Galinė tarpinė juosta Tarpinės juostos apatinė padėtis nustatyta taip, kad ji būtų išsikišusi 5-10 mm atgal. Nusidėvėjus tarpinei juostai, ją pakeiskite. Išimkite besisukantį šepetį (žr. „Besisukančio šepečio keitimas“). Pakelkite šluojamojo įrenginio gaubtą. Nuimkite dulkių filtro korpuso dangtį. Atsukite abu varžtus. Pasukite jungę prieš laikrodžio rodyklę ir išimkite dulkių filtrą. Išimkite dulkių filtrą.
Sutrikimų indikatorius Kas 4 sekundes ekrane pakaitomis rodomi esami sutrikimai (pavyzdžiui, Trynimo funkcijos Sutrikimas H1/022 Jei praėjus 4 sekundėms, ekrane vis dar rodomas pranešimas apie sutrikimą, imkitės šių veiksmų: Raktinį jungiklį nustatykite į padėtį „0“ (išjunkite prietaisą). Palaukite, kol užges tekstas ekrane. Raktinį jungiklį grąžinkite į padėtį „1“ (įjunkite prietaisą). Tik sutrikimui pasikartojus dar kartą, nurodyta tvarka atlikite reikiamus sutrikimo šalinimo veiksmus.
Ekrane nerodomi sutrikimai Gedimas Prietaisas neįsijungia Šalinimas Įkiškite baterijų kištuką. Nustatykite raktinį jungiklį „1“. Patikrinkite ir, jei reikia, pakeiskite saugiklį F1. * Patikrinkite ir, jei reikia, įkraukite baterijas. Nepakankamas vandens kiekis Patikrinkite švaraus vandens kiekį, jei reikia, papildykite Patikrinkite, ar neužsikišo žarnos ir, jei reikia, išvalykite. Išvalykite švaraus vandens filtrą.
Techniniai duomenys BR 100/ 250 R Galia Nominali įtampa Baterijų talpa BR 100/ 250 RI V Ah (5h) W W W W W W W BD 100/ 250 R BD 100/ 250 RI BR 120/ 250 R BR 120/ 250 RI 6400 5500 6900 600 2 x 100 600 ---- 600 2 x 100 600 --- 50 1,2 --- 50 1,2 -- 4 -- 4 36 630 Vidutinis galingumas 5500 6900 Važiavimo variklio (nominalioji) galia Siurbimo variklio galingumas Šepečių variklio galingumas 2 x 1100 Besisukančio šepečio pavaros galia -600 Šoninio šepečio pavaros galia (2x) -2 x 100 Šluojamojo
EB atitikties deklaracija Garantija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Знаки у посібнику – – Обережно! Зміст Правила безпеки . . . . . . . . Призначення . . . . . . . . . . . Правильне застосування . Захист навколишнього середовища . . . . . . . . . . . . Елементи управління і функціональні вузли . . . . . Перед початком роботи . . Експлуатація . . . . . . . . . . .
Елементи управління і функціональні вузли 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Гвинт обмежника сидіння Консоль сидіння Штекерний роз'єм для акумуляторів Упор консолі сидіння Регулювання керма Педаль гальма Акселератор Світло (опція) Носова частина Скидальнй язичок Резервуар для великих часток бруду (тільки в BR) Акумулятор Фільтр чистої води Всмоктувальна планка * Шланг зливання брудної води Смушкові гайки для нахилу всмоктувальної планки Смушкові гайки для кріплення всмоктувальної пла
Панель управління 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Перемикач напрямку руху Кнопка аварийного вимкнення Перемикач програми Перемикач чищення резервуара (опція) Вмикач робочого висвітлення (опція) Вмикач проблискового маячка (опція) Сигнал Інформаційна кнопка Дисплей Індикатор „Автоматичне стоянкове гальмо активоване” Контрольний індикатор "Програма ручної мийки активована" Індикатор "Контроль акумулятора" Контрольний індикатор збою Індикатор "Тех.
Установити акумулятори і підключити їх У варіанті "BAT-Package" акумулятори вже встановлені. Установити кермове колесо в крайнє переднє положення. Відкинути сидіння вперед. 1 Штекер контакту перемикача сидіння Видалите гвинт обмежника сидіння. Зняти штекер перемикача сидіння й виштовхнути назад через отвір. Звільнити фіксацію сидіння й вийняти його нагору. Вийняти упор для консолі сидіння й відкинути повністю вперед консоль сидіння. Видалити кришку акумулятора. Установити акумулятор.
Вивантаження приладу Вказівка Для негайного вимикання всіх функцій пристрою нажати аварійний вимикач і повернути пусковий перемикач із ключем у положення "0". Чотири донні дошки піддона закріплені гвинтами. Відгвинтити ці дошки. Покласти дошки на край піддону. Дошки вирівняти так, щоб вони лежали перед колесами приладу. Закріпити дошки шурупами. Установка усмоктувальної планки Установити усмоктувальну планку в підвіску так, щоб профільна пластина перебувала над підвіскою.
Перевантаження У випадку перевантаження через якийсь час відбувається відключення тягового двигуна. На дисплей виводиться повідомлення про збій. У випадку перегріву системи керування відповідний агрегат відключається. Протягом мінімум 15 хвилин охолоджувати прилад. Повернути пусковий перемикач у положення "0", почекати короткий час, після чого поставити його знову в положення "1".
2 3 4 5 6 7 Рух Під'їхати до місця роботи. Чищення й усмоктування Вологе прибирання підлоги й збір брудної води. Інтенсивне вологе прибирання Вологе прибирання підлоги із тривалим впливом мийного засобу. Всмоктування Зібрати бруд. Полірування Полірування підлоги без нанесення рідини. Усмоктування без нанесення води (усмоктування при поліруванні). Полірування підлоги без нанесення рідини й усмоктування полірувального пилу.
Встановлення всмоктувальної пластини Косе розташування Для поліпшення результатів мийки підлог, покритих плиткою, усмоктувальна планка може бути повернена до 5° Послабити смушкові гайки Повернути усмоктувальну планку чистої води" у положення "Повторне використання води". Вказівка – Брудна вода перед повторним використанням проходить через фільтр і очищається. – Для режиму "Повторне використання води" весь фільтр повинен перебувати нижче рівня брудної води.
Очистити всмоктувальні та з'ємні язички, перевірити їх на предмет зношування, при необхідності замінити. Перевірити щітки на предмет зношування, при необхідності замінити. Зарядити акумулятор. При сильному забрудненні резервуара брудної води: Зніміть усмоктувальну планку Відгвинтити кришку отвору для чищення резервуара брудної води. Резервуар брудної води промити чистою водою. Очистити край отвору для чищення й нагвинтити кришку. Змонтувати всмоктувальну трубку. Додатково при BR/BD...
Ущільнювальну планку встановити так, щоб при інерційному вибігу вона відхилялася назад на 35 - 40 мм. Затягти гайки. Задня ущільнювальна планка Відстань задньої ущільнювальної планки до підлоги встановити так, щоб при інерційному вибігу вона відхилялася назад на 5 - 10 мм. При зношуванні сполучну планку необхідно замінити. Зняти вал, що підмітає (див. "Заміна вала, що підмітає"). Заміна пилового фільтра Замінити вал, що підмітає 1 2 3 4 5 1 2 Віддати кріпильні гайки.
Допомога у випадку неполадок Обережно! Небезпека ураження через ненавмисне увімкнення приладу. Перед проведенням будь-яких робіт з ремонту або технічного обслуговування приладу пусковий перемикач поставити в положення "0", а ключ витягти. Натиснути кнопку аварийного вимкнення. Вийняти акумуляторний штекер. Спустити та утилізувати рештки брудної та чистої води. В разі виникнення пошкоджень, які не можна усунути за допомогою цієї таблиці, телефонуйте до сервісного центру.
Несправності, показувані на дисплеї Індикація на дисплеї Sitzschalter seat switch open unterbrochen Gaspedal release throttle? loslassen! Причина Контактний вимикач сидіння не активований При включенні пускового перемикача натиснута педаль газу Batterie leer -> battery empty -> Мінімальний рівень зарядки Laden! charge! акумулятора досягнутий. Робота миючих агрегатів більше не можлива. Функції руху й висвітлення можуть бути включені.
Несправності без вказівки на дисплеї Несправність Прилад не запускається Недостатня кількість води Недостатня потужність всмоктування Недостатній результат очищення Щітки не повертаються Усунення Вставити акумуляторний штекер. Встановити замок-вимикач на „1“. Перевірити запобіжник F1, при необхідності замінити. * Перевірити акумулятори, при необхідності зарядити.
Технічні характеристики BR 100/ 250 R BR 100/ 250 RI BD 100/ 250 R BD 100/ 250 RI Потужність Номінальна напруга V 36 Потужність акумуляторної батареї А-г(5г) 630 Середнє споживання потужності Вт 5500 6900 5000 6400 Потужність приводного двигуна Вт 1200 (номінальна потужність) Потужність всмоктування двигуна Вт 840 Потужність всмоктування щіток Вт 2x 1100 2x 750 Потужність приводу вала, що підмітає Вт -600 -600 Потужність приводів бічних щіток (2x) Вт -2x 100 -2x 100 Потужність всмоктувальної турбіни Вт
Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця заява втрачає свою силу.
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires +54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA), +39-848-998877, www.karcher.it IE Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Road, Dublin 12, (01) 409 7777, www.kaercher.ie AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H.