BR/BD 530 Bp BR/BD 530 Bp Pack BR/BD 530 XL Bp BR/BD 530 XL Bp Pack Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Dansk Norsk Svenska Suomi Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Türkçe Русский Slovenčina Hrvatski Srpski Български ΔϳΒήόϠ R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umweltschutz. . . . . . . . . . . Bedienelemente . . . . . . . . . Vor Inbetriebnahme . . . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . .
Bestimmungsgemäße Verwendung Umweltschutz Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung. – Das Gerät darf nur zum Reinigen von nicht feuchtigkeitsempfindlichen glatten Böden benutzt werden. – Dieses Gerät ist zur Verwendung in Innenräumen bestimmt. – Das Gerät ist nicht geeignet zur Reinigung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern). – Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör und -Ersatzteilen ausgestattet werden. 4 Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Schubbügel Schaltbügel Bedienpult Elektronik und Sicherungen (unter dem Bedienpult) Hebel Saugbalkenabsenkung Ablassschlauch Schmutzwasser Saugschlauch Ladegerät (Package-Variante) Batterie (nur Package-Variante) Sterngriffe zum Auswechseln der Sauglippen Saugbalkenaufhängung Flügelmuttern zum Neigen des Saugbalkens Kreuzgriffe zum Befestigen und Schrägstellen des Saugbalkens.
Reinigungskopf anheben und Kartonage entfernen. Gerät von der Palette über die Rampe herunterschieben. Farbkennzeichnung – – Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind gelb. Bedienelemente für die Wartung und den Service sind hellgrau. Saugbalken montieren Saugbalken so in Saugbalkenaufhängung einsetzen, dass das Formblech über der Aufhängung liegt. Kreuzgriffe festziehen.
Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten Verätzungsgefahr Erste Hilfe Warnvermerk Entsorgung Batterie nicht in Mülltonne werfen Gefahr Explosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen. Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen. Batterie einsetzen und anschließen Schraube zur Verriegelung des Behälters lösen und Behälter öffnen.
Ladevorgang BR/BD 530 BAT Saugschlauch vom Saugbalken abziehen. Schraube zur Verriegelung des Behälters lösen und Behälter öffnen. Batteriestecker abziehen und mit dem Ladekabel verbinden. Ladegerät mit dem Netz verbinden und einschalten. Wartungsarme Batterien (Nassbatterien) Eine Stunde vor Ende des Ladevorgangs destilliertes Wasser zugeben, den richtigen Säurestand beachten. Batterie ist entsprechend gekennzeichnet.
Betriebsstoffe einfüllen Vorsicht Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit, Unfallgefahr und verringerter Lebensdauer des Gerätes. Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind. Sicherheitshinweise auf den Reinigungsmitteln beachten. Hinweis Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden. Dosierhinweise beachten.
Wassermenge einstellen Wassermenge entsprechend der Verschmutzung und Art des Bodenbelages am Regulierknopf einstellen. Flügelmuttern festziehen. Saugbalken absenken Hinweis Erste Reinigungsversuche mit geringer Wassermenge durchführen. Wassermenge Schritt für Schritt erhöhen, bis das gewünschte Reinigungsgergebnis erreicht ist. Hebel nach unten drücken; der Saugbalken wird abgesenkt.
Wasser durch Öffnen der Dosiereinrichtung am Ablassschlauch ablassen. Anschließend Schmutzwasserbehälter mit klarem Wasser ausspülen. Frischwassertank entleeren Verschluss des Frischwassertanks mit geeignetem Werkzeug (z.B. Münze) öffnen. Anhalten und abstellen Regulierknopf Wassermenge schließen. Gerät noch 1-2 m vorwärts fahren, um Restwasser abzusaugen. Schaltbügel loslassen. Schalter Bürstbetrieb und Saugturbine ausschalten. Saugbalken anheben.
Jährlich Vorgeschriebene Inspektion durch Kundendienst durchführen lassen. Pflege und Wartung Gefahr Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Schalter Bürstbetrieb und Saugturbine ausschalten und Netzstecker des Ladegerätes ziehen. Vorsicht Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwassertank und Frischwassertank vor Wartungsarbeiten am Gerät entleeren. Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen. Wartungsarbeiten Sauglippen wenden oder austauschen Saugbalken abnehmen.
Lagerdeckel aufsetzen. Flügelmuttern festziehen. Scheibenbürste austauschen Knopf zur Einstellung der Vortriebsgeschwindigkeit in Richtung „–“ drehen. Scheibenbürste anheben. Scheibenbürste um ca. 45° gegen den Uhrzeigersinn drehen. Scheibenbürste nach unten abnehmen. Neue Scheibenbürste in umgekehrter Reihenfolge einfügen. Vortriebsgeschwindigkeit einstellen.
Störungen mit Anzeige im Display Display-Anzeige Behebung ERR B Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen. ERR T Kundendienst rufen LOW BAT Batterie laden ERR TEMP Gerät abkühlen lassen. Eventuell Bürstenanpressdruck verringern. HandsOff Schaltbügel loslassen und warten bis Betriebsstunden oder Batteriezustand im Display angezeigt werden. Anschließend Schaltbügel wieder betätigen.
Zubehör Gerät benötigt Stück Beschreibung Teile-Nr. BR 530 XL Teile-Nr. BR 530 Bezeichnung Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden. Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com. Bürstenwalze, rot (mittel, Standard) 5.762-169.0 5.762-208.0 Zur Unterhaltsreinigung auch stärker verschmutzter Böden. 2 Bürstenwalze, weiß (weich) 5.762-172.0 5.762-211.
Gerät benötigt Stück Stück/Verpackung Beschreibung Teile-Nr. BD 530 XL Scheibenbürste, rot (mittel, Standard) 6.906-054.0 6.905-864.0 Zur Reinigung gering ver- 1 schmutzter oder empfindlicher Böden. 1 Scheibenbürste, schwarz (hart) 6.906-055.0 6.905-865.0 Zur Reinigung stark verschmutzter Böden. 1 1 Treibteller 6.906-332.0 6.906-331.0 Zur Aufnahme von Pads. 1 1 Disc-Pad, rot (mittel) 6.369-024.0 6.369-017.0 Zur Reinigung leicht verschmutzter Böden. 5 1 Disc-Pad, grün (hart) 6.
Technische Daten BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Leistung Nennspannung Batteriekapazität Mittlere Leistungsaufnahme Saugmotorleistung Bürstmotorleistung Schutzart Saugen Saugleistung, Luftmenge Saugleistung, Unterdruck Reinigungsbürsten Arbeitsbreite Bürstendurchmesser Bürstendrehzahl Ladegerät (nur Variante Pack) Spannung Stromart Leistung Maße und Gewichte Theoretische Flächenleistung Volumen Frisch-/Schmutzwassertank Zulässiges Gesamtgewicht Transportgewicht Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 Sch
EG-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Contents Safety instructions . . . . . . . Function . . . . . . . . . . . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . Environmental protection . . Control elements . . . . . . . . Before Startup . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Storage. . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance and care . .
Environmental protection The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling. Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose of your old appliances, batteries and accumulators using appropriate collection systems.
Control elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Push handle Control handle Operator console Electronics and fuses (under the operations panel) Vacuum bar lowering lever Dirt water discharge hose Suction hose Charger (package model) Battery (only package model) Star grips to exchange the vacuum lips Vacuum bar suspension Wing nuts for tilting the vacuum bar Cross handles for fastening and slanting the vacuum bar Connecting the suction hose to the suction turbine Vacuum bar (not included in the deli
Operator console Installing the Vacuum Bar Insert the vacuum bar into the vacuum bar suspension in such a manner that the profiled sheet is positioned above the suspension. Tighten the cross-handles. 1 2 3 4 Water quantity regulator Switch for brush operations Switch of suction turbine Display Before Startup Insert the suction hose. Unloading Installing the Brushes Fasten the pushing handle using the four screws that have been delivered and fit the protective caps.
plus pole and the black cable to the minus pole of the battery. The battery model can easily be recognised by the casing color of the batteries: EXIDE: grey, HOPPECKE: green. Connect the connection cable to the free battery poles (+) and (-). Close the container and tighten the screw. Screw in the the lock screw for the container and tighten it. Caution Charge the batteries before commissioning the machine.
Remove battery plug and join it to the charging cable. Connect the charger to the mains and turn it on. Recommended chargers Low maintenance batteries (wet batteries) Add distilled water one hour before the charging process comes to an end; follow the correct acid level. There are corresponding indicators on the battery. Danger Danger of causticization! – Adding water to the battery in its discharged state can cause the acid to leak.
Filling in detergents Caution Risk of damage. Only use the recommended detergents. With respect to different detergents the operator bears the increased risk regarding the operational safety, accident risk and reduced product life of the appliance. Only use detergents that are free from solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid. Follow the safety instructions for using detergents. Note Do not use highly foaming detergents. Observe the dosing notes. Open the cover of the fresh water reservoir.
Setting the water quantity Set the water quantity at the regulation knob according to the dirt level and the type of flooring. Tighten the wing nuts. Lower the vacuum bar Note Carry out initial cleaning attempts with low quantity of water. Slowly increase the water quantity till the desired cleaning result is achieved. Turn the lever downwards; the vacuum bar is lowered.
Emptying the Fresh Water Tank Open the lock of the fresh water tank using a suitable tool (such as a coin). Shutting Down the Appliance Close the water quantity regulator. Drive the appliance forward for another 1-2 m to draw off residual water. Release the control handle. Switch off the button for brush operations and suction turbine Raise the vacuum bar. Tilt the chassis downward and lock it. Caution Danger of deformation of the brush(es).
Yearly Have the prescribed inspection carried out by the customer service. Maintenance and care Danger Risk of injury. Before carrying out any tasks on the device, switch off the button for brush operations and suction turbine and pull out the charger plug. Caution Risk of damage to the appliance on account of water leakage. Empty the waste water reservoir and the fresh water reservoir prior to performing maintenance on the appliance. Park the machine on an even surface.
Faults Danger Place bearing lid. Tighten the wing nuts. Replacing the disk brushes Turn the button for the setting of the advance speed in "– " direction. Raise the disk brush. Turn the disk brush by approx. 45° in anti-clock-wise direction. Remove the disk brush at the bottom. Insert new disk brush in reverse sequence. Set the advance speed. Risk of injury.
Faults with display Display Remedy ERR B Check if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required. ERR T Call customer service. LOW BAT Charging battery ERR TEMP Allow device to cool down. Reduce brush contact pressure, if necessary. HandsOff Release the control handle and wait until the operating hours or the battery status is shown in the display. After that, activate the control handle again.
Accessories Machine requires piece Description Part no.: BR 530 XL Part no.: BR 530 Description The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning task. Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com. Brush roller, red (medium, standard) 5.762-169.0 5.762-208.0 Also for regular cleaning of heavily dirtied floors. 2 Brush roller, white (soft) 5.762-172.0 5.762-211.0 For polishing and cleaning sensitive floors.
Description Each/packaging Machine requires piece 1 Disk brush, red (medium, standard) 6.906-054.0 6.905-864.0 For cleaning slightly dirtied or sensitive floors. 1 1 Disk brush, black (hard) 6.906-055.0 6.905-865.0 For cleaning heavily dirtied floors. 1 1 Driver plate 6.906-332.0 6.906-331.0 For intake of pads. 1 1 Disc pad, red (medium) 6.369-024.0 6.369-017.0 For cleaning slightly dirtied floors. 5 1 Disc pad, green (hard) 6.369-023.0 6.369-016.
Technical specifications BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Power Nominal voltage V 24 Battery capacity Ah (5h) 75 Average power consumption W 1200 (1560) Suction engine output W 500 Brush engine output W 600 Type of protection IPX3 Vacuuming Cleaning power, air quantity l/s 30 Cleaning power, negative pressure kPa 14 Working width mm 460 (530) Brush diameter mm Brush speed 1/min Cleaning brushes 96 460 (530) 1500 140 Charger (only Pack model) Voltage V 230 Current ty
EC Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. The warranty terms published by our competent sales company are applicable in each country.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Table des matières Consignes de sécurité . . . . Fonction . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . Protection de l’environnement Eléments de commande . . Avant la mise en service . . Fonctionnement . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Entreposage. . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. – L'apareil peut être urilizé que pour le polissage des sols plats qui ne sont pas sensibles à l'humidité. – Cet appareil est destiné à une utilisation dans les locaux intérieurs.
Eléments de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Guidon de poussée Etrier de commande Pupitre de commande Électronique et fusibles (sous le pupitre de commande) Levier pour abaisser la barre d'aspiration Flexible de vidange pour eau sale Flexible d’aspiration Chargeur (variante package) Batterie (uniquement variante Package) Bouton cannelé pour le remplacement des lèvres d'aspiration Suspension de la barre d'aspiration Ecrous-papillon pour incliner la barre d'aspiration Écrous à croisillon pour fixer
Repérage de couleur – – Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair. Pupitre de commande 1 2 3 4 Retirer les listeaux en bois figurant devant les roues. Soulever la tête de nettoyage et retirer les cartons. Descendre l'appareil de la palette en le poussant sur la rampe.
Risque d'explosion Toute flamme, matière incandescente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie. Risque de brûlure Premiers soins Attention Mise au rebut Ne pas mettre la batterie au rebut dans le vide-ordures Danger Risque d'explosion. Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie. Risque de blessure. Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb.
glage électronique et mettent fin automatiquement à la procédure de charge. Lors de la procédure de charge, toutes les fonctions de l'appareil sont automatiquement interrompues. Pousser directement l'appareil jusqu'à la station de charge. Processus de charge BD 530 BAT/Package ou BD 530 XL BAT/Package Brancher la fiche secteur du chargeur dans la prise. processus de charge BR/BD 530 BAT Retirer le tuyau d'aspiration de la bare d'aspiration.
Démonter les batteries Désactiver les sélecteurs mode brosse et turbine. Desserrer la vis pour le verrouillage du récipient et relever le récipient. Débrancher le câble du pôle moins de la batterie. Déconnecter les câbles restants de la batterie Sortir les batteries. Eliminer les batteries dans le respect des dispositions en vigueur. Fonctionnement Attention Risque d'endommagement. Toujours soulever la barre d'aspiration avant de rouler en marche arrière.
Déplacement vers le lieu d'utilisation Le faire ensuite pivoter vers le bas et le retirer. Pousser l'appareil jusqu'au site de mise en oeuvre. Nettoyage Faire pivoter le train de roulement vers le haut et le verrouiller. Mettre en service les sélecteurs mode brosse et turbine. Remarque Lorsque le moteur de brosses ne démarre pas à la mise en service, soulager la contrainte du moteur de brosses en tirant l'appareil en arrière. Procéder au nettoyage.
Abaisser la barre d'aspiration Arrêt et mise hors marche de l'appareil Pousser le levier vers le bas, la barre d'aspiration est abaissée. Mettre la turbine en service avec le sélecteur. Mettre en marche la tête de nettoyage Fermer le bouton de régulation pour la quantité d'eau. Encore avancer l'appareil de 1 à 2 m pour aspirer toute l'eau restante. Relâcher l'étrier de commande Désactiver les sélecteurs mode brosse et turbine. Soulever la barre d'aspiration.
le réservoir d'eau propre avant les travaux d'entretien sur l'appareil. Garer l'appareil sur une surface plane. Plan de maintenance Protection antigel En cas de risque de gel : Vider le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale. Déposer l'appareil dans une pièce à l'abri du gel. Transport Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Retirer les brosses pour éviter qu'elles ne soient endommagées.
Travaux de maintenance Changer ou tourner les lèvres d'aspiration Retirer la brosse d'aspiration. Dévisser le bouton cannelé. Poser le couvercle de stockage. Serrer à fond les écrous-papillons. Retirer les pièces plastiques. Retirer les lèvres d'aspiration. Tourner les lèvres d'aspiration ou mettre des nouvelles lèvres d'aspiration. Mettre en place des pièces plastiques. Visser et serrer les boutons cannelés. Remplacement des rouleaux-brosses Desserrer les écrous-papillons.
Défauts qui s'affichent à l'écran Affichage de l'écran ERR B ERR T LOW BAT ERR TEMP HandsOff ERR REL Remède Vérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et le cas échéant, éliminer les corps étrangers. Contacter le service après-vente Chargement de la batterie Laisser refroidir l'appareil. Réduire éventuellement la pression d'appui des brosses. Relâcher l'étrier de commande et attendre jusqu'à ce que les heures de service ou l'état de la batterie soient affichés dans l'écran.
Accessoires L'appareil besoin la pièce Description Référence BR 530 XL Référence BR 530 Désignation L'appareil peut être équipé de différents accessoires en fonction de l'application respective. De plus amples détails figurent dans notre catalogue ou sur notre site Internet www.kaercher.com. Brosse d'aération, rouge (moyenne, standard) 5.762-169.0 5.762-208.0 Aussi pour un nettoyage des sol plus sales. 2 Brosse d'aération, blanche (douce) 5.762-172.0 5.762-211.
Pièce/emballage L'appareil besoin la pièce 1 1 Disque-brosse, rouge (moyenne, standard) 6.906-054.0 6.905-864.0 Pour le nettoyage des sols pas trop sales ou sensibles. 1 1 Disque-brosse, noire (dure) 6.906-055.0 6.905-865.0 Pour le nettoyage des sols très sales. 1 1 Plateau de propulsion 6.906-332.0 6.906-331.0 Pour la réception de pads. 1 1 Disc-Pad, rouge (moyen) 6.369-024.0 6.369-017.0 Pour le nettoyage des sols pas trop sales. 5 1 Disc-Pad, vert (dur) 6.369-023.0 6.369-016.
Caractéristiques techniques BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Performances Tension nominale V 24 Capacité de la batterie Ah (5h) 75 Puissance absorbée moyenne W 1200 (1560) Puissance du moteur d'aspiration W 500 Puissance de moteur de brosses W 600 Type de protection IPX3 Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air l/s 30 Puissance d'aspiration, dépression kPa 14 Largeur de travail mm 460 (530) Diamètre des brosses mm 96 460 (530) Vitesse des brosses t/min 1500 140 B
Déclaration de conformité CE Garantie Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Indice Norme di sicurezza . . . . . . Funzione . . . . . . . . . . . . . . Uso conforme a destinazione Protezione dell’ambiente . . Dispositivi di comando . . . . Prima della messa in funzione Funzionamento . . . . . . . . . Trasporto . . . . . . . . . . . . . . Supporto. . . . . . . . . . . . . . . Cura e manutenzione. . . . .
Uso conforme a destinazione Protezione dell’ambiente Utilizzate questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso. – L'apparecchio dev'essere utilizzato esclusivamente per la pulizia di pavimenti lisci resistenti all'umidità. – Questo apparecchio è destinato esclusivamente per l'uso in ambienti interni. – L'apparecchio non si adatta alla pulizia di pavimenti gelati (per es. in magazzini frigoriferi).
Dispositivi di comando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Archetto di spinta Staffa di azionamento Quadro di comando Elettronica e fusibili (sotto il quadro di comando) Leva abbassamento barra di aspirazione Tubo di scarico dell'acqua sporca Tubo flessibile di aspirazione Caricabatterie (variante Package) Batteria (solo variante Package) Manopole a crociera per sostituzione labbra di aspirazione Aggancio per la barra di aspirazione Dadi ad alette per l'inclinazione della barra di aspirazione Dadi ad alette
Contrassegno colore – – Gli elementi di comando per il processo di pulizia sono gialli. Gli elementi di comando per la manutenzione ed il service sono grigio chiaro. Quadro di comando 1 2 3 4 Rimuovere i listelli di legno che bloccano le ruote. Sollevare la testa di pulizia e rimuovere l’imballaggio in cartone. Rimuovere l'apparecchio dal bancale facendolo scorrere lungo la rampa.
Rischio di esplosioni Vietato accendere fuochi, fare scintille, usare fiamme libere e fumare Pericolo di ustioni chimiche Pronto soccorso Avviso di pericolo Smaltimento Non gettare la batteria nei rifiuti domestici Pericolo Rischio di esplosioni. Non appoggiare utensili o simili sulla batteria, sui poli terminali e sui collegamenti delle celle della batteria. Rischio di lesioni. Non portare mai eventuali ferite a contatto con il piombo.
Processo di carica per BR/BD 530 BAT Rimuovere il tubo flessibile di aspirazione dalla barra di aspirazione. Allentare la vite per il bloccaggio del contenitore ed aprire il contenitore. Staccare la spina della batteria e collegarla al cavo di caricamento. Collegare il caricabatterie alla rete e accenderlo. Batterie a ridotta manutenzione (batterie con liquido) Un'ora prima della fine del procedimento di carica aggiungere acqua distillata. Osservare il giusto livello di acido.
Smontare le batterie Disattivare l'interruttore per il funzionamento delle spazzole e la turbina di aspirazione. Allentare la vite per il bloccaggio del contenitore ed aprire il contenitore. Scollegare il cavo dal polo negativo della batteria. Scollegare i cavi residui dalle batterie. Estrarre le batterie. Smaltire le batterie scariche in conformità alle disposizioni in vigore. Funzionamento Attenzione Rischio di danneggiamento.
Avvertenza Eseguire le prime prove di lavaggio con una piccola quantità d’acqua. Aumentare gradatamente la quantità d’acqua fino ad ottenere il risultato di lavaggio desiderato. Raggiungere il luogo d'impiego Spostare il carrello verso il basso e bloccarlo. Spingere l'apparecchio verso il luogo d'impiego. Pulizia Spostare il carrello verso l'alto e bloccarlo. Azionare l'interruttore per il funzionamento delle spazzole e la turbina di aspirazione.
Sollevare la barra di aspirazione. Spostare il carrello verso il basso e bloccarlo. Attenzione Pericolo di deformazione della/e spazzola/ e. Nello spegnere l'apparecchio abbassare il carrello, così da scaricare il peso gravante sulla/e spazzola/e. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporco Attivare dall'interruttore la turbina di aspirazione. Accendere la testa di pulizia Attenzione Pericolo di danneggiamento della superficie da pulire.
Antigelo Schema di manutenzione In caso di pericolo di gelo: Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita e dell'acqua sporca. Collocare l'apparecchio in un locale protetto dal gelo. Dopo il lavoro Attenzione Pericolo di danneggiamento. Non rivolgere il getto d'acqua sull'apparecchio e non utilizzare detergenti aggressivi. Svuotare l'acqua sporca. Sciacquare il contenitore dell'acqua sporca con acqua pulita. Pulire l'apparecchio esternamente con un panno umido imbevuto di liscivia.
Interventi di manutenzione Sostituire o girare i labbri di aspirazione Togliere la barra di aspirazione. Svitare le manopole a crociera. Rimontare il coperchio del supporto. Stringere i dadi a farfalla. Togliere le parti sintetiche. Togliere i labbri di aspirazione. Girare i labbri di aspirazione o inserirne dei nuovi. Inserire le parti sintetiche. Avvitare e stringere le manopole a crociera. Sostituire i rulli delle spazzole Allentare i dadi a farfalla.
Guasti visualizzati sul display Segnalazione del display ERR B Rimedio Controllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmente rimuoverli. Chiamare il servizio assistenza Carica della batteria Lasciare raffreddare l'apparecchio. Eventualmente ridurre la pressione di contatto delle spazzole. Rilasciare la staffa di azionamento ed attendere fino a quando sul display vengono visualizzate le ore di funzionamento o lo stato delle batterie. Successivamente azionare nuovamente la staffa di azionamento.
Accessori Quantità necessaria Descrizione Codice componente BR 530 XL Codice componente BR 530 Denominazione L'apparecchio può essere equipaggiato da diversi accessori in relazione ai diversi lavori di pulizia. Richiedete il nostro catalogo o visitate il nostro sito Internet alla pagina www.kaercher.com. Rullo della spazzola, rosso (modello medio, standard) 5.762-169.0 5.762-208.0 Per la pulizia di manutenzione anche di pavimenti molto sporchi. 2 Rullo della spazzola, bianco (morbido) 5.762-172.
Quantità necessaria Spazzola a disco, rosso (versione media, standard) 6.906-054.0 6.905-864.0 Per la pulizia di pavimenti poco sporchi o delicati. 1 1 Spazzola a disco, nera (versione dura) 6.906-055.0 6.905-865.0 Per la pulizia di pavimenti molto sporchi. 1 1 Piatto di azionamento 6.906-332.0 6.906-331.0 Serve da supporto per i tamponi. 1 1 Disc-Pad, rosso (medio) 6.369-024.0 6.369-017.0 Per la pulizia di pavimenti poco sporchi. 5 1 Disc-Pad, verde (duro) 6.369-023.0 6.369-016.
Dati tecnici BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Potenza Tensione nominale V 24 Capacità della batteria Ah (5h) 75 Medio assorbimento di potenza W 1200 (1560) Potenza del motore di aspirazione W 500 Potenza del motore delle spazzole W 600 Protezione IPX3 Aspirazione Potenza di aspirazione, quantità d'aria l/s 30 Potenza di aspirazione, pressione negativa kPa 14 mm 460 (530) Spazzole pulenti Larghezza della superficie di lavoro Diametro spazzole mm Numero giri spazzole 1/min 96
Dichiarazione di conformità CE Garanzia Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies . . . . . Functie . . . . . . . . . . . . . . . . Reglementair gebruik . . . . . Zorg voor het milieu . . . . . . Bedieningselementen. . . . . Voor de inbedrijfstelling . . . Werking . . . . . . . . . . . . . . . Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . .
Reglementair gebruik Zorg voor het milieu Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing. – Het apparaat mag alleen voor het reinigen van niet-vochtgevoelige gladde vloeren gebruikt worden. – Dit apparaat is voor gebruik binnen bestemd. – Het apparaat is niet geschikt voor de reiniging van bevroren vloeren (bijv. in koelhuizen). – Het apparaat mag alleen uitgerust worden met originele toebehoren en reserveonderdelen. Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar.
Bedieningselementen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Duwbeugel Schakelbeugel Bedieningspaneel Electronica en zekeringen (onder het bedieningspaneel) Hendel omlaag zetten zuigbalk Aftapslang vuil water Zuigslang Oplaadapparaat (Package-variant) Accu (alleen Package-variant) Stergreep voor het vervangen van de zuiglippen Zuigbalkophanging Vleugelmoeren voor het verstellen van de zuigbalk Kruisknoppen voor het bevestigen en kantelen van de zuigbalk.
Reinigingskop optillen en karton verwijderen. Schuif het apparaat van de pallet over de helling naar beneden. Kleurmarkering – – Bedieningselementen voor het reinigingsproces zijn geel. Bedieningselementen voor het onderhoud en de service zijn lichtgrijs. Zuigbalk monteren Zuigbalk zodanig in de ophanging plaatsen dat de vormplaat boven de ophanging ligt.
riant kan makkelijk herkend worden aan de kleur van de batterijmantel: EXIDE: grijs, HOPPECKE: groen. Meegeleverde aansluitingskabels aan de nog vrije accupool (+) en (-) vastklemmen. Tank sluiten en schroef vastdraaien. Schroef voor de vergrendeling van het reservoir erin schroeven en aanspannen. Voorzichtig Voor inbedrijfname van het apparaat accu's opladen. Pas op voor bijtende vloeistoffen Eerste hulp Waarschuwingstekst Afvalverwerking Accu niet in vuilnisbak gooien Gevaar Explosiegevaar.
Accustekker uittrekken en verbinden met de oplaadkabel. Oplaadapparaat verbinden met het stroomnet en inschakelen. Aanbevolen oplaadapparaten Onderhoudsarme accu's (natte accu's) Een uur voor het einde van het laadproces gedestilleerd water toevoegen, letten op het juiste zuurpeil. Accu is overeenkomstig gekenmerkt. Gevaar Gevaar van brandwonden! – Navullen van water in de ontladen toestand van de accu kan leiden tot het vrijkomen van zuren.
Werking Gebruik Voorzichtig Beschadigingsgevaar. Zuigbalk voor het achteruitrijden optillen. Waarschuwing Het apparaat is zodanig opgebouwd dat de borstelkop rechts uitsteekt. Dit maakt een overzichtelijk, tot op korte afstand werken mogelijk. Bedrijfsstoffen vullen Voorzichtig Beschadigingsgevaar. Alleen de aanbevolen reinigingsmiddelen gebruiken.
Waarschuwing Indien de borstelmotor bij het inschakelen niet start, de borstelmotor ontlasten door het apparaat terug te trekken. Reiniging uitvoeren. Kruisknoppen lossen. Zuigbalk draaien. Aandrijfsnelheid instellen (alleen BD 530 BAT resp. BD 530 XL BAT) Kruisknoppen vastdraaien Snelheid verlagen: Knop in de richting "–" draaien. Snelheid verhogen: Knop in de richting "+" draaien. Helling Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de helling van de rechte zuigbalk veranderd worden.
Reinigingskop inschakelen Vuilwatertank legen Voorzichtig Beschadigingsgevaar voor bodemdeklaag. Apparaat niet op die plaats gebruiken. Schakelaar borstelwerking inschakelen. Schakelbeugel bedienen, de borstelmotor start. Waarschuwing Eerst de schakelaar Borstelwerking inschakelen, vervolgens de schakelbeugel bedienen. Bij een omgekeerde volgorde verschijnt een storingsmelding op het display. Voorzichtig Lokale voorschriften inzake de behandeling van afvalwater in acht nemen.
Vervoer Voorzichtig Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat. Borstels uitnemen om beschadiging van de borstels te vermijden. Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen. Opslag Voorzichtig Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen. Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen.
Borstelwalsen vervangen Vleugelmoeren lossen. Lagerdeksel wegnemen. Gevaar Beide borstelwalsen uitnemen, nieuwe plaatsen (zeskantopnamen in acht nemen). Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de schakelaar borstelwerking en zuigturbine uitschakelen en stekker van het oplaadapparaat uittrekken. Voorzichtig Beschadigingsgevaar voor het apparaat door uitlopend water. Vuilwaterreservoir en schoonwaterreservoir voor onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat leegmaken.
Storingen met weergave op het display Displayweergave Oplossing ERR B Controleren of vreemde voorwerpen de borstels blokkeren, indien nodig vreemde voorwerpen verwijderen. ERR T Contact opnemen met klantendienst LOW BAT Accu laden ERR TEMP Apparaat laten afkoelen. Eventueel borstelaandrukkracht verlagen. HandsOff Schakelbeugel loslaten en wachten tot op het display Bedrijfsuren of Batterijtoestand verschijnt. Vervolgens de schakelbeugel opnieuw bedienen.
Toebehoren Aantal stuks nodig Onderdelen-nr. BR 530 Borstelwals, rood (gemiddeld, standaard) 5.762-169.0 5.762-208.0 Voor de onderhoudsreiniging ook van sterk vervuilde vloeren. Borstelwals, wit (zacht) 2 5.762-172.0 5.762-211.0 Voor het polijsten en de onderhoudsreiniging van gevoelige vloeren. Borstelwals, oranje (hoog/ laag) 5.762-170.0 5.762-209.0 Voor het schrobben van struc- 2 tuurvloeren (veiligheidstegels, enz.). Borstelwals, groen (hart) 5.762-171.0 5.762-210.
Aantal/verpakking Aantal stuks nodig 1 1 Schijfborstel, rood (gemiddeld, standaard) 6.906-054.0 6.905-864.0 Voor de reiniging van licht vervuilde of gevoelige vloeren. 1 1 Schijfborstel, zwart (hard) 6.906-055.0 6.905-865.0 Voor de reiniging van sterk vervuilde vloeren. 1 1 Drijfschijf 6.906-332.0 6.906-331.0 Voor de opname van pads. 1 1 Disc-pad, rood (gemiddeld) 6.369-024.0 6.369-017.0 Voor de reiniging van licht vervuilde vloeren. 5 1 Disc-pad, groen (hard) 6.369-023.0 6.369-016.
Technische gegevens BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Vermogen Nominale spanning V 24 Accucapaciteit Ah (5h) 75 Gemiddeld opgenomen vermogen W 1200 (1560) Vermogen zuigmotor W 500 Vermogen borstelmotor W 600 Beveiligingsklasse IPX3 Zuigen Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 30 Zuigvermogen, onderdruk kPa 14 Werkbreedte mm 460 (530) Borsteldiameter mm Borsteltoerental 1/min Reinigingsborstels 96 460 (530) 1500 140 Oplaadapparaat (alleen Pack-variant) Spanning V 230 Str
EG-conformiteitsverklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Índice de contenidos Indicaciones de seguridad . ES Función . . . . . . . . . . . . . . . ES Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES Protección del medio ambiente ES Elementos de mando . . . . . ES Antes de la puesta en marcha ES Funcionamiento . . . . . . . . . ES Transporte . . . . . . . . . . . . . ES Almacenamiento . . . . . . . .
Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Las baterías y los acumuladores contienen sustancias que no deben entrar en contacto con el medio ambiente.
Elementos de mando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Estribo de empuje Estribo de conexión Pupitre de mando Sistema electrónico y fusibles (bajo el pupitre de mando) Palanca de bajada de la barra de aspiración Manguera de salida de agua sucia Manguera de aspiración (Variante de modelo) cargador Batería (sólo la variante Package) Mangos en estrella para cambiar los labios de aspiración Soporte para barra de aspiración Tuercas de mariposa para inclinar la barra de aspiración Mango en cruz para fijar e inclin
Identificación por colores – – Los elementos de control para el proceso de limpieza son amarillos. Los elementos de control para el mantenimiento y el servicio son de color gris claro. Pupitre de mando 1 2 3 4 Botón regulador del caudal de agua Interruptor modo de cepillo Interruptor turbina de aspiración anuncio Levantar el cabezal de limpieza y retirar el cartón. Baje el aparato del palet por la rampa.
Peligro de causticación Primeros auxilios Nota de advertencia Eliminación de desechos No tire la batería al cubo de la basura Peligro Peligro de explosiones. No coloque herramientas u otros objetos similares sobre la batería, es decir, sobre los terminales y el conector de elementos. Peligro de lesiones. No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajar con las baterías, límpiese siempre las manos.
Extraer el enchufe de la batería y conectarlo con el cable de carga. Conecte el cargador a la red y enciéndalo. Baterías que no requieren mantenimiento (baterías húmedas) Una hora antes de que se acabe el proceso de carga, añadir agua destilada, tener en cuenta el nivel de ácido correcto. La batería está marcada de la forma correspondiente. Peligro ¡Peligro de causticación! – Rellenar con agua cuando la batería está descargada puede provocar una salida de ácido.
Adición de combustibles Precaución Peligro de daños. Utilice únicamente el detergente recomendado. En caso de usar otros detergentes, el propietario-usuario asume unos mayores riesgos en lo que a la seguridad durante el funcionamiento, al peligro de sufrir accidentes y la reducción de la vida útil del aparato se refiere. Utilice únicamente detergentes que no contengan disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos hidrofluóricos. Tener en cuenta las indicaciones de seguridad de los detergentes.
Ajuste del caudal de agua Ajustar el caudal de agua con el botón regulador de acuerdo con la suciedad y el tipo del pavimento del suelo. Apriete las tuercas de mariposa. Baje la barra de aspiración Nota Llevar a cabo los primeros intentos con menos caudal de agua. Aumentar el caudal de agua poco a poco, hasta alcanzar el resultado de limpieza deseado. Pulsar la palanca hacia abajo, la barra de aspiración se baja.
Purgue el agua a través del orificio del dosificador situado en la manguera de salida. A continuación, aclare el depósito de agua sucia con agua limpia. Vaciado del depósito de agua limpia Abrir el cierre del depósito de agua limpia con una herramienta adecuada (p.ej. moneda). Detención y apagado Cierre el botón regulador del caudal de agua. Conduzca el aparato entre 1-2 m hacia delante para aspirar el agua restante. Suelte el estribo de conexión.
Cuidados y mantenimiento Peligro Peligro de lesiones. Antes de realizar cualquier trabajo, desconectar el aparato con el interruptor de modo de cepillos y la turbina de aspiración y tirar del enchufe del cargador. Precaución Si se sale agua se puede dañar el aparato. Vaciar el depósito de agua sucia y el depósito de agua limpia antes de realizar tareas de mantenimiento en el aparato. Coloque el dispositivo sobre una superficie plana. y la tapa y, en caso necesario, cámbielas.
Extraer ambos cepillos rotativos, colocar uno nuevo (tener el cuenta los alojamiento hexagonales). Contrato de mantenimiento Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato, es posible firmar contratos de mantenimiento con el departamento comercial correspondiente de Kärcher. Averías Peligro Colocar la tapa del cojinete. Apriete las tuercas de mariposa. Cambiar el cepillo de disco Gire el botón de ajuste de la velocidad de avance hacia –. Elevar el cepillo de disco.
Averías sin indicación en pantalla Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el aparato Pulsar el estribo de conexión. Comprobar las baterías y si es necesario cambiar. Caudal de agua insuficiente Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el depósito. Comprobar si los tubos están atascados, si es necesario limpiar.
Accesorios 5.762-169.0 5.762-208.0 También para limpieza de mantenimiento de suelos muy sucios. 2 Cepillo rotativo, blanco (suave) 5.762-172.0 5.762-211.0 Para pulido y limpieza de mantenimiento de pavimentos delicados. 2 Descripción No. de pieza BR 530 Cepillo rotativo, rojo (medio, estándar) No. de pieza BR 530 XL denominación Aparato necesita pieza En función de la tarea de limpieza de que se desee realizar, es posible dotar al aparato de distintos accesorios.
Descripción unidad/paquete Aparato necesita pieza 1 1 Escobilla de disco, rojo (medio, estándar) 6.906-054.0 6.905-864.0 Para limpiar pavimentos de poca suciedad o delicados. 1 1 Cepillo de disco, negro (duro) 6.906-055.0 6.905-865.0 Para limpiar pavimentos muy sucios. 1 1 platillo motriz 6.906-332.0 6.906-331.0 Para alojamiento del pad. 1 1 Pad del disco, rojo (medio) 6.369-024.0 6.369-017.0 Para limpiar pavimentos ligeramente sucios. 5 1 Pad del disco, verde (duro) 6.369-023.0 6.
Datos técnicos BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Potencia Tensión nominal V 24 Capacidad de batería Ah (5h) 75 Consumo medio de potencia W 1200 (1560) Potencia del motor de aspiración W 500 Potencia del motor de barrido W 600 Categoria de protección IPX3 Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire l/s 30 Potencia de aspiración, depresión kPa 14 mm 460 (530) Cepillos de limpieza Anchura de trabajo Diámetro cepillos mm Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 96 460 (530) 1
Declaración de conformidad CE Garantía Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Índice Avisos de segurança . . . . . Funcionamento . . . . . . . . . Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . Protecção do meio-ambiente Elementos de manuseamento Antes de colocar em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamento . . . . . . . . . Transporte . . .
Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Protecção do meio-ambiente Utilize este aparelho exclusivamente em conformidade com as indicações destas Instruções de Serviço. – O aparelho só pode ser utilizado para a limpeza de pisos lisos não sensíveis a humidade. – Este aparelho foi concebido para espaços interiores: – O aparelho não é apropriado para a limpeza de solos congelados (p. ex. em armazéns frigoríficos). – O aparelho só pode ser equipado com acessórios e peças sobressalentes originais.
Elementos de manuseamento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Alavanca de avanço Alavanca de manobra Painel de comando Sistema electrónico e fusíveis (por baixo do painel de comando) Alavanca de abaixamento da barra de aspiração Mangueira de escoamento de água suja Tubo flexível de aspiração Carregador (variante de pacote) Bateria (apenas a variante Pacote) Punhos estrelados para substituição dos lábios de aspiração Suspensão da barra de aspiração Porcas de orelhas para inclinar a barra de aspiração Manípulo
Identificação da cor – – Os elementos de comando para o processo de limpeza são amarelos. Os elementos de comando para a manutenção e o serviço são cinza claros. Painel de comando 1 2 3 4 Retirar as ripas de madeira frente às rodas. Levantar a cabeça de limpeza e afastar os cartões. Deslocar o aparelho, por meio da rampa, para fora da palete. Montar a barra de aspiração Aplicar as barras de aspiração na suspensão de forma que a chapa perfilada se localize por cima da suspensão.
É proibido fogo, faíscas, luz aberta e fumar Perigo de corrosão da pele Primeiro socorro Nota de alerta Eliminação dos resíduos Não eliminar a bateria no lixo doméstico Perigo Perigo de explosão. Não colocar ferramentas ou objectos semelhantes sobre a bateria, ou seja, sobre os pólos finais e os conectores de células. Perigo de lesão. Em caso de ferimentos, evitar o contacto com chumbo. Depois de executar trabalhos na bateria, lavar sempre as mãos.
Processo de carga no BR/BD 530 BAT Desmontar a mangueira de aspiração da barra de aspiração. Soltar o parafuso de travamento do recipiente e abrir o recipiente. Retirar a ficha da bateria e ligá-la ao cabo de carga. Ligar o carregador à rede eléctrica e conectá-lo. Baterias de baixa manutenção (baterias húmidas) Uma hora antes de terminar o carregamento, adicionar água destilada e observar o nível de ácido correcto. A bateria está devidamente assinalada.
Funcionamento Atenção Perigo de danos. Elevar a barra de aspiração antes de efectuar movimentos de marcha atrás. Aviso O aparelho foi construído de tal modo que a cabeça da escova sobressai no lado direito. Isto permite trabalhar junto dos bordos com uma boa visibilidade. Encher produtos de consumo Atenção Perigo de danos. Utilizar somente os detergentes recomendados.
Ligar os interruptores de funcionamento com as escovas e a turbina de aspiração. Aviso Se, ao ligar o motor das escovas, este não arrancar deve aliviá-lo, puxando o aparelho para trás. Efectuar a limpeza. Ajustar a barra de aspiração Posição oblíqua Para melhorar o resultado da aspiração em pavimentos ladrilhados, a barra de aspiração pode ser torcida até 5º. Desapertar o manípulo em cruz. Virar a barra de aspiração.
Baixar as barras de aspiração Parar e desligar Pressionar a alavanca para baixo; a barra de aspiração é baixada. Ligar a turbina de aspiração no interruptor respectivo. Ligar a cabeça de limpeza Atenção Perigo de danificação do pavimento. Não operar o aparelho demasiado tempo no mesmo lugar. Ligar o interruptor "Funcionamento das escovas". Accionar a alavanca de marcha e o motor da escova arranca.
Esvaziar o depósito de água limpa Abrir o fecho do reservatório de água limpa com uma ferramenta adequada (p. ex. uma moeda). Conservação e manutenção Perigo Perigo de lesão. Antes de qualquer trabalho no aparelho deverá desligar o interruptor de funcionamento da escova e da turbina de aspiração, bem como, a ficha do carregador. Atenção Perigo de danos para o aparelho devido á saída de água. Esvaziar o depósito da água suja e da água limpa antes de iniciar os trabalhos de manutenção.
Anualmente Solicite aos Serviços Técnicos para procederem à inspecção recomendada. Trabalhos de manutenção Substituir ou virar os lábios de aspiração Desmontar a barra de aspiração. Desaparafusar os punhos estrelados. Colocar a tampa do suporte. Apertar as porcas de orelhas. Afastar as peças em plástico. Tirar os lábios de aspiração. Virar os lábios de aspiração ou substituí-los. Montar as peças de plástico. Aparafusar e apertar bem os punhos em cruz.
Avarias indicadas no display Indicação no display ERR B ERR T LOW BAT ERR TEMP HandsOff ERR REL Eliminação da avaria Verificar se algum corpo estranho está a bloquear as escovas. Remover os corpos estranhos, se for necessário. Chamar a Assistência Técnica Carregar a bateria Deixar a máquina arrefecer. Reduzir eventualmente a pressão de encosto das escovas. Soltar a alavanca de manobra e aguardar até serem indicadas as horas de serviço ou o estado da bateria no display.
Acessórios 5.762-169.0 5.762-208.0 Para a limepza de manutenção de pavimentos com forte sujidade. 2 Escova rotativa, branca (macia) 5.762-172.0 5.762-211.0 Para polir e para a limpeza de conservação de soalhos sensíveis. 2 Escova rotativa, laranja (alta/baixa) 5.762-170.0 5.762-209.0 Para esfregar pavimentos sobre estruturas (mosaicos de segurança, etc.). 2 Escova rotativa, verde (rija) 5.762-171.0 5.762-210.
Peça necessária para o aparelho Unidades/embalagem Descrição Refª BD 530 XL Refª BD 530 Denominação 6.906-056.0 6.905-866.0 Para o polimento de soalhos. 1 1 Escova para vidros, vermelha (média, padrão) 6.906-054.0 6.905-864.0 Para a limpeza de soalhos pouco sujos ou soalhos sensíveis. 1 1 Escova de disco, preta (rija) 6.906-055.0 6.905-865.0 Para a limpeza de soalhos muito sujos. 1 1 Disco de accionamento 6.906-332.0 6.906-331.0 Para o alojamento de feltros.
Dados técnicos BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Potência Tensão nominal V 24 Capacidade da bateria Ah (5h) 75 Consumo de potência médio W 1200 (1560) Potência do motor de aspiração W 500 Potência do motor das escovas W 600 Tipo de protecção IPX3 Aspirar Potência de aspiração, quantidade de ar l/s 30 Potência de aspiração, depressão kPa 14 mm 460 (530) Escovas de limpeza Largura de trabalho Diâmetro da escova mm Velocidade da escova 1/min 96 460 (530) 1500 140 Carregador
Declaração de conformidade CE Garantia Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς. . . . . . . . . . . . . . . . Προστασία περιβάλλοντος . Στοιχεία χειρισμού . . . . . . . Πριν τη θέση σε λειτουργία. Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . .
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού. – Το μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνον για τον καθαρισμό μη ευαίσθητων στην υγρασία, λείων δαπέδων. – Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. – Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τον καθαρισμό παγωμένων δαπέδων (π.χ. ψυγείων). – Η συσκευή επιτρέπεται να εξοπλίζεται μόνον με γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά.
Στοιχεία χειρισμού 1 2 3 4 Λαβή μεταφοράς Μοχλός διακοπής Κονσόλα χειρισμού Ηλεκτρονικό σύστημα και ασφάλειες (κάτω από το αναλόγιο χειρισμού) 5 Μοχλός κατεβάσματος της ράβδου αναρρόφησης 6 Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμικου νερού 7 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 8 Φορτιστής (παραλλαγή Package) 9 Μπαταρία (παραλλαγή Package) 10 Σταυροειδείς λαβές για την αλλαγή των χειλών αναρρόφησης 11 Άγκιστρο ράβδου αναρρόφησης 12 Παξιμάδι για την κλίση της ράβδου αναρρόφησης 13 Σταυροειδείς λαβές για τη στερέωση των
Κάτω από το καπάκι του δοχείου βρώμικου νερού: 24 Άνοιγμα πλήρωσης του δοχείου καθαρού νερού 25 Φίλτρο χνουδιών (αναρρόφηση) 26 Δοχείο βρώμικου νερού * δεν παραδίδεται μαζί με το μηχάνημα Αναγνωριστικό χρώματος – – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθαρισμού είναι κίτρινα. Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το σέρβις είναι ανοικτά γκρίζα. Κονσόλα χειρισμού Τοποθετήστε τις μακριές πλευρικές σανίδες της συσκευασίας στην παλέτα ως ράμπα. Στερεώστε τη ράμπα στην παλέτα με καρφιά.
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις που αναγράφονται επί του συσσωρευτή, καθώς και εκείνες των εγχειριδίων οδηγιών χρήσης και λειτουργίας του οχήματος Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά Κρατήστε τα παιδιά μακριά από οξέα και μπαταρίες Τοποθετήστε και συνδέστε τη μπαταρία Χαλαρώστε τον κοχλία ασφάλισης του δοχείου και ανοίξτε το δοχείο. Τοποθετήστε τις μπαταρίες μέσα στο κάρτερ πρόσωπο με πρόσωπο με την κεφαλή καθαρισμού. Λιπάνετε τους πόλους με ειδικό λιπαντικό.
το κατώτατο όριο χωρητικότητας, ο κινητήρας των βουρτσών και η τουρμπίνα απενεργοποιούνται. Στην οθόνη του αναλογίου χειρισμού εμφανίζεται η ένδειξη „LOW BAT“. Υπόδειξη Ο χρόνος φόρτισης ανέρχεται κατά μέσον όρο σε περίπου 10-15 ώρες. Οι συνιστώμενοι φορτιστές (κατάλληλοι για τις εκάστοτε τοποθετημένες μπαταρίες) είναι ηλεκτρονικά ρυθμισμένοι και ολοκληρώνουν τη διαδικασία φόρτισης αυτόματα. Όλες οι λειτουργίες της μηχανής διακόπτονται αυτόματα κατά τη διαδικασία της φόρτισης.
몇 Προειδοποίηση Στα μηχανήματα Package χρησιμοποιήστε σε περίπτωση αντικατάστασης μόνον μπαταρίες που δεν χρειάζονται συντήρηση. Ενδεικτική λυχνία μπαταρίας Η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας εμφανίζεται στην οθόνη του αναλογίου ελέγχου: – Μετά την ενεργοποίηση του διακόπτη λειτουργίας βουρτσών ή του στροβίλου αναρρόφησης εμφανίζονται επί 5 δευτερόλεπτα οι ώρες λειτουργίας. – Στη συνέχεια εμφανίζεται η γραμμή κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας.
Τα απορρυπαντικά διατίθενται στα ειδικά καταστήματα. Κλείστε το κάλυμμα του δοχείου βρώμικου νερού. Μείωση ταχύτητας: Γυρίστε το κουμπί στην κατεύθυνση "-". Αύξηση ταχύτητας: Γυρίστε το κουμπί στην κατεύθυνση "+". Καθαρισμός Ρύθμιση ποσότητας νερού Ρυθμίστε την ποσότητα νερού ανάλογα με τους ρύπους και τον τύπο επίστρωσης του δαπέδου στην κεφαλή ρύθμισης. Σασί κάτω Μεταφορά επάνω Καθαρισμός Ανασηκώστε ελαφρά το μηχάνημα από τη χειρολαβή. Βγάλτε την ασφάλιση.
Κλίση Σε περίπτωση ανεπαρκούς αναρρόφησης μπορεί να αλλαχτεί η κλίση της ευθείας ράβδου αναρρόφησης. Χαλαρώστε τα παξιμάδια. Γείρετε τη ράβδο αναρρόφησης. χλό διακόπτη. Σε περίπτωση αντίθετης αλληλουχίας στην οθόνη εμφανίζεται ένα μήνυμα σφάλματος. Στάση και θέση εκτός λειτουργίας Σφίξτε τα παξιμάδια. Κατέβασμα της ράβδου αναρρόφησης Πιέστε τον μοχλό προς τα κάτω, η ράβδος αναρρόφησης κατεβαίνει. Κλείστε το κουμπί ρύθμισης ποσότητας νερού.
Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολίσθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες οδηγίες. Αποθήκευση Αδειάστε το βρώμικο νερό, ανοίγοντας τη διάταξη ρύθμισης δόσης στον ελαστικό σωλήνα εκροής. Στη συνέχεια ξεπλύνετε το δοχείο βρώμικου νερού με καθαρό νερό. Εκκένωση του δοχείου καθαρού νερού Ανοίξτε το κλείθρο του δοχείου καθαρού νερού με κατάλληλο εργαλείο (π.χ.κέρμα).
Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης για τυχόν διαρροές, αντικαταστήστε τον εάν είναι απαραίτητο. Φορτίστε τη μπαταρία, εάν χρειάζεται. Αντικατάσταση των κυλινδρικών βουρτσών Χαλαρώστε τα παξιμάδια. Αφαιρείτε το καπάκι του εδράνου. Μηνιαίως Ελέγχετε τους πόλους των μπαταριών για οξείδωση, αν χρειάζεται, τους βουρτσίζετε και τους γρασάρετε με γράσο πόλων. Προσέχετε τη σταθερή θέση των καλωδίων σύνδεσης.
Σύμβαση συντήρησης Για την αξιόπιστη λειτουργία της συσκευής, μπορείτε να συνάψετε συμβάσεις συντήρησης με το αρμόδιο γραφείο πωλήσεων της Kärcher. Βλάβες Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε το διακόπτη λειτουργίας βουρτσών και το στρόβιλο αναρρόφησης και τραβήξτε το φις του φορτιστή από την πρίζα. Προσοχή Κίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω του εξερχόμενου νερού. Αδειάζετε το βρώμικο και το φρέσκο νερό πριν από τις εργασίες συντήρησης στη συσκευή.
Βλάβες χωρίς ένδειξη στην οθόνη Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Ενεργοποιήστε το μοχλό διακοπής. Ελέγξτε τις μπαταρίες, ενδεχομένως τις αλλάζετε. Ανεπαρκής ποσότητα νερού Ελέγξτε τη στάθμη του καθαρού νερού, συμπληρώστε εάν είναι απαραίτητο. Ελέγξτε τους εύκαμπτους σωλήνες για τυχόν εμπλοκές, καθαρίστε τους εάν είναι απαραίτητο. Ανεπαρκής αναρροφητική ισχύς Ελέγχετε τις τσιμούχες μεταξύ του δοχείου βρόμικου νερού και του καπακιού σχετικά με στεγανότητα, και, αν χρειάζεται, τις αλλάζετε.
Εξαρτήματα Κύλινδρος βουρτσών, κόκκινος (μέσος, στάνταρ) Κύλινδρος βουρτσών, λευκός (μαλακός) Κύλινδρος βουρτσών, πορτοκαλί (υψηλός/χαμηλός) Κύλινδρος βούρτσας, πράσινο (σκληρό) Αξονας περιαυχενίου κυλίνδρων Μαξιλάρι κυλίνδρου, λευκό (πολύ μαλακό) Μαξιλάρι κυλίνδρου, κόκκινο (μέτριο) Μαξινάρι κυλίνδρου, πράσινο (σκληρό) Μαξιλάρι κυλίνδρου, κίτρινο (μαλακό) 128 Απαιτούμενο τεμάχιο για τη συσκευή Περιγραφή Αριθ. ανταλλ. BR 530 XL Αριθ. ανταλλ.
Για τη στίλβωση δαπέδων. 1 1 6.906-054.0 6.905-864.0 Για τον καθαρισμό ελαφρά 1 λερωμένων δαπέδων ή ευαισθήτων δαπέδων. Για τον καθαρισμό πολύ 1 λερωμένων δαπέδων. 1 Περιγραφή Αριθ. ανταλλ. BR/BD 530 XL 6.369-022.0 6.369-015.0 Για την υποδοχή μαξιλαριών. Για τον καθαρισμό ελαφρά λερωμένων δαπέδων. Για τον καθαρισμό κανονικά λερωμένων δαπέδων. Για τον καθαρισμό πολύ λερωμένων δαπέδων. 1 1 1 5 1 5 1 5 1 Απαιτούμενο τεμάχιο για τη συσκευή 6.906-332.0 6.906-331.0 Τεμάχιο/συσκευασία 6.
Τεχνικά χαρακτηριστικά BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Ισχύς Ονομαστική τάση V 24 Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5h) 75 Μέση ισχύς εισόδου W 1200 (1560) Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης W 500 Ισχύς κινητήρα βουρτσών W 600 Είδος προστασίας IPX3 Αναρρόφηση Απόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα l/s 30 Απόδοση αναρρόφησης, υποπίεση kPa 14 mm 460 (530) Βούρτσες καθαρισμού Εύρος εργασίας Διάμετρος βουρτσών mm Ταχύτητα περιστροφής βουρτσών 1/min 96 460 (530) 1500 140 Φορτιστής (μόνο στην
Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας. Προϊόν: Τύπος: Συσκευή καθαρισμού δαπέδων 1.127-xxx Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . Bestemmelsesmæssig anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . Betjeningselementer . . . . . Inden ibrugtagning . . . . . . . Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Opbevaring. . . . . . . . . . . . .
Betjeningselementer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Bøjle Skiftebøjle Betjeningspanel Elektronik og sikringer (under betjeningspanelet) Håndtag sugebjælkesænkning Afledningsslange for snavsevand Sugeslange Oplader (package-variant) Batteri (kun package-varianten) Stjernegreb til udskiftning af sugelæberne Sugebjælkeholder Vingemøtrikker til hældning af sugebjælken Krydshåndtag til fastgørelse og hældning af sugebjælken.
Betjeningspanel Montering af sugebjælke Sæt sugebjælken ind i sugebjælkeophænget således, at formpladen ligger over ophænget. Skru vingemøtrikkerne fast. 1 2 3 4 Reguleringsknap vandmængde Afbryder børstedrift: Afbryder sugeturbine Display Inden ibrugtagning Sæt sugeslangen på. Aflæsning Montering af børster Fastgør skubbebøjlen med fire medleverede skruer og sæt beskyttelseshætterne på. BD 530 BAT/Package hhv.
Luk beholderen og stram skruen. Skru skruen til låsning af beholderen i og stram den. Forsigtig Lad batterierne op, før maskinen tages i brug. Førstehjælp Advarselsnotat Bortskaffelse Smid ikke batterier i affaldstønden Risiko Eksplosionsfare. Læg ikke værktøj eller lignende på batteriet, dvs. på endepoler og cellebroer. Risiko for tilskadekomst. Sår må aldrig komme i berøring med bly. Vask altid hænder efter arbejde med batterierne.
Risiko Ætsningsfare! Hvis man påfylder vand, når batteriet er afladet, kan der løbe syre ud! – Brug beskyttelsesbriller ved omgang med batterisyre, og følg forskrifterne for at forhindre tilskadekomst og ødelæggelse af tøj. – Eventuelle syrestænk på huden eller tøjet skal straks skylles af med store mængder vand. Forsigtig Risiko for beskadigelse! – Brug kun destilleret eller afsaltet vand (EN 50272-T3) til efterfyldning af batterierne.
OBS Brug ikke stærkt skummende rengøringsmidler. Overhold doseringsanvisningerne. Åbn dækslet til snavsbeholderen. Påfyld ferskvand (maksimalt 60 °C). Tilsæt rengøringsmiddel. Tag hensyn til doseringsanvisningerne. Rensning Kørestel nede Transport oppe Rensning Løft maskinen let ved håndtaget. Træk låseanordningen ud. Sving kørestellet til den ønskede position. Lad låseanordningen gå i hak. Kørsel til arbejdsstedet Sving kørestellet derefter nedad og lås det.
Indstille vandmængden Indstil vandmængden på reguleringsknappen svarende til gulvbelægningens tilsmudsningsgrad. Spænd vingemøtrikkerne fast. Sænke sugebjælken Tryk håndtaget nedad; sugebjælken sænkes. OBS Gennemfør de første rengøringsforsøg med ringe vandmængde. Forøg vandmængden trinvis indtil det ønskede rengøringsresultat opnås.
Standse og stille til siden Luk reguleringsknappen for vandmængden. Kør maskinen 1-2 m frem for at opsuge restvand. Giv slip for skiftebøjlen. Sluk afbryderen Børstedrift og Sugeturbine. Løft sugebjælken. Sving kørestellet derefter nedad og lås det. Forsigtig Risiko for deformering af børsten/børsterne. Når der slukkes for maskinen, skal børsten/børsterne aflastes ved at dreje chassis'et frem.
Vedligeholdelsesskema Efter arbejdet Forsigtig Risiko for beskadigelse. Spul ikke maskinen med vand, og brug ikke aggressive rengøringsmidler. Luk snavsevandet ud. Skyl snavsevandsbeholderen med klart vand. Rengør maskinen udvendigt med en fugtig klud vædet i mild vaskelud. Kontroller fnugfilteret, rengør det ved behov. Rengør sugelæber og aftørringslæber, kontroller dem for slid og udskift dem ved behov. Kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov. Batteriet oplades efter behov.
Udskiftning af skivebørster Drej knappen til indstilling af fremdriftshastigheden i retning "–". Løft skivebørsterne op. Drej den venstre skivebørste ca. 45° imod uret. Tag skivebørsterne af nedad. Sæt nye skivebørster ind i omvendt rækkefølge. Indstil fremdriftshastigheden. Serviceaftale For at sikre en pålidelig drift af maskinen kan der indgås serviceaftaler med det relevante Kärcher-salgskontor. Fejl Risiko Risiko for tilskadekomst.
Fejl uden visning på displayet Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Aktiver skiftebøjlen. Kontroller batterierne, oplad ved behov. Utilstrækkelig vandmængde Kontroller ferskvandsstanden, fyld beholderen op ved behov Kontroller om slangerne er tilstoppet, rens ved behov. Utilstrækkelig sugeeffekt Rengør tætningerne mellem snavsevandsbeholderen og dækslet og kontroller deres tæthed, udskift dem ved behov. Rens fnugfilteret.
Tilbehør Maskinen har brug for styk Partnr. BR 530 Beskrivelse Navn Partnr. BR 530 XL Svarende til den enkelte rengøringsopgave kan maskinen udstyres med forskelligt tilbehør. Spørg efter vores katalog eller besøg os på Internettet på www.kaercher.com. Børstevalse, rødt (medium, standard) 5.762-169.0 5.762-208.0 Til vedligeholdelsesrengøring også ved stærk tilsmudsede gulve. 2 Børstevalse, hvid (blød) 5.762-172.0 5.762-211.0 Til polering og til vedligeholdelsesrengøring af følsomme gulve.
Beskrivelse Styk/emballage Maskinen har brug for styk 1 1 Skivebørste, rødt (medium, standard) 6.906-054.0 6.905-864.0 Til rengøring af let tilsmudsede eller følsomme gulve. 1 1 Skivebørste, sort (hårdt) 6.906-055.0 6.905-865.0 Til rengøring af stærk tilsmudsede gulve. 1 1 Drivplade 6.906-332.0 6.906-331.0 Til holdning af pads. 1 1 Disc-pad, rød (medium) 6.369-024.0 6.369-017.0 Til rengøring af let tilsmudsede gulve. 5 1 Disc-pad, grøn (hårdt) 6.369-023.0 6.369-016.
Tekniske data BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Effekt Mærkespænding V 24 Batterikapacitet Ah (5h) 75 Mellemste optagne effekt W 1200 (1560) Sugemotorydelse W 500 Børstemotorydelse W 600 Kapslingsklasse IPX3 Sugning Sugeeffekt, luftmængde l/s 30 Sugeeffekt, undertryk kPa 14 mm 460 (530) Rengøringsbørster Arbejdsbredde Børstediameter mm Børsteomdrejningstal 1/min 96 460 (530) 1500 140 Opladeren (kun pakke-varianten) Spænding V 230 Strømtype Hz 1~/50 Effekt W 430
EU-overensstemmelseserklæring Garanti Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Produkt: Type: I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger . . . . Funksjon. . . . . . . . . . . . . . . Forskriftsmessig bruk . . . . . Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . Betjeningselementer . . . . . Før den tas i bruk . . . . . . . . Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Lagring . . . . . . . . . . . . . . . .
Betjeningselementer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 148 Skyvebøyle Koblingsbøyle Betjeningspanel Elektronikk og sikringer (under betjeningspanelet) Hendel for senking av sugebommen Avløpsslange spillvann Sugeslange Batterilader (Package-varianter) Batteri (kun Package-varianter) Stjernegrepskruer for bytte av sugelepper Sugebjelkeoppheng Vingemuttere for justering av vinkel (helling) på sugebom Kryssgrepskrue for festing og skråstilling av sugebommen.
Trekk til kryssgrepskruen. Betjeningspanel 1 2 3 4 Reguleringsknapp for vannmengden Bryter børstedrift Bryter sugeturbin Display Monter slangen. Montering av børste BD 530 BAT/Package hhv. BD 530 XL BAT/Package Skivebørstene må monteres før igangsetting (se ”Vedlikeholdsarbeid”). Før den tas i bruk Lossing Fest skyvebøylen med de fire vedlagte skruene og sett på beskyttelseshettene.
Skruen for låsing av beholderen skrus inn og trekkes til. Forsiktig! Lad opp batteriene før maskinen tas i bruk. Varselmerket Avfallshåndtering Batterier må ikke kastes i husholdsningsavfallet. Fare! Eksplosjonsfare. Verktøy o.l. må ikke legges på batteriet, dvs. på poler eller cellebro. Fare for personskader. Pass på at sår aldri kommer i kontakt med bly. Vask hendene godt etter håndtering av batterier. Innsetting og tilkobling av batterier Løsne skruen som låser beholderen og åpne beholderen.
Bruk vernebriller og ta hensyn til forskriftene ved omgang med batterier, for å unngå personskader skader på klær. – Syresprut på hud eller klær må skylles av med store vannmengde umiddelbart. Forsiktig! Fare for skade! – Det må kun brukes destillert eller avmineralisert vann (EN 50272-T3) til etterfylling på batteriene. – Det må ikke brukes fremmede tilsetninger (såkalte forbedringsmidler), hvis ikke bortfaller garantien. – Anbefalte batterier Produsent, Kärcher best.nr. Beskrivelse DETA 6.654-097.
Åpne lokket på spillvannstanken. Fyll på rent vann (maksimalt 60ºC). Fyll også på rengjøringsmiddel. Ta hensyn til doseringsanvisningen. Kjøring til bruksstedet Sett drivverket i nedre posisjon og aktiver låsemekanismen. Skyv maskinen til bruksstedet. Rengjøring Sett drivverket i øvre posisjon og aktiver låsemekanismen. Sett på bryteren for drift av børster og sugeturbin.
Bemerk Utfør første rengjøringsforsøk med sparsom vannmengde. Øk vannmengden trinn for trinn, til ønsket rengjøringsresultat er oppnådd. Senking sugebommen Trykk ned hendelen; sugebommen senkes. Innstilling av sugebom Skråstilling For å forbedre oppsugingsresultatet på fliser, kan sugebommen settes i en skråstilling på inntil 5º. Løsne kryssgrepskruen. Drei sugebommen. Koble inn sugeturbinen med bryteren. Koble inn rengjøringshode Trekk til kryssgrepskruen.
Hev sugebommen. Sett drivverket i nedre posisjon og aktiver låsemekanismen. Forsiktig! Fare for deformering av bøsten(e). Senk drivverket for å avlaste bøstene når maskinen slås av. Tømming av spillvannsbeholderen Forsiktig! Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. Ta avløpsslangen ut av holderen og legg den ned i et egnet sluk. Transport Forsiktig! Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved transport. Demonter børster for å forhindre at børstene skades.
Månedlig Kontroller batteripolene for oksidasjon, og rengjør med børste ved behov og smør med polfett. Kontroller at forbindelseskablene sitter som de skal. Kontroller pakninger mellom bruktvannstank og lokk og skift ved behov. Kontroller syrevekten på cellene på ikke-vedlikeholdsfrie batterier. Trekk ut begge børstevalsene, sett inn nye (ta hensyn til sekskantinnfestningen). Årlig La en servicemontør fra Kärcher utføre den foreskrevne inspeksjonen. Vedlikeholdsarbeider Sett på lagerdekselet.
Feil med anvisninger på displayet Display-visning ERR B ERR T LOW BAT ERR TEMP HandsOff ERR REL Retting Kontroller om børstene blokkeres av fremmedlegemer, fjern fremmedlegemer hvis nødvendig Ta kontakt med en servicetekniker. Lade batteriet La apparatet avkjøles. Reduser eventuelt børstetrykket. Slipp koblingsbøylen og vent til driftstimer eller batteritilstand vises i displayet. Bruk deretter koblingsbøylen igjen.
Tilbehør Maskinen trenger Beskrivelse Best.nr. BR 530 XL Best.nr. BR 530 Betegnelse Maskinen kan utstyres med forskjellig tilbehør, avhengig av den enkelte rengjøringsoppgave. Spør etter vår katalog eller besøk oss på Internett på www.kaercher.com. Børstevalse, rød (middels, standard) 5.762-169.0 5.762-208.0 For vedlikeholdsrengjøring også av svært skitne gulv. 2 Børstevalse, hvit (myk) 5.762-172.0 5.762-211.
Beskrivelse Stykk/pakke Maskinen trenger 1 1 Skivebørste, rød (middels, standard) 6.906-054.0 6.905-864.0 Til rengjøring av lite skitne eller ømfintlige gulv 1 1 Skivebørste, sort (hard) 6.906-055.0 6.905-865.0 Til rengjøring av meget skitne gulv 1 1 Drivtallerken 6.906-332.0 6.906-331.0 For montering av pads 1 1 Disc-pad, rød (middels) 6.369-024.0 6.369-017.0 Til rengjøring av lite skitne gulv 5 1 Disc-pad, grønn (hard) 6.369-023.0 6.369-016.
Tekniske data BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Effekt Nettspenning V 24 Batterikapasitet Ah(5h) 75 Gjennomsnittlig effektbehov W 1200 (1560) Sugemotoreffekt W 500 Børstemotoreffekt W 600 Beskyttelsestype IPX3 Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde l/sek. 30 Sugeeffekt, vakuum kPa 14 Arbeidsbredde mm 460 (530) Børstediameter mm Børsteturtall o/min.
EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet.
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Varning För en möjlig farlig situation som kan leda till lätta skador eller materiella skador. Innehållsförteckning Den här skurkmaskinen är avsedd att användas för våtrengöring på jämna golv. Maskinen kan genom inställning av vattenmängd och uppsugningen av smutsvatten kan maskinen lätt anpassas till olika rengöringsuppgifter.
Reglage 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 162 Skjuthandtag Kopplingshandtag Manöverpult Elektronik och säkringar (under manöverpanelen) Spak sugskenenedsänkning Tömningsslang smutsvatten Sugslang Laddare (Package-utförande) Batteri (endast Package-utförande) Stjärnrattar för byte av sugläppar Upphängning av sugskena Vingmutter för svängning av sugskenan Korsgrepp för fastsättning och snedställning av sugskenan.
Manöverpult Montera sugskena Sätt i sugskenor i sugskeneupphängningen på sådant sätt att formplåten ligger över upphängningen. Drag fast korsgrepp. 1 2 3 4 Justeringsknapp vattenmängd Reglage borstdrift Reglage sugturbin Display Före ibruktagande Sätt fast sugslang. Lasta av Montera borstar Fäst skjutbygeln med de fyra medföljande skruvarna och sätt skyddshättor på plats. BD 530 BAT/Package samt BD 530 XL BAT/Package Före uppstart måste skivbromsarna monteras (se "Servicearbeten“).
Stäng behållare och drag fast skruv. Skriva i skruven som låser behålaren och dra fast den. Varning Ladda upp batterier före ibruktagningen. Första hjälpen Varningshänvisning Avfallshantering Kasta inte batterier i soptunnan Fara Risk för explosion. Lägg inga verktyg eller liknande på batterier, dvs. på polerna och cellförbindning. Risk för skada. Sår får aldrig komma i kontakt med bly. Tvätta alltid händerna efter arbete med batterierna.
Använd skyddsglasögon och beakta föreskrifterna när du hanterar batterisyra för att undvika att skador uppstår eller kläder förstörs. – Skölj genast med mycket vatten vid eventuella syrestänk på hud eller kläder. Varning Risk för skada! – Använd endast destillerat eller avsaltat vatten (EN 50272-T3) till batterierna. – Använd inga främmande tillsatser (så kallade förbättringsmedel), annars förfaller garantin. – Rekommenderade batterier Tillverkare, Kärcher-beställnr. Beskrivning DETA 6.654-097.
Fyll på färskvatten (maximalt 60 °C). Blanda i rengöringsmedel. Beakta doseringsanvisningar. Kör till användningsplatsen Sväng drivenhet nedåt och spärra. Skjut aggregatet till användningsplatsen. Rengöring Sväng drivenhet uppåt och spärra. Koppla in reglage borstdrift och sugturbin. Observera Börjar inte borstmotorn arbeta vid start dras aggregatet bakåt så att motorn avlastas. Genomför rengöringsarbetet.
Starta sugturbin med reglaget. Ställa in sugskena Snedläge För att förbättra uppsugningsresultatet på klinkerbeläggning kan sugskenan justeras med upp till 5° i snedläge. Lossa korsgrepp. Vrid sugskena. Starta rengöringshuvud Varning Risk för skada på golvbeläggning. Låt inte maskinen arbeta stillastående. Starta borstdrift med reglaget. Greppa kopplingsbygeln, borstmotorn startar. Observera Slå först på brytaren för borstdrift och använd därefter kopplingashandtaget.
Förvaring Varning Risk för person och egendomsskada! Observera maskinens vikt vid lagring. Denna maskin får endast lagras inomhus. Skötsel och underhåll Fara Släpp ut smutsvatten genom att öppna doseringsanordningen på tömningsslangen. Spola sedan ur smutsvattentanken med rent vatten. Tömma färskvattentanken Öppna förslutningen på färskvattentanken med lämpligt verktyg (t.ex. mynt). Risk för skada.
Årligen Låt kundservice genomföra föreskrivna inspektioner. Underhållsarbeten Vänd eller byt ut sugläppar Tag bort sugskenor. Skruva ur stjärnrattar. Sätt på lagerskydd. Drag fast vingmuttrar. Drag bort syntetdelar. Drag bort sugläppar. Vänd, eller sätt i nya, sugläppar. Skjut på syntetdelar. Skruva i stjärnrattar och drag fast. Byta borstvalsar Lossa vingmuttrar. Tag bort lagerskydd. Tag ut båda borstvalsarna, sätt in nya (beakta sexkantsfästen).
Fel med visning på displayen Displaybild Åtgärd ERR B Kontrollera om främmande material blockerar borstarna, tag vid behov bort främmande material. ERR T Kontakta kundservice. LOW BAT Ladda batteriet ERR TEMP Låt aggregatet svalna. Minska eventuellt borstanläggningstryck. HandsOff Slöpp kopplingshandtaget och vänta tills driftstimmar eller batterinivå visas på displayen. Använd därefter kopplingshandtaget igen.
Tillbehör Maskinen behöver styck Beskrivning Artikelnr. BR 530 XL Artikelnr. BR 530 Beteckning Maskinen kan förses med olika tillbehör som passar aktuell rengöringsuppgift. Fråga efter vår katalog eller besök oss på nätet under www.kaercher.com. Borstvals, röd (mellan, standard) 5.762-169.0 5.762-208.0 För underhållsrengöring och vid kraftigt smutsiga golv. 2 Borstvals, vit (mjuk) 5.762-172.0 5.762-211.0 För polering och för underhållsrengöring av känsliga golv.
Beskrivning Antal/Förpackning Maskinen behöver styck 1 1 Skivborste, röd (mellan, standard) 6.906-054.0 6.905-864.0 För rengöring av minimalt 1 nedsmutsade eller känsliga golv. 1 Skivborste, svart (hård) 6.906-055.0 6.905-865.0 För rengöring av kraftigt nedsmutsade golv. 1 1 Drivplatta 6.906-332.0 6.906-331.0 För upphängning av vals- 1 dynor. 1 Disc-dyna, röd (medel) 6.369-024.0 6.369-017.0 För rengöring av lätt ned- 5 smutsade golv. 1 Disc-dyna, grön (hård) 6.369-023.0 6.369-016.
Tekniska data BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Effekt Märkspänning V 24 Batterikapacitet Ah (5h) 75 Mellersta effektupptagning W 1200 (1560) Sugmotoreffekt W 500 Borstmotoreffekt W 600 Skydd IPX3 Suga Sugeffekt, luftmängd l/s 30 Sugeffekt, undertryck kPa 14 Arbetsbredd mm 460 (530) Borstdiameter mm Borstvarvtal 1/min Rengöringsborstar 96 460 (530) 1500 140 Uppladdningsaggregat (endast pack utförande) Spänning V 230 Strömart Hz 1~/50 Effekt W 430 Mått och vikt
Försäkran om EU-överensstämmelse Garanti Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig. Produkt: Typ: I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Varo Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineellisia vahinkoja. Sisällysluettelo Toiminta Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . Toiminta . . . . . . . . . . . . . . . Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . Ympäristönsuojelu . . . . . . . Hallintalaitteet. . . . . . . . . . . Ennen käyttöönottoa . . . . . Käyttö . . . . . . . . .
Hallintalaitteet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 176 Työntökahva Kytkentäkahva Ohjauspulpetti Elektroniikka ja sulakkeet (ohjauspulpetin alla) Imupalkin laskemisvipu Likaveden laskuletku Imuletku Latauslaite (Package-versio) Akku (vain Package-versio) Tähtikahvat imuhuulien vaihtamista varten Imupalkin ripustus Siipimutterit imupalkin kallistamista varten Ristikahvat imupalkin kiinnittämistä ja vinoon asettamista varten.
Kiristä ristikahvat. Ohjauspulpetti 1 2 3 4 Vesimäärän säätönappi Harjakäytön kytkinpainike Imuturbiinin kytkinpainike Näyttö Liitä imuletku. Harjojen asennus BD 530 BAT/Package tai BD 530 XL BAT/Package Ennen käyttöönottoa on asennettava levyharjat (katso "Huoltotyöt"). Ennen käyttöönottoa Purkaminen lavalta Kiinnitä työntökahva neljällä mukana olevalla ruuvilla ja pistä niihin suojatulpat.
Varoitus Kiinnitä ja kiristä säiliön lukitusruuvi. Varo Lataa akut ennen laitteen käyttöön ottamista. Hävittäminen Akun lataaminen Vaara Räjähdysvaara. Märkäakkujen lataus on sallittu vain, kun säiliö on avattuna. Ohje Laite on varustettu tyhjäksipurkusuojauksella, ts., kun kapasiteetin sallittu vähimmäismäärä on saavutettu, harjamoottorit ja turbiini kytketään pois päältä. Ohjauspulpetin näytölle tulee ilmoitus „LOW BAT“. Ohje Latausaika on keskimäärin 10-15 tuntia.
Mahdollinen ihon tai vaatteiden päälle roiskunut happo on huudeltava pois runsaalla vedellä. Varo Vaurioitumisvaara! – Käytä akkujen jälkitäyttämiseen vain tislattua vettä tai vettä, josta on poistettu suola (EN 50272-T3). – Älä käytä vieraita lisäaineita (niin sanottuja tehoaineita), koska muutoin takuu raukeaa. – Suositeltavat akut Valmistaja, Kuvaus Kärcher-tilausnro DETA 12 V GIS 80, vähähuoltoi6.654-097.0 nen, kapasiteetti: 80 Ah, jännite: 12 V DETA 12 V GIV 75 DT, huoltova6.654-093.
Suorita puhdistus. Suositeltavat puhdistusaineet: Käyttö Kulkunopeuden säätö (vain BD 530 BAT tai BD 530 XL BAT) Puhdistusaine Ylläpitopuhdistus RM 745 (myös emäsaroille latti- RM 746 oille) Rasvalikaantumien puhdistus RM 69 ES ASF RM 69 ASF Emäksiä kestävien kovapäällysteiden peruspuhdistus (kuorinta) RM 752 Linoleumin peruspuhdistus (kuorinta) RM 754 Sanitääripuhdistusaine RM 25 ASF Nopeuden vähentäminen: Kierrä nuppia miinuksen suuntaan (–).
Puhdistuspää kytkeminen päälle Kiristä ristikahvat. Kallistus Jos imutulos on riittämätön voidaan muuttaa suoran imupalkin kallistusta. Irrota siipimutterit. Kallista imupalkki. Varo Lattiapäällysteen vaurioitumisvaara. Älä käytä laitetta, kun se on yhdessä kohtaa liikkumatta. Käynnistä harjakäyttö painikkeella. Paina kytkentäkahvaa, harjamoottori käynnistyy. Ohje Kytke ensin harjakäyttö päälle, paina sitten kytkinkahvaa. Jos toimit vastakkaisessa järjestyksessä, näytölle tulee virheilmoitus.
Säilytys Varo Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Hoito ja huolto Vaara Loukkaantumisvaara. Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä, kytke harjakäyttö ja imuturbiini painikkeilla pois päältä ja irrota latauslaitteen sähköpistoke pistorasiasta. Varo Ulosvaluva vesi voi vahingoittaa laittetta. Tyhjennä lika- ja tuorevesisäiliö ennen laitteeseen kohdistuvia huoltotöitä. Pysäytä laite tasaiselle pinnalle.
Tarkasta likavesisäiliön ja kannen välisten tiivisteiden kunto, tarvittaessa vaihda uusiin. Tarkasta huollettavien akkujen kennojen hapon väkevyys. Poista molemmat harjatelat, aseta uudet harjatelat paikalleen (huomioi harjatelojen kuusikulma-kiinnitykset). Vuosittain Anna asiakaspalvelun suorittaa määrätyt tarkastukset. Huoltotoimenpiteet Imuhuulien kääntö tai vaihto Poista imupalkki. Kierrä tähtikahvat irti. Aseta laakerin kansi päälle. Kiristä siipimutterit. Vedä muoviosat ulos.
Näytössä näkyvät häiriöilmoitukset Display-näyttö Korjaus ERR B Tarkasta, estääkö vieras esine harjojen pyörimistä, tarvittaessa poista esine. ERR T Soita asiakaspalveluun LOW BAT Lataa akku ERR TEMP Anna laitteen jäähtyä. Pienennä tarvittaessa harjojen puristuspainetta. HandsOff Päästä kytkinkahva vapaaksi ja odota kunnes näytölle tulee käyttötuntien tai akun lataustilan näyttö. Paina sitten taas kytkinkahvaa.
Tarvikkeet Kpl/laite Kuvaus Osa-nro BR 530 XL Osa-nro BR 530 Nimike Laite voidaan varustaa erilaisilla lisävarusteilla kulloisenkin puhdistustehtävän mukaan. Pyydä luettelomme tai katso nettiosoitteestamme www.kaercher.com. Harjatela, punainen (keskikova, vakio) 5.762-169.0 5.762-208.0 Myös erittäin likaisten lattioiden ylläpitopuhdistukseen. Harjatela, valkoinen (pehmeä) 5.762-172.0 5.762-211.0 Herkkien lattioiden kiillottami- 2 seen ja ylläpitopuhdistukseen.
Kuvaus Kpl/pakkaus Kpl/laite 1 Levyharja, punainen (keskikova, vakio) 6.906-054.0 6.905-864.0 Herkkien tai vain vähän li- 1 kaisten lattioiden puhdistamiseen. 1 Levyharja, musta (kova) 6.906-055.0 6.905-865.0 Erittäin likaantuneiden lattioiden puhdistamiseen. 1 1 Käyttölevy 6.906-332.0 6.906-331.0 Kankaan kiinnittämiseen. 1 1 Levykangas, punainen (keskikova) 6.369-024.0 6.369-017.0 Hieman likaantuneiden lattioiden puhdistamiseen. 5 1 Levykangas, vih- 6.369-023.0 6.369-016.
Tekniset tiedot BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Teho Nimellisjännite V 24 Akukapasiteetti Ah (5h) 75 Keskimääräinen tehonotto W 1200 (1560) Imumoottorin teho W 500 Harjamoottorin teho W 600 Suojatyyppi IPX3 Imurointi Imuteho, ilmamäärä l/s 30 Imuteho, alipaine kPa 14 Työleveys mm 460 (530) Harjan halkaisija mm Harjan kierrosluku 1/min Puhdistusharjat 96 460 (530) 1500 140 Latauslaite (vain malli Pack) Jännite V 230 Virtatyyppi Hz 1~/50 Teho W 430 Mitat ja pai
EU-standardinmukaisuustodistus Takuu Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Tyyppi: Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Tartalomjegyzék Biztonsági tanácsok . . . . . . Funkció. . . . . . . . . . . . . . . . Rendeltetésszerű használat Környezetvédelem . . . . . . . Kezelési elemek . . . . . . . . . Üzembevétel előtt . . . . . . . Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . .
Környezetvédelem A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosításról. A használt készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket újrahasznosító helyen kell elhelyezni. Az elemek és az akkuk olyan anyagokat tartalmaznak, amelyeknek nem szabad a környezetbe kerülni. Ezért kérjük, a használt készülékeket, elemeket és akkukat megfelelő gyűjtőrendszeren keresztül távolítsa el.
Kezelési elemek 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Tolókengyel Kapcsolókar Kezelőpult Elektronika és biztosítékok (a kezelőpult alatt) Kar a szívófej leeresztéséhez Szennyvíz leeresztő tömlő Szívócső Töltőkészülék (Package-változat) Akkumulátor (csak a Pack változatnál) Csillagfogantyúk a szívóajkak cseréjéhez Szívófej felfüggesztés Szárnyas anya a szívófej megdöntéséhez Csillagfogantyú a szívópofák rögzítéséhez és megdöntéséhez.
Kezelőpult Szívófej felszerelése A szívófejet úgy helyezze be a szívófej felfüggesztésbe, hogy a formalemez a felfüggesztés fölött legyen. Húzza meg a marokcsavarokat. 1 2 3 4 Vízmennyiség szabályozó gomb Kefeüzem kapcsolója Szívóturbina kapcsolója Display Üzembevétel előtt A szívócső felhelyezése. Lerakás Kefék felszerelése Rögzítse a tolófogantyút a vele szállított négy csavarral, és tegye fel a porvédő sapkákat. BD 530 BAT/Package ill.
ját könnyen fel lehet ismerni az akkumulátor házának színéről: EXIDE: szürke, HOPPECKE: zöld. Csíptesse rá a mellékelt összekötőkábelt a még szabad (+) és (-) akkumulátor pólusokra. Zárja le az akkumulátortartót, és húzza meg a csavarokat. Csavarja be a tartályt lezáró csavart és húzza meg. Vigyázat A készülék üzembehelyezése előtt töltse fel az akkumulátorokat. Elsősegély Figyelmeztető megjegyzés Hulladék elszállítás Az akkumulátort ne dobja a szemeteskukába Veszély Robbanásveszély.
Kevés karbantartást igénylő akkumulátorok (ólomakkumulátorok) Egy órával a töltés befejezése előtt adjon hozzá desztillált vizet, ügyeljen a megfelelő sav szintre. Az akkumulátor ismertetőjellel megfelelően el van látva. Balesetveszély Marásveszély! – Víz utántöltése a lemerült állapotú akkumulátornál sav kifolyáshoz vezethet. – Az akkumulátorsavval való érintkezésnél viseljen védőszemüveget és vegye figyelembe az előírásokat, hogy elkerülje a sérüléseket és a ruházat megrongálódását.
Üzemanyagok betöltése Vigyázat Rongálódásveszély. Csak az ajánlott tisztítószereket alkalmazza. Más tisztítószerek magasabb kockázatot jelentenek az üzemeltetőnek az üzembiztonságot és a balesetveszélyt illetően, és csökkentik a készülék élettartamát. Csak olyan tisztítószert alkalmazzon, amely oldószer-, sósavés fluorsavmentes. Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonatkozó biztonsági előírásokat. Megjegyzés Ne használjon erősen habosodó tisztítószert. Az adagolási utasítást be kell tartani.
Vízmennyiség beállítása A vízmennyiséget a szennyeződésnek és a padlózat fajtájának megfelelően kell beállítani a szabályozó gombbal. Húzza meg a szárnyas anyát. Szívófej leengedése Nyomja le a kapcsolókart; a szívópofa lesüllyed. Tudnivaló Az első tisztítási kísérleteket kevés vízmennyiséggel végezze. A vízmennyiséget fokozatosan emelje, amíg a kívánt tisztítási eredményt eléri.
Megállás és leállítás Zárja el a vízmennyiség szabályozógombját. Tolja még 1-2 m-re előre a készüléket, hogy ezzel felszívja a maradék vizet. Kapcsolókar elengedése. Kapcsolja ki a kefeüzem és szívóturbina kapcsolóját. Emelje fel a szívófejet. A szállító szerkezetet fordítsa lefelé és reteszelje be. Vigyázat A kefe(ék) deformálódásának veszélye. A készülék leállításakor a kefé(ke)t a futómű leengedésével tehermentesítse.
Karbantartási terv A munka után Vigyázat Rongálódásveszély. A készüléket ne permetezze le vízzel és ne használjon erős tisztítószereket. Szennyvíz leeresztése. Öblítse ki a szennyvíztartályt tiszta vízzel. A készüléket kívülről nedves, enyhe mosólúgba áztatott ronggyal tisztítsa. Ellenőrizze a szálszűrőt, szükség esetén tisztítsa. Tisztítsa meg a gumiéleket és a lehúzógumikat, ellenőrizze kopásukat és szükség esetén cserélje ki őket. Ellenőrizze a kefék kopását, szükség esetén cserélje ki őket.
Helyezze vissza a csapágyfedelet. Húzza meg a szárnyas anyát. Üzemzavarok Kefetárcsa cseréje A hajtássebesség beállításához forgassa a gombot „–“ irányba. Tárcsakefét felemelni. Fordítsa el a tárcsakefét kb. 45°-kal az óramutató járásának irányában. Lefelé vegye le a tárcsakefét. Az új tárcsakefe behelyezése fordított sorrendben történik. Állítsa be a hajtássebességet.
A display-en nem kijelzett üzemzavarok Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Kapcsolókart működtetni. Az akkumulátort vizsgálja meg, szükség esetén cserélje ki. Nem elegendő vízmennyiség Ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utána a tartályt. Ellenőrizze, hogy a csövek nincsenek-e eldugulva, szükség esetén tisztítsa.
Tartozékok Készülékben szükséges darabszám Alkatrész szám BR 530 Kefehenger, piros (közepes, standard) 5.762-169.0 5.762-208.0 Erősebben szennyezett padlózatok karbantartó tisztítására is. Kefehenger, fehér (puha) 5.762-172.0 5.762-211.0 Érzékeny padlózatok políro2 zására és karbantartó tisztítására. Kefehenger, narancs (magas/ alacsony) 5.762-170.0 5.762-209.0 Strukturált padlózat súrolására (biztonsági csempe stb.). 2 Kefehenger, zöld (kemény) 5.762-171.0 5.762-210.
Leírás Darab/csomagolás Készülékben szükséges darabszám 1 1 Kefehenger, piros (közepes, standard) 6.906-054.0 6.905-864.0 Enyhén szennyezett vagy 1 érzékeny padlózatok tisztítására. 1 Kefekorong, fekete (kemény) 6.906-055.0 6.905-865.0 Erősen szennyezett padlózatok tisztítására. 1 1 Hajtótányér 6.906-332.0 6.906-331.0 Henger pad-ek helye. 1 1 Disc-pad, piros (közepes) 6.369-024.0 6.369-017.0 Enyhén szennyezett pad- 5 lózatok tisztítására. 1 Disc-pad, zöld (kemény) 6.369-023.0 6.
Műszaki adatok BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Teljesítmény Névleges feszültség V 24 Akkumulátor kapacitás Ah (5h) 75 Közepes teljesítmény felvétel W 1200 (1560) Szívómotor teljesítmény W 500 Kefemotor teljesítmény W 600 Védelmi fokozat IPX3 Szívás Szívás teljesítmény, levegő mennyiség l/s 30 Szívás teljesítmény, nyomáshiány kPa 14 mm 460 (530) Tisztító kefék Munkaszélesség Kefe átmérő mm Kefe fordulatszáma 1/min 96 460 (530) 1500 140 Töltő készülék (csak a Pack változ
EK konformitási nyiltakozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obsah Bezpečnostní pokyny . . . . . Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . Používání v souladu s určením Ochrana životního prostředí Ovládací prvky . . . . . . . . . . Před uvedením do provozu Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . Ošetřování a údržba. . . . . . Poruchy . . . .
Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovnému zužitkování. Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, které se dají dobře znovu využít. Baterie a akumulátory obsahují látky, které se nesmí dostat do životního prostředí. Likvidujte proto staré přístroje, baterie a akumulátory ve sběrnách k tomuto účelu určených.
Ovládací prvky 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Posuvné rameno Ovládací páčka Ovládací panel Elektronika a pojistky (pod ovládacím pultem) Páka ke spouštění sací lišty Vypouštěcí hadice na špinavou vodu Sací hadice Nabíječka (varianta Package) Baterie (pouze varianta Package) Hvězdicové rukojeti k výměně sacích chlopní Zavěšení sací lišty Křídlové matice k naklonění sací lišty Křížové rukojeti k upevnění a zkosení sací lišty.
Ovládací panel 1 2 3 4 Nasaďte sací hadici. Tlačítko regulace množství vody Vypínač provozu kartáče Vypínač provozu sací turbíny Displej Montáž kartáčů BD 530 BAT/Package, popř. BD 530 XL BAT/Package Před uvedením do provozu je třeba namontovat kotoučové kartáče (viz část „Údržba“). Před uvedením do provozu Vykládka Baterie Posuvný třmen připevnit pomocí čtyř dodaných šroubů a nasadit ochranné kloboučky.
Likvidace odpadu Baterii neodhazujte do kontejneru na odpadky Pozor! Nebezpečí exploze. Na baterie, tzn. na jejich kontakty a spoje článků nepokládejte nářadí apod. Nebezpečí úrazu. Poraněnými místy se nikdy nedotýkejte olova. Po práci s bateriemi si vždy očistěte ruce. Vložení a připojení baterie Povolte šroub zajišťující nádrž a nádrž otevřete. Baterie vložit do vany těsně k čisticí hlavě. Póly baterie namažte tukem na kontakty. Póly spojte přiloženým spojovacím kabelem.
Při zasažení pokožky nebo oděvu kyselinou zasažené místo ihned opláchněte velkým množstvím vody. Pozor Nebezpečí poškození! – K doplňování baterií používejte pouze destilovanou nebo odsolenou vodu (EN 50272-T3). – Nepoužívejte žádné přísady (tzv. aditiva), jinak zanikají všechny nároky vyplývající ze záruky. – Doporučené baterie Výrobce, objednací č. Kärcher Popis DETA 6.654-097.0 12 V GIS 80, nízká potřeba údržby, kapacita: 80 Ah, napětí: 12 V DETA 6.654-093.
Čištění přístroje Podvozek překlopit směrem nahoru a zajistit. Zapnout vypínač provozu kartáčů a sací turbíny. Informace Jestliže se motor kartáčů po zapnutí nerozběhne, uvolnit motor kartáčů potáhnutím přístroje dozadu. Provést čištění. Doporučené čisticí prostředky: Použití Nastavit rychlost posuvu vpřed (pouze BD 530 BAT příp.
Nastavení sací lišty Šikmá poloha Ke zvýšení účinku odsávání na dlážděném povrchu lze sací lištu nastavit do šikmé polohy v úhlu až 5 °. Povolte křížové matice. Otočte sací lištu. Zapnout vypínač sací turbíny. Zapnutí čisticí hlavice Utáhněte křížové matice. Sklon Při nedostatečném účinku odsávání lze změnit sklon rovné sací lišty. Povolte křídlové matice. Skloňte sací lištu. Pozor Nebezpečí poškození podlahové krytiny. Zařízení neprovozujte na místě. Zapnout vypínač pro provoz kartáčů.
Pozor Nebezpečí deformace kartáče/ů. Při vypnutí zařízení odlehčete kartáč/e tím, že spustíte podvozek níže. Ochrana proti zamrznutí Při nebezpečí mrazu: Vyprázdněte nádrž na čistou i na špinavou vodu. Přístroj umístěte v prostoru, který je chráněn proti mrazu. Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu Pozor Dodržujte místní předpisy o zacházení s odpadní vodou. Odpouštěcí hadici na špinavou vodu vyjměte z držáku a spusťte ji do odpadu prostřednictvím vhodného sběrného zařízení.
Nádrž na špinavou vodu vypláchněte čistou vodou. Přístroj zvenku otřete vlhkým hadříkem namočeným v mírném čisticím roztoku. Zkontrolujte sítko na vlákna, v případě potřeby je vyčistěte. Sací a stírací chlopně vyčistěte, zkontrolujte stupeň jejich opotřebení a v případě potřeby je vyměňte. Zkontrolujte stupeň opotřebení kartáčů a v případě potřeby je vyměňte. Baterie v případě potřeby nabijte.
Smlouva o údržbě K zajištění spolehlivého provozu zařízení lze s příslušným prodejním oddělením společnosti Kärcher uzavírat servisní smlouvy. Poruchy Nebezpečí! Nebezpečí poranění. Před jakoukoliv prací na přístroji vypnout vypínače provozu kartáčů a sací turbíny, a síťovou zástrčku nabíječky vytáhnout ze zásuvky. Pozor Nebezpečí poškození zařízení vytékající vodou. Před údržbovými pracemi vyprázdněte nádrž na čerstvou vodu i nádrž na znečištěnou vodu.
Poruchy bez zobrazení na displeji Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Aktivujte ovládací páčku. Zkontrolujte baterie, případně je vyměňte. Nedostatečné množství vody Zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž doplňte. Zkontrolujte, zda nejsou ucpané hadice, v případě potřeby je vyčistěte. Nedostatečný sací výkon Očistěte těsnění mezi nádrží na špinavou vodu a víkem, zkontrolujte těsnost, v případě potřeby je vyměňte. Vyčistěte sítko na vlákna.
Příslušenství Ks potřebné pro přístroj Popis Č. dílu BR 530 XL Č. dílu BR 530 Označení Pro různé aktuálně požadované čisticí funkce může být přístroj vybaven různým příslušenstvím. Informujte se v našem katalogu nebo nás navštivte na internetu na adrese www.kaercher.com. válcový kartáč, červený (střední, standard) 5.762-169.0 5.762-208.0 K udržovacímu čištění i silněji znečištěných podlah. válcový kartáč, bílý (měkký) 5.762-172.0 5.762-211.
Popis kus / balení Ks potřebné pro přístroj 1 1 Kotoučový kartáč, červený (střední, standard) 6.906-054.0 6.905-864.0 K čištění málo znečištěných nebo choulostivých podlah. 1 1 Kotoučový kartáč, černý (tvrdý) 6.906-055.0 6.905-865.0 K čištění silně znečištěných podlah. 1 1 Hnací kotouč 6.906-332.0 6.906-331.0 K upevnění tamponů. 1 1 Kotoučový tampon, červený (střední) 6.369-024.0 6.369-017.0 K čištění mírně znečištěných podlah. 5 1 Kotoučový tampon, zelený (tvrdý) 6.369-023.0 6.
Technické údaje BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) výkon Jmenovité napětí V 24 Kapacita baterií Ah (5 h) 75 Průměrný příkon W 1200 (1560) Výkon sacího motoru W 500 Výkon motoru kartáčů W 600 Ochrana IPX3 Vysávání Sací výkon, množství vzduchu l/s 30 Sací výkon, podtlak kPa 14 Čisticí kartáče Pracovní šířka mm Průměr kartáčů mm Počet otáček kartáčů 1/min.
Prohlášení o shodě pro ES Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou platnost. V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou naší distribuční společností.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Vsebinsko kazalo Varnostna navodila. . . . . . . Delovanje . . . . . . . . . . . . . . Namenska uporaba . . . . . . Varstvo okolja . . . . . . . . . . . Upravljalni elementi . . . . . . Pred zagonom . . . . . . . . . . Obratovanje . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Skladiščenje . . . . . . . . . . . .
Upravljalni elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 222 Potisno streme Stikalno streme Upravljalni pult Elektronika in varovalke (pod upravljalnim pultom) Vzvod za znižanje sesalnega nosilca Gibka izpustna cev za umazano vodo Gibka sesalna cev Polnilnik (paketna varianta) Baterija (le paketna varianta) Zvezdasti ročaji za zamenjavo sesalnih nastavkov Obešenje sesalnega nosilca Krilate matice za nagib sesalnega nosilca Križna držala za pritrditev in poševno postavitev sesalnega nosilca.
Barvan oznaka – – Montiranje sesalnega nosilca Upravljalni elementi za proces čiščenja so rumeni. Upravljalni elementi za vzdrževanje in servisiranje so svetlo sivi. Sesalni nosilec vstavite v njegovo obešenje tako, da oblikovna pločevina leži nad obešenjem. Pritegnite križna držala. Upravljalni pult 1 2 3 4 Nataknite gibko sesalno cev. Gumb za reguliranje količine vode Stikalo za krtačenje Stikalo sesalne turbine Prikazovalnik Montiranje krtač BD 530 BAT/paket oz.
Prva pomoč Opozorilni zaznamek Odstranitev odpadnega materiala Baterije ne odvrzite v smetnjak Nevarnost Nevarnost eksplozij. Na baterijo, t.j. na pole in celične povezave, ne polagajte orodja ali podobnih predmetov. Nevarnost poškodb. Rane ne smejo nikoli priti v stik s svincem. Po delu na baterijah si vedno očistite roke. Vstavljanje in priključitev baterije Odvijte vijak za zapiranje posode in odprite posodo. Baterije za čistilno glavo izravnano vstavite v zaboj.
Nevarnost 몇 Opozorilo Nevarnost razjedanja! Dodajanje vode v izpraznjenem stanju baterije lahko povzroči uhajanje kisline. – Pri rokovanju z baterijsko kislino nosite zaščitna očala in upoštevajte predpise, da preprečite poškodbe in uničevanje oblačil. – Morebitne sledi kisline na koži ali obleki takoj sperite z veliko vode. Pozor Nevarnost poškodb! – Za dodajanje tekočine baterijam uporabljajte le destilirano ali razsoljeno vodo (EN 50272-T3).
Odprite pokrov rezervoarja za umazano vodo. Napolnite svežo vodo (maksimalno 60 °C). Dodajte čistilno sredstvo. Upoštevajte navodila za doziranje. Transport do mesta uporabe Podvozje obrnite navzdol in zapahnite. Stroj potisnite do mesta uporabe. Čiščenje Podvozje obrnite navzgor in zapahnite. Vklopite stikalo za krtačenje in sesalno turbino. Napotek Če se krtačni motor ob vklopu ne zažene, razbremenite krtačni motor s potegom naprave nazaj. Opravite čiščenje.
Napotek Prve poizkuse čiščenja opravite z majhno količino vode. Količino vode postopoma povečujte, dokler ni dosežen želeni rezultat čiščenja. Nastavitev sesalnega nosilca Poševna lega Za izboljšanje izida sesanja na ploščicah se lahko sesalni nosilec obrne v poševno lego do 5°. Sprostite križna držala. Obrnite sesalni nosilec. Pritegnite križna držala. Nagib Pri nezadovoljivem izidu sesanja se lahko spremeni nagib ravnega sesalnega nosilca. Sprostite krilate matice. Nagnite sesalni nosilec.
Pozor Nevarnost deformacij krtač(e). Pri odlaganju naprave krtačo/e razbremenite tako, da podvozje spustite. Praznjenje rezervoarja za umazano vodo Pozor Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z odpadno vodo. Cev za izpuščanje umazane vode snemite z držala in jo spustite nad ustrezni zbiralnik. Zaščita pred zmrzali V primeru nevarnosti zmrzali: Izpraznite rezervoar za svežo in umazano vodo. Stroj shranite v prostoru zaščitenem pred zrmzali.
Zunanjost stroja očistite z vlažno krpo, namočeno v blago milnico. Preverite sito za puh, po potrebi ga očistite. Očistite sesalne in strgalne brisalce, preverite obrabo in jih po potrebi zamenjajte. Preverite obrabo krtač, po potrebi jih zamenjajte. Baterijo po potrebi napolnite. Mesečno Baterijske pole preverite glede oksidacije, jih po potrebi skrtačite in namastite s polno mastjo. Pazite na fiksen nased povezovalnega kabla.
Motnje Nevarnost Nevarnost poškodb. Pred vsemi deli na stroju obrnite stikalo za krtačenje in sesalno turbino in izvlecite omrežni vtič polnilnika. Pozor Nevarnost poškodovanja stroja zaradi iztekajoče vode. Pred servisiranjem izpraznite rezervoar za umazano in za čisto vodo. V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti s pomočjo te tabele, se obrnite na uporabniški servis.
Motnje brez prikaza na prikazovalniku Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Sprožite stikalno streme. Preverite baterije, po potrebi zamenjajte. Nezadostna količina vode Preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar. Gibke cevi preverite glede zamašitev, po potrebi jih očistite. Nezadostna sesalna moč Očistite tesnila med rezervoarjem za umazano vodo in pokrovom ter preverite glede tesnosti, po potrebi jih zamenjajte. Očistite sito za puhek.
Pribor Stroj potrebuje kos Opis Št. dela BR 530 XL Št. dela BR 530 Poimenovanje V skladu s posamezno čistilno nalogo se stroj lahko opremi z različnim priborom. Zaprosite za naš katalog ali pa nas obiščite na Internetu pod www.kaercher.com. Krtačni valj, rdeč (srednje trd, standard) 5.762-169.0 5.762-208.0 Za vzdrževalno čiščenje tudi močneje umazanih tal. 2 Krtačni valj, bel (mehek) 5.762-172.0 5.762-211.0 Za poliranje in za vzdrževalno čiščenje občutljivih tal. 2 Krtačni valj, oran- 5.
Opis Kosov/Embalaža Stroj potrebuje kos 1 Kolutna krtača, 6.906-054.0 6.905-864.0 rdeča (srednje trda, standard) Za čiščenje manj umazanih ali občutljivih tal. 1 1 Kolutna krtača, črna (trda) Za čiščenje močno umazanih tal. 1 1 Pogonska plošča 6.906-332.0 6.906-331.0 Za nased blazinic. 1 1 Kolutna blazinica, rdeča (srednje trda) 6.369-024.0 6.369-017.0 Za čiščenje rahlo umazanih tal. 5 1 Kolutna blazinica, zelena (trda) 6.369-023.0 6.369-016.0 Za čiščenje normalno umazanih tal.
Tehnični podatki BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Zmogljivost Nazivna napetost V 24 Kapaciteta baterije Ah (5h) 75 Srednji odvzem moči W 1200 (1560) Kapaciteta sesalnega motorja W 500 Kapaciteta krtačnega motorja W 600 Vrsta zaščite IPX3 Sesanje Sesalna moč, količina zraka l/s 30 Sesalna moč, podtlak kPa 14 Delovna širina mm 460 (530) Premer krtač mm Število obratov krtač 1/min Čistilne krtače 96 460 (530) 1500 140 Polnilnik (le varianta Pack) Napetost V 230 Vrsta t
ES-izjava o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa Funkcja. . . . . . . . . . . . . . . . Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . Ochrona środowiska . . . . . Elementy obsługi . . . . . . . . Przed pierwszym uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . Działanie . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . .
Ochrona środowiska Materiały użyte do opakowania nadają się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojemników na surowce wtórne. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Baterie i akumulatory zawierają substancje, które nie powinny przedostać się do środowiska naturalnego. Z tego powodu należy usuwać zużyte urządzenia, baterie i akumulatory za pośrednictwem odpowiednich systemów utylizacji.
Elementy obsługi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 238 Uchwyt do prowadzenia Uchwyt do włączania pulpit sterowniczy Elektronika i bezpieczniki (pod pulpitem sterowniczym) Dźwignia opuszczania belki ssącej Wąż spustowy do brudnej wody Wąż ssący Ładowarka (wariant Package) Akumulator (tylko wariant Package) Chwyty gwiazdowe do wymiany listew gumowych Uchwyt belki ssącej Nakrętki motylkowe do pochylenia belki ssącej Chwyty krzyżowe do mocowania i ustawiania pod kątem belki ssącej.
Kolor oznaczenia – – Elementy obsługi procesu czyszczenia są żółte. Elementy obsługi konserwacji i serwisu są jasnoszare. Zamontować belkę ssącą Belkę ssącą umieścić w uchwycie w taki sposób, aby blacha profilowana znajdowała się ponad uchwytem. Dokręcić chwyty krzyżowe. Pulpit sterowniczy 1 2 3 4 Podnieść głowicę czyszczącą i usunąć opakowanie. Przesunąć urządzenie z palety w dół przez rampę.
Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia przy przestawieniu biegunów kabla przyłączeniowego. Czerwony kabel przyłączyć do bieguna dodatniego, a czarny kabel do bieguna ujemnego. Wersję akumulatora można łatwo rozpoznać po kolorze obudowy: EXIDE: kolor szary, HOPPECKE: zielony. Zacisnąć dostarczony przewód na wolnych biegunach (+) i (-). Zamknąć pojemnik i dokręcić śrubę. Wkręcić i dokręcić śrubę do blokowania zbiornika. Uwaga Przed uruchomieniem urządzenia naładować akumulatory.
Proces ładowania BR/BD 530 BAT Zdjąć wąż ssący z belki ssącej. Poluzować śrubę do blokowania zbiornika i otworzyć zbiornik. Wyjąć wtyczkę akumulatora i połączyć z kablem do ładowania. Podłączyć ładowarkę do sieci i następnie włączyć. Niskoobsługowe akumulatory Godzinę przed zakończeniem procesu ładowania dodać wody destylowanej, zważając na odpowiedni poziom kwasu. Akumulator posiada odpowiednie oznaczenia.
Uzupełnianie materiałów eksploatacyjnych Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Stosować tylko zalecane środki czyszczące. W przypadku innych środków czyszczących użytkownik ponosi zwiększone ryzyko bezpieczeństwa eksploatacji, ryzyko wypadku i skrócony okres eksploatacyjny urządzenia. Stosować tylko środki czyszczące nie zawierające rozpuszczalników, kwasu solnego i fluorowodorowego. Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podanych na środkach czyszczących.
Ustawianie prędkości pracy (tylko BD 530 BAT lub BD 530 XL BAT) Dokręcić chwyty krzyżowe. Redukcja prędkości: obrócić przycisk w kierunku „–“. Zwiększenie prędkości: obrócić przycisk w kierunku „+“. Przechył W przypadku niewystarczającego efektu ssania przechył prostej belki ssącej można zmienić. Poluzować nakrętki motylkowe. Przechylić belkę ssącą. Ustawianie ilości wody Przyciskiem regulującym ustawić ilość wody odpowiednio do zabrudzenia i rodzaju podłoża.
Ustawianie głowicy czyszczącej Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża. Nie używać urządzenia w tym miejscu. Uruchomić włącznik trybu pracy szczotki Uruchomić uchwyt do włączania, silnik szczotki włącza się. Wskazówka Najpierw włączyć przełącznik pracy szczotek, potem uruchomić pałąk przełączeniowy. Przy odwrotnej kolejności na wyświetlaczu pojawia się komunikat o usterce. Opróżnianie zbiornika brudnej wody Uwaga Przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących postępowania z brudną wodą.
Transport Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Wyjąć szczotki aby uniknąć ich uszkodzenia. W trakcie transportu w pojazdach należy urządzenie zabezpieczyć przed poślizgiem i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przechowywanie Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Urządzenie może być przechowywane jedynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Obrócić listwy gumowe lub założyć nowe. Nasunąć nowe elementy z tworzywa sztucznego. Wkręcić chwyty gwiazdowe i dociągnąć. Wymiana szczotek Poluzować nakrętki motylkowe. Zdjąć pokrywę łożyska. Wyjąć oba wały szczotki i założyć nowe (przestrzegać sześciokątnego mocowania). Umowa serwisowa W celu umożliwienia odpowiedniego działania urządzenia, z właściwym biurem sprzedaży firmy Kärcher można podpisać umowę dotyczącą jego konserwacji. Usterki Niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń.
Zakłócenia pokazane w wyświetlaczu Wskaźnik wyświetlacza ERR B ERR T LOW BAT ERR TEMP HandsOff ERR REL Usuwanie usterek Sprawdzić, czy ciała obce nie blokują szczotek, w razie konieczności usunąć ciała obce. Wezwać serwis firmy. Ładowanie akumulatora Odczekać, aż urządzenie ostygnie. Ewentualnie zmniejszyć docisk szczotki. Zwolnić pałąk przełączeniowy i zaczekać, aż na wyświetlaczu pojawią się godziny robocze lub stan akumulatora. Następnie ponownie włączyć pałąk przełączeniowy.
Akcesoria Urządzenie wymaga szt. Nr części BR 530 Szczotka, czerwona (średnia, standard) 5.762-169.0 5.762-208.0 Do czyszczenia rutynowego także silniej zabrudzonych podłoży. 2 Szczotka, biała (miękka) 5.762-172.0 5.762-211.0 Do polerowania oraz czyszczenia rutynowego delikatnych podłoży. 2 Szczotka, pomarańczowa (góra/ dół) 5.762-170.0 5.762-209.0 Do szorowania podłoży strukturalnych (płytki z zabezpieczeniem itp.). 2 Szczotka, zielona (twarda) 5.762-171.0 5.762-210.
Urządzenie wymaga szt. Sztuk/opakowań Opis Nr części BD 530 XL Nr części BD 530 Nazwa 6.906-054.0 6.905-864.0 Do czyszczenia słabo za- 1 brudzonych i delikatnych podłoży. 1 Szczotka tarczo- 6.906-055.0 6.905-865.0 wa, czarna (twarda) Do czyszczenia silnie zabrudzonych podłoży. 1 1 Talerz napędowy 6.906-332.0 6.906-331.0 Do mocowania podkładek. 1 1 Podkałdka krążkowa, czerwona (średnia) 6.369-024.0 6.369-017.0 Do czyszczenia zabrudzonych podłoży.
Dane techniczne BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Moc Napięcie znamionowe V 24 Pojemność akumulatora Ah (5h) 75 Średni pobór mocy W 1200 (1560) Moc silnika ssącego W 500 Moc silnika szczotek W 600 Stopień ochrony IPX3 Odkurzanie Moc ssania, ilość powietrza l/s 30 Moc ssania, podciśnienie kPa 14 mm 460 (530) Szczotki czyszczące Szerokość robocza Średnica szczotki mm Liczba obrotów szczotki 1/min 96 460 (530) 1500 140 Ładowarka (tylko wariant Pack) Napięcie V 230 Rodzaj
Deklaracja zgodności UE Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Cuprins Măsuri de siguranţă . . . . . . Funcţionarea . . . . . . . . . . . Utilizarea corectă . . . . . . . . Protecţia mediului înconjurător Elemente de operare . . . . . Înainte de punerea în funcţiune Funcţionarea . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Depozitarea . . . . . . . . .
Protecţia mediului înconjurător Materialele de ambalare sunt reciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare şi revalorificare a deşeurilor. Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Bateriile şi acumulatorii conţin substanţe care nu au voie să ajungă în mediul înconjurător.
Elemente de operare 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 254 Bară de manevrare Mâner de comutare Panou de comandă Partea electronică şi siguranţe (sub pupitrul de comandă) Manetă pentru coborârea tijei de aspiraţie Furtun de evacuare pentru apa uzată Furtun de aspirare Încărcătorul (varianta – Package) Acumulator (numai varianta Package) Mânere stea pentru înlocuirea orificiilor de aspiraţie Suport pentru tija de aspirare Piuliţe fluture pentru înclinarea tijei de aspiraţie Mânere în formă de cruce pentru fix
Cod de culori – – Elementele de comandă pentru procesul de curăţare sunt de culoare galbenă. Elementele de comandă pentru întreţinere şi service sunt de culoare gri deschis. Montarea tijei de aspiraţie Poziţionaţi tija de aspiraţie în suportul special în aşa fel încât tabla profilată să acopere suportul special. Strângeţi mânerele în stea. Panou de comandă 1 2 3 4 Îndepărtaţi calapoadele din lemn de pe roţi. Ridicaţi capul de curăţare şi îndepărtaţi cartonajul.
Este interzisă folosirea focului deschis, provocarea de scântei şi fumatul. Pericol de accidentare Prim ajutor Simbol de avertizare Scoaterea din uz Nu aruncaţi acumulatorii în gunoiul menajer Pericol Pericol de explozie. Nu aşezaţi unelte sau altele similare pe acumulator, adică pe polii acesteia şi pe conexiunile dintre celule. Pericol de rănire. Nu lăsaţi să ajungă plumb pe răni. După ce lucraţi cu acumulatori, spălaţi-vă mereu pe mâini.
Desfaceţi şurubul pentru zăvorarea rezervorului şi deschideţi rezervorul. Scoateţi conectorul acumulatorului şi conectaţi-l la cablul de încărcare. Conectaţi încărcătorul la reţea şi porniţil. Acumulatori cu întreţinere scăzută (acumulatori umezi) Cu o oră înainte de încheierea procesului de încărcare adăugaţi apă distilată şi aveţi grijă ca nivelul de acid să fie corect. Acumulatorul este marcat corespunzător.
Umplerea substanţelor tehnologice Atenţie Pericol de deteriorare. Utilizaţi numai agenţii de curăţare recomandaţi. Pentru alţi agenţi de curăţare utilizatorul îşi asumă întregul risc din punct de vedere al siguranţei în utilizare, al pericolului de accidente şi al scăderii duratei de viaţă a aparatului. Utilizaţi numai agenţi de curăţare fără dizolvanţi, acid clorhidric şi sare. Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de pe soluţiile de curăţat.
Reglaţi viteza de înaintare (numai BD 530 BAT, respectiv BD 530 XL BAT) Strângeţi mânerele în stea. Reducerea vitezei: Rotiţi butonul în direcţia „–”. Mărirea vitezei: Rotiţi butonul în direcţia „+”. Înclinaţie În cazul unui rezultat nesatisfăcător al aspirării, înclinaţia tijei drepte de aspiraţie poate fi modificată. Eliberaţi piuliţele fluture. Înclinaţi tija de aspiraţie.
Pornirea capului de curăţare Atenţie Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. Nu utilizaţi aparatul pe loc. Conectaţi comutatorul pentru funcţionarea periilor. Acţionaţi mânerul de comutare, motorul periilor porneşte. Observaţie Porniţi mai întâi comutatorul pentru acţionarea periilor, apoi acţionaţi mânerul de comutare. La efectuarea acestor paşi în ordine inversă, pe afişaj apare un mesaj de eroare.
Transport Atenţie Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. Scoateţi periile, pentru a evita deteriorarea lor. În cazul transportării în vehicule asiguraţi aparatul contra derapării şi răsturnării conform normelor în vigoare. Depozitarea Atenţie Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile interioare.
Întoarceţi lamelele de aspirare sau introduceţi altele noi. Montaţi piesele din material plastic. Înşurubaţi mânerele stea şi strângeţi-le. Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu a aparatului pot fi încheiate cu birourile locale de vânzare a produselor Kärcher contracte de întreţinere. Defecţiuni Înlocuirea periilor cilindrice Eliberaţi piuliţele fluture. Îndepărtaţi capacul lagărului.
Erori cu afişaj pe ecran Afişare pe ecran ERR B ERR T LOW BAT ERR TEMP HandsOff ERR REL Remedierea Verificaţi existenţa corpurilor străine care blochează periile, în caz că este necesar îndepărtaţi corpurile străine. Apelaţi la service-ul autorizat Încărcaţi acumulatorul Lăsaţi aparatul să se răcească. Reduceţi eventual presiunea de apăsare a periilor. Eliberaţi mânerul de comutare şi aşteptaţi până ce pe afişaj apar orele de funcţionare sau starea bateriilor. Acţionaţi din nou mânerul de comutare.
Accesorii Nr. bucăţi necesare pt. aparat Nr. piesă BR 530 Perie cilindrică, roşie (medie, standard) 5.762-169.0 5.762-208.0 Pentru curăţarea de întreţinere chiar şi a podelelor cu un grad mai înalt de murdărire. Perie cilindrică, albă (moale) 5.762-172.0 5.762-211.0 Pentru lustruire şi pentru cură- 2 ţarea de întreţinere a podelelor sensibile. Perie cilindrică, portocaliu (înalt/ scăzut) 5.762-170.0 5.762-209.0 Pentru frecarea podelelor structurate (gresie etc.).
Nr. bucăţi necesare pt. aparat Buc./Ambalaj Descriere Nr. piesă BD 530 XL Nr. piesă BD 530 Denumire 6.906-054.0 6.905-864.0 Pentru curăţarea podelelor sensibile sau uşor murdare. 1 1 Perie disc, neagră (dură) 6.906-055.0 6.905-865.0 Pentru curăţarea podele- 1 lor cu un grad de murdărire ridicat. 1 Disc de acţionare 6.906-332.0 6.906-331.0 Ca suport pentru piesa de curăţat 1 1 Disc de curăţat, roşu (mediu) 6.369-024.0 6.369-017.
Date tehnice BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Putere Tensiunea nominală V 24 Capacitatea acumulatorului Ah (5h) 75 Putere absorbită medie W 1200 (1560) Puterea motorului de aspiraţie W 500 Puterea motorului periilor W 600 Protecţie IPX3 Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer l/s 30 Puterea de aspiraţie, depresiune kPa 14 Lăţimea de lucru mm 460 (530) Diametru perie mm Turaţia periei 1/min Perii de curăţat 96 460 (530) 1500 140 Încărcător (numai varianta Pack)
Declaraţie de conformitate CE Garanţie Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İçindekiler Güvenlik uyarıları . . . . . . . . Fonksiyon. . . . . . . . . . . . . . Kurallara uygun kullanım . . Çevre koruma. . . . . . . . . . . Kumanda elemanları . . . . . Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce . . . . . . . . . . . . . . Çalıştırma. . . . . . . . . . . . . . Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . .
Kumanda elemanları 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 İtme yayı Kumanda kolu Kumanda paneli Elektronik ünite ve sigortalar (kumanda panosunun altında) Emme kolunu indirme kolu Pis su tahliye hortumu Emme hortumu Şarj cihazı (Package varyantı) Akü (sadece Package varyantı) Emme dudaklarını değiştirmek için yıldız kollar Emme kolu askısı Emme kolunu eğmek için kanatlı somunlar Vakum kolunu sabitlemek ve eğik konuma getirmek için yıldız başlı kollar.
Renk kodu – – Temizlik prosesinin kullanım elemanları sarıdır. Bakım ve servis kullanım elemanları açık gridir. Emme kolunun takılması Emme kolunu, kalıp sac süspansiyonun üzerinde duracak şekilde emme kolu süspansiyonuna yerleştirin. Yıldız başlı kollar Kumanda paneli 1 2 3 4 Temizleme kafasını kaldırın ve karton ambalajı çıkartın. Cihazı, rampa yardımıyla paletten aşağı doğru itin. Su miktarı ayar kafası Fırça modu düğmesi Vakum türbini düğmesi Ekran Emme hortumunu takın.
renklerinden kolayca anlaşılabilir: EXIDE: gri, HOPPECKE: yeşil. Birlikte teslim edilen bağlantı kablosunu henüz boş olan (+) ve (-) akü kutuplarına bağlayın. Hazneyi kapatın ve cıvatayı vidalayın. Hazneyi kilitleme için kullanılan cıvatayı vidalayın ve sıkın. Dikkat Cihazı devreye sokmadan önce aküleri şarj edin. Yaralanma tehlikesi İlk yardım Uyarı notu İmha edilmesi Aküyü çöp bidonuna atmayın.
Bakım uygulanmayan aküler (sulu aküler) Şarj işleminin bitmesinden bir saat önce saf su ekleyin, asit seviyesinin doğru olmasına dikkat edin. Akü gerekli şekilde işaretlenmiştir. Tehlike Yaralanma tehlikesi! – Akü boşalmış durumdayken su eklenmesi dışarı asit çıkmasına neden olabilir. – Akü asidiyle çalışırken koruyucu gözlük takın ve yaralanmaları ve kıyafetlerinizin zarar görmesini önlemek için kurallara uyun. – Deri ya da kıyafetlere asit sıçraması durumunda hemen bol suyla yıkayın.
tuz ve hidroflüorik asit çözeltisi içermeyen temizlik maddeleri kullanın. Temizlik maddelerinin üzerindeki güvenlik uyarılarına dikkat edin. Not Aşırı köpüklenen temizlik maddeleri kullanmayın. Dozaj uyarılarına dikkat edind. Pis su deposunun kapağını açın. Temiz su (maksimum 60 °C) doldurun. Temizlik maddesini ekleyin. Dozaj uyarılarına dikkat edin. Temizleme Yürüyen aksam alt Taşıma üst Temizleme Cihazı tutamaktan hafifçe kaldırın. Kilidi dışarı çekin.
Su miktarının ayarlanması Su miktarını, zemin kaplamasının kirlilik derecesi ve türüne uygun olarak ayar kafasından ayarlayın. Kanatlı somunları sıkın. Emme kolunun indirilmesi Not İlk temizlik denemelerini az miktarda suyla yapın. Su miktarını, istenen temizleme sonucu elde edilene kadar kademe kademe artırın. Kolu aşağı doğru bastırın; emme kolu indirilir.
Daha sonra, pis su deposunu temiz suyla yıkayın. Temiz su deposunun boşaltılması Temiz su tankının kilidini uygun bir aletle (Örn; demir para) açın. Durma ve durdurma Su miktarı ayar düğmesini kapatın. Artık suyu emmek için cihazı 1-2 metre daha öne doğru sürün. Kumanda kolunu bırakın. Fırça modu ya da vakum türbini düğmesini kapatın. Emme kolunu kaldırın. Yürüyen aksamı aşağı doğru çevirin ve kilitleyin. Dikkat Fırça/fırçaların deforme olma tehlikesi.
Dikkat Dışarı çıkan su nedeniyle cihazı zarar görme tehlikesi. Cihazdaki bakım çalışmalarından önce pis su tankı ve temiz su tankını boşaltın. Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Bakım planı Çalışmadan sonra Dikkat Hasar görme tehlikesi. Cihaza su püskürtmeyin ve agresif temizlik maddeleri kullanmayın. Pis suyu boşaltın. Pis su deposunu temiz suyla yıkayın. Cihazın dışını, hafif yıkama çözeltisine batırılmış nemli bir bezle temizleyin. Toz süzgecini kontrol edin, ihtiyaç anında temizleyin.
Disk fırçanın değiştirilmesi Ön tahrik hızını ayarlama düğmesini "-" yönünde döndürün. Disk fırçayı kaldırın. Disk fırçayı yaklaşık 45° saat yönünün tersine doğru döndürün. Disk fırçayı aşağı doğru çıkartın. Yeni disk fırçayı ters sırada takın. Ön tahrik hızını ayarlayın. Bakım sözleşmesi Cihazın güvenli bir şekilde çalışması için, yetkili Kärcher satış bürosu ile bakım sözleşmeleri yapılabilir. Arızalar Tehlike Yaralanma tehlikesi.
Ekranda gösterilmeyen arızalar Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Kumanda koluna basın. Aküleri kontrol edin, gerekirse değiştirin. Yetersiz su miktarı Temiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse depoyu doldurun Hortumlara tıkanma kontrolü yapın, gerekirse hortumları temizleyin. Yetersiz emme kapasitesi Pis su deposu ve kapak arasındaki contaları temizleyin ve contalara sızdırmazlık kontrolü yapın, gerekirse contaları değiştirin. Toz süzgecini temizleyin.
Aksesuar Fırça merdanesi, kırmızı (orta, standart) 5.762-169.0 5.762-208.0 Daha güçlü kirlenmiş zeminler için de alt zemin temizliği. Cihazın kullandığı adet Tanımlama Parça No. BR 530 XL Parça No. BR 530 Tanımlama Temizlik görevine uygun olarak cihaz çeşitli aksesuarlarla donatılabilir. Katalogumuza başvurun ya da İnternet’te www.kaercher.com adresi altında bizi ziyaret edin. 2 Fırça merdanesi, 5.762-172.0 5.762-211.0 Hassas zeminlerin parlatılma- 2 beyaz (yumuşak) sı ve alt zemin temizliği için.
Adet/Ambalaj Cihazın kullandığı adet Disk fırça, kırmı- 6.906-054.0 6.905-864.0 zı (orta, standart) Az kirlenmiş ya da hassa zeminlerin temizlenmesi için. 1 1 Disk fırça, siyah (sert) 6.906-055.0 6.905-865.0 Çok kirli zeminlerin temiz- 1 lenmesi için. 1 Sürgü tablası 6.906-332.0 6.906-331.0 Pedlerin sabitlenmesi için. 1 1 Disk ped, kırmızı (orta) 6.369-024.0 6.369-017.0 Hafif kirli zeminlerin temizlenmesi için 5 1 Disk ped, yeşil (sert) 6.369-023.0 6.369-016.
Teknik Bilgiler BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Güç Nominal gerilim V 24 Akü kapasitesi Ah (5h) 75 Ortalama güç alımı W 1200 (1560) Emme motorunun gücü W 500 Fırça motorunun gücü W 600 Koruma şekli IPX3 Emme Emme kapasitesi, hava miktarı l/s 30 Emme kapasitesi, vakum kPa 14 mm 460 (530) Temizleme fırçaları Çalışma genişliği Fırça çapı mm 96 460 (530) Fırça devri d/dk 1500 140 Şarj cihazı (Sadece Pack varyantı) Gerilim V 230 Elektrik türü Hz 1~/50 Güç W 430 Ölç
AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Оглавление Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . RU Назначение . . . . . . . . . . . . RU Использование по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Защита окружающей среды RU Элементы управления . . . RU Перед началом работы . . RU Эксплуатация . . . . . . . . . .
Использование по назначению Используйте данный прибор исключительно в соответствии указаниями данного руководства по эксплуатации. – Прибор может применяться только для полировки нечувствительных к влаге гладких полов. – Это устройство предназначено для использования внутри помещений. – Прибор не пригоден для мойки замерзших полов (например, в холодильных установках). – Прибор разрешается оснащать только оригинальными принадлежностями и запасными частями.
Элементы управления 1 2 3 4 ведущая дуга переключающая скоба Пульт управления Электроника и предохранители (под пультом управления) 5 Рычаг опускания всасывающей планки 6 Шланг слива грязной воды 7 Всасывающий шланг 8 Зарядное устройство (вариант Package) 9 Аккумулятор (только вариант Package) 10 грибковые рукоятки для замены всасывающих кромок 11 Подвеска всасывающей планки 12 Барашковые гайки для наклона всасывающей планки 13 Крестообразные ручки для крепления и установки всасывающей балки под углом.
Под крышкой резервуар для грязной воды: 24 отверстие для залива чистой воды 25 Сетчатый фильтр (отосос) 26 Резервуар грязной воды * не входит в объеме поставки Цветная маркировка – – Органы управления для процесса очистки желтого цвета. Органы управления для технического обслуживания и сервиса светлосерого цвета. В качестве рампы положить на поддон длинные боковые доски от упаковки. Рампу прибить гвоздями к поддону. В качестве опоры для рампы подложить под нее короткие доски.
Смажьте полюсные выводы аккумулятора специальной пластичной смазкой. Соедините полюсные выводы прилагаемым соединительным кабелем. Носить защиту для глаз Не допускать детей к электролиту и аккумуляторам.
управления появляется индикация „LOW BAT“. Указание Время зарядки аккумулятора составляет в среднем прибл. 10-15 часов. Рекомендуемые для использования зарядные приборы (подходящие к соответственно применяемым аккумуляторам) управляются электронной системой и заканчивают процесс зарядки автоматически. Все функции устройства в ходе процесса зарядки автоматически прерываются. Передвинуть прибор непосредственно к зарядной станции.
Рекомендуемые зарядные устройства Эксплуатация Производитель № заказа Kдrcher: Описание KÄRCHER 6.654-102.0 Отдельное зарядное устройство для аккумулятора 6.654-093.0 KÄRCHER 6.654-067.0 Отдельное зарядное устройство для аккумулятора 6.654-097.0 Внимание! Опасность повреждения. Перед включением заднего хода всасывающую планку следует поднять. Указание Аппарат устроен таким образом, что щеточная головкаss выступает справа. Это дает возможность работать с обзорностью в местах рядом с краями.
Рекомендуемые моющие средства: Использование Моющее средство RM 745 Чистка (также в случае с чув- RM 746 ствительными к щелочи полами) Чистка жирных загрязнений RM 69 ES ASF RM 69 ASF Основная чистка (стрипперование) содержащих щелочь твердых покрытий RM 752 Основная чистка (стрипперование) линолеума RM 754 Средство санитарной очистки RM 25 ASF Средство дезинфекционной очистки RM 732 Мойка Повернуть ходовой механизм вверх и заблокировать.
Настройка всасывающей планки Косое расположение всасывающей планки Для улучшения результатов мойки полов, покрытых плиткой, всасывающея планка может быть повернута до 5°. Отдать крестообразные ручки. Повернуть всасывающую планку. Включить переключателем всасывающую турбину. Включить чистящую головку Затянуть крестообразные ручки. Наклон всасывающей планки При недостаточной мощности всасывания можно изменить наклон стоящей вертикально всасывающей планки. Ослабить барашковые гайки.
Выключить переключатели «Работа щеток» и «Всасывающая турбина». Поднять всасывающую планку. Повернуть ходовой механизм вниз и заблокировать. Внимание! Опасность деформации щетки/щеток. При парковке прибора щетки необходимо освободить от нагрузки, опустив ходовую часть Удаление содержимого из резервуара для грязной воды Внимание! Соблюдайте местные предписания по обращению со сточными водами. Выньте из держателя сливной шланг для грязной воды и поместите его в предназначенный для этого сборник воды.
Уход и техническое обслуживание Опасность Опасность получения травм. Перед проведением всех работ на приборе выключить переключатели «Работа щеток» и «Всасывающая турбина» и вытянуть сетевой штекер зарядного устройства. Внимание! Опасность повреждения аппарата вытекающей водой. Перед проведением технического обслуживания следует опорожнить резервуары для грязной и чистой воды. Установить подметающую машину на ровную поверхность.
Замена щеточных валиков Ослабить барашковые гайки. Снять крышку подшипника. Договор о техническом обслуживании Для надежной работы прибора с соответствующим торговым отделением фирмы Kärcher можно заключить договор о техническом обслуживании. Неполадки Опасность Вынуть оба щеточных валика, вставить новые (обратить внимание на шестигранные крепления щеточных валиков). Опасность получения травм.
Неисправности, показываемые на дисплее Индикация дисплея ERR B ERR T LOW BAT ERR TEMP HandsOff ERR REL Способ устранения Проверить, не заблокированы ли щетки посторонними предметами, при необходмиости удалить посторонние предметы. Обратитесь в сервисную службу Зарядить аккумулятор Дать аппарату остыть. При необходимости уменьшить прижимное давление щетки. Отпустить вилку переключения и подождать пока на дисплее не отобразится количество часов работы или состояние аккумулятора.
Принадлежности Прибору требуется Описание № детали BR 530 XL № детали BR 530 Обозначение В соответствии с задачей работы по очистке прибор можно оборудовать различными принадлежностями. Закажите наш каталог или посетите нашу страницу в Интернете www.kaercher.com. Вал щетки, красный (средний, стандарт) 5.762-169.0 5.762-208.0 Для чистки также более загрязненных полов. 2 Вал щетки, белый (мягкий) 5.762-172.0 5.762-211.0 Для полировки и чистки чув- 2 ствительных полов.
Описание Штук/упаковка Прибору требуется 1 1 Дисковая щетка, красная (средний, стандарт) 6.906-054.0 6.905-864.0 Для чистки слабо загрязненных или чувствительных полов. 1 1 Дисковая щетка, черная (жесткая) 6.906-055.0 6.905-865.0 Для чистки сильно загрязненных полов. 1 1 Приводная тарелка 6.906-332.0 6.906-331.0 Для крепления вальцовых накладок. 1 1 Дисковая накладка, красная (средняя) 6.369-024.0 6.369-017.0 Для чистки легко загряз- 5 ненных полов.
Технические данные BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Параметры Номинальное напряжение В 24 Емкость аккумулятора а/ч (5ч) 75 Средняя потребляемая мощность Вт 1200 (1560) Мощность всасывающего двигателя Вт 500 Мощность двигателя щеток Вт 600 Тип защиты IPX3 Уборка Всасывающая мощность, объем воздуха л/с 30 Всасывающая мощность, нижнее давление кПа 14 Чистящие щетки Рабочая ширина мм Диаметр щетки мм 460 (530) Число оборотов щетки 1/мин 96 460 (530) 1500 140 Зарядное устро
Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу. Продукт Тип: очиститель пола 1.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Obsah Bezpečnostné pokyny . . . . Funkcia. . . . . . . . . . . . . . . . Používanie výrobku v súlade s jeho určením . . . . . . . . . . . Ochrana životného prostredia Ovládacie prvky . . . . . . . . . Pred uvedením do prevádzky Prevádzka . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Uskladnenie . . . . . . . .
Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín. Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklovateľné látky, ktoré by sa mali opäť zužitkovať. Batérie a akumulátory obsahujú látky, ktoré sa nesmú dostať do životného prostredia. Staré zariadenia, batérie a akumulátory preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín.
Ovládacie prvky 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 302 Posuvná rukoväť Zapínacie rameno Ovládací panel Elektronika a poistky (pod ovládacím panelom) Páka spustenia sacej nadstavby Vypúšťacia hadica znečistenej vody Vysávacia hadica Nabíjacie zariadenie (varianta balenia) Batéria (len varianta balenia) Hviezdicové držiaky na výmenu sacích hubíc Zavesenie nasávacieho nadstavca Krídlové matice na naklonenie sacieho nadstavca Krížové držadlá na upevnenie a šikmé nastavenie nasávacieho nadstavca Prípojenie nasáv
Farebné označenie – – Namontovanie sacieho nadstavca Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú žlté. Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú svetlosivé. Ovládací panel 1 2 3 4 Regulačná hlava množstva vody Spínač prevádzky kief Spínač nasávacej turbíny Displej Sací nadstavec nasaďte do zavesenia nadstavca tak, aby profilový plech ležal nad zavesením. Krížové rukoväte pevne utiahnite. Nasaďte saciu hadicu.
podľa farby telesa batérií: EXIDE: sivá, HOPPECKE: zelená. Mechanicky upevnite spoločne dodávaný pripojovací kábel na ešte voľné póly batérie (+) a (-). Nádrž uzatvorte a skrutku pevne utiahnite. Naskrutkujte skrutku na upevnenie nádoby a pevne ju dotiahnite. Pozor Pred uvedením zariadenia do prevádzky nabite batérie. Nebezpečenstvo poleptania Prvá pomoc Výstražné upozornenie Likvidácia Nehádžte batérie do domového odpadu Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo výbuchu.
Batérie nenáročné na údržbu (mokré batérie) Hodinu pred ukončením nabíjania pridajte destilovanú vodu, dbajte na správnu hladinu kyseliny. Batérie sú príslušne označené. Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo poleptania! – Doplňovanie vodou vo vybitom stave batérie môže viesť k vystreknutiu kyseliny. – Pri zaobchádzaní s akumulátorovou kyselinou používajte ochranné okuliare a dodržiavajte predpisy, aby ste zabránili poraneniu a zničeniu odevu.
Upozornenie Nepoužívajte žiadne silne peniace čistiace prostriedky. Dodržujte pokyny pre dávkovanie. Otvorte veko nádrže na znečistenú vodu. Naplňte čistú vodu (maximálne 60°C). Pridajte čistiaci prostriedok. Dodržiavajte pokyny dávkovania. Čistenie Pojazdové ústrojenstvo dole Preprava hore Čistenie Stroj za rukoväť ľahko nadvihnite. Vytiahnite blokovanie. Sklopte pojazdové ústrojenstvo do po'adovanej polohy. Zaistite blokovanie zaskočením.
Nastavenie množstva vody Množstvo vody nastavte pomocou regulátora podľa znečistenia a druhu podlahy. Dotiahnite krídlové matice. Spustenie sacieho nadstavca Stlačte páku smerom nadol; sací nadstavec sa spustí. Upozornenie Prvé čistiace pokusy vykonávajte s malým množstvom vody. Množstvo vody postupne zväčšujte, až dosiahnete požadovaný čistiaci výsledok.
Zastavenie a odstavenie Uzatvorte regulačný gombík množstva vody. Posuňte stroj ešte 1-2 m smerom dopredu, aby sa odsala zvyšková voda. Uvoľnite vypínacie rameno. Vypnite vypínač pre prevádzku kief a vypínač sacej turbíny. Zdvihnite saciu nadstavbu. Sklopte pojazdové ústrojenstvo smerom nadol a zablokujte ho. Pozor Nebezpečie deformácie kefy alebo kief. Pri odstavení prístroja kefy uvoľnite spustením pojazdu.
skych prác na zariadení vypustite nádrž na znečistenú vodu. Prístroj postavte na rovnú plochu. Plán údržby Po práci Pozor Nebezpečenstvo poškodenia. Zariadenie neostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Vypustite znečistenú vodu. Nádobu na znečistenú vodu vypláchnite čistou vodou. Stroj zvonka očistite pomocou vlhkej handry namočenej do mierneho umývacieho roztoku. Skontrolujte sitko na chlpy, v prípade potreby ho vyčistite.
Nasaďte ložiskové veko. Dotiahnite krídlové matice. Poruchy Výmena kotúčovej kefy Otočte gombík na nastavenie rýchlosti posuvu v smere "-". Nadvihnite kotúčové kefy. Pootočte kotúčové kefy o cca. 45° proti smeru otáčania hodinových ručičiek. Kotúčové kefy vyberte smerom nadol. Založte nové kotúčové kefy v opačnom poradí. Nastavte rýchlosť posuvu. Zmluva o údržbe Pre spoľahlivú prevádzku zariadenia môžete uzavrieť s príslušnou predajňou organizácie firmy Kärcher zmluvy o údržbe.
Poruchy bez zobrazenia na displeji Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Stlačte vypínacie rameno. Preskúšajte batérie, popríp. ich vymeňte. Nedostatočné množstvo vody Skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž. Hadice skontrolujte, či nie sú upchaté. V prípade potreby vyčistite. Nedostatočný sací výkon Vyčistite a skontrolujte tesnenie medzi nádržou na znečistenú vodu a vekom, či tesní a popr. ho vymeňte. Vyčistite filtračné sitko.
Príslušenstvo Prístroj potrebuje ks Popis Čís. dielu BR 530 XL Čís. dielu BR 530 Označenie Podľa daných druhov čistenia je možné prístroj vybaviť rôznym príslušenstvom. Spýtajte sa na náš katalóg alebo nás navštívte na internete na www.karcher.com. Valcová kefa, červená (stredná, štandard) 5.762-169.0 5.762-208.0 Na udržiavacie čistenie aj veľ- 2 mi znečistených podláh. Valcová kefa, biela (mäkká) 5.762-172.0 5.762-211.0 Na leštenie a udržiavace čistenie chúlostivých podláh.
Popis Kusy/balenie Prístroj potrebuje ks 1 Kotúčová kefa, červená (stredná, štandard) 6.906-054.0 6.905-864.0 Na čistenie málo znečistených alebo chúlostivých podláh. 1 1 Kotúčová kefa, čierna (tvrdá) 6.906-055.0 6.905-865.0 Na čistenie veľmi znečistených podláh. 1 1 Hnací tanier 6.906-332.0 6.906-331.0 Na uloženie vložiek. 1 1 Kotúčová vložka, červená (stredná) 6.369-024.0 6.369-017.0 Na čistenie ľahko znečistených podláh. 5 1 Kotúčová vložka, zelená (tvrdá) 6.369-023.0 6.369-016.
Technické údaje BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Výkon Menovité napätie V 24 Kapacita batérie Ah (5h) 75 Stredný príkon W 1200 (1560) Výkon sacieho motora W 500 Výkon motorov kief W 600 Druh krytia IPX3 Sanie Sací výkon, množstvo vzduchu l/s 30 Sací výkon, podtlak kPa 14 Pracovná šírka mm 460 (530) Priemer kefy mm Počet otáčok kefy 1/min Čistiace kefy 96 460 (530) 1500 140 Nabíjačka (len variant Pack) Napätie V 230 Druh prúdu Hz 1~/50 Výkon W 430 Rozmery a hmo
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'. Výrobok: Typ: Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Pregled sadržaja Sigurnosni napuci. . . . . . . . Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . Namjensko korištenje. . . . . Zaštita okoliša . . . . . . . . . . Komandni elementi . . . . . . Prije prve uporabe . . . . . . . U radu . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Skladištenje . . . . . . . . . . . . Njega i održavanje . .
Komandni elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Potisna ručica Pokretačka ručica Komandni pult Elektronika i osigurači (ispod komandnog pulta) Poluga za spuštanje usisne konzole Ispusno crijevo prljave vode Usisno crijevo Punjač (Package izvedba) Akumulator (samo Package izvedba) Zvjezdasti pričvrsnici za zamjenu usisnih gumica Ovjes usisne konzole Leptir matice za naginjanje usisne konzole Križni držači za pričvršćenje i naginjanje usisne konzole Priključak usisnog crijeva usisne turbine Usisna
Komandni pult Montiranje usisne konzole Usisnu konzolu postavite u njen ovjes tako da se limeni profil nalazi iznad ovjesa. Pritegnite križne držače. 1 2 3 4 Gumb za regulaciju količine vode Prekidač za rad četki Prekidač usisne turbine Zaslon Prije prve uporabe Nataknite usisno crijevo. Istovar Montiranje četki Potisnu ručku pričvrstite uz pomoć četiri priložena vijka i nataknite zaštitne kapice.
Isporučen priključni kabel priključite na slobodne polove akumulatora (+) i (-). Zatvorite spremnik i zategnite vijak. Pričvrstite i pritegnite vijak za zabravljivanje posude. Oprez Prije puštanja uređaja u rad napunite akumulatore. Prva pomoć Upozorenje Zbrinjavanje u otpad Akumulator se ne smije baciti u kantu za smeće Opasnost Opasnost od eksplozije. Ne stavljajte alat niti bilo što slično na akumulator t.j. na polove i spojeve ćelija. Opasnost od ozljeda.
Elektrolitski akumulatori s malom potrebom za održavanjem Jedan sat prije kraja punjenja dodajte destiliranu vodu; pritom obratite pažnju na propisanu razinu kiseline. Akumulator je označen na odgovarajući način. Opasnost Opasnost od ozljeda kiselinom! – Dolijevanje vode u prazan akumulator može dovesti do izbijanja kiseline. – Pri radu s akumulatorskom kiselinom nosite zaštitne naočale i odjeću kako biste spriječili ozljede i oštećenje odjeće.
Obratite pažnju na sigurnosne napomene na sredstvima za pranje. Napomena Ne primjenjujte sredstva za pranje koja jako pjene. Obratite pozornost na naputke za doziranje. Otvorite poklopac spremnika svježe i prljave vode. Ulijte svježu vodu (najviše 60 °C). Dodajte sredstvo za pranje. Obratite pozornost na upute za doziranje. Čišćenje Vozni mehanizam dolje Transport gore Čišćenje Stroj lako odignite držeći ga za rukohvat. Izvucite zapor. Zakrenite vozni mehanizam u željeni položaj.
Podešavanje količine vode Odgovarajućim gumbom podesite količinu vode ovisno o zaprljanju i vrsti podne obloge. Zategnite leptir matice. Spuštanje usisne konzole Pritisnite polugu prema dolje, usisna konzola se spušta. Napomena Prve pokušaje čišćenja izvedite s malom količinom vode. Postupno povećavajte količinu vode sve dok se ne dostigne željeni rezultat čišćenja.
Zaustavljanje i odlaganje Zatvorite gumb za regulaciju količine vode. Pomaknite stroj još 1-2 m prema naprijed kako biste usisali ostatak vode. Pustite pokretačku ručicu. Isključite prekidač za rad četki i usisnu turbinu. Nadignite usisnu konzolu. Vozni mehanizam zakrenite prema dolje i zabravite. Oprez Opasnost od deformacija četke/-i. Pri odlaganju stroja rasteretite četku/-e spuštanjem transportnog mehanizma.
Plan održavanja Nakon rada Oprez Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte vodom i ne primjenjujte nagrizajuća sredstva za pranje. Ispustite prljavu vodu. Spremnik prljave vode isperite čistom vodom. Uređaj prebrišite izvana vlažnom krpom natopljenom u otopinu blagog sredstva za pranje. Provjerite mrežicu za skupljanje vlakana te je po potrebi očistite. Očistite gumice za prikupljanje i usisavanje prljavštine, provjerite im pohabanost te ih po potrebi zamijenite.
Zamjena pločaste četke Gumb za podešavanje brzine potiska okrenite u smjeru "–". Podignite pločastu četku. Zakrenite je za oko 45° suprotno smjeru kazaljke sata. Skinite pločastu četku prema dolje. Novu pločastu četku umetnite obrnutim redoslijedom. Podesite brzinu potiska. Ugovor o servisiranju Radi osiguranja pouzdanog rada uređaja možete s nadležnim prodajnim uredom Kärcher sklopiti ugovor o servisiranju. Smetnje Opasnost Opasnost od ozljeda.
Smetnje bez prikaza na zaslonu Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Pritisnite pokretačku ručicu. Provjerite i po potrebi zamijenite akumulatore. Nedovoljna količina vode Provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik. Provjerite da crijeva nisu začepljena te ih po potrebi očistite. Nedovoljan učinak usisavanja Očistite brtvila između spremnika prljave vode i poklopca, provjerite zabrtvljenost i po potrebi zamijenite. Očistite mrežicu za skupljanje vlakana.
Pribor Stroju je potrebno kom. Opis Br. dijela BR 530 XL Br. dijela BR 530 Oznaka Ovisno o zahtjevima stroj se može opremiti različitim priborom. Zatražite naš katalog ili posjetite našu Internet stranicu pod www.kaercher.com. crvena (srednje mekana, standardna) valjkasta četka 5.762-169.0 5.762-208.0 Za redovito čišćenje također i jače zaprljanih podova. 2 bijela (mekana) valjkasta četka 5.762-172.0 5.762-211.0 Za poliranje i redovito čišćenje osjetljivih podova. 2 narančasta (viso- 5.762-170.
Opis Komad/ambalaža Stroju je potrebno kom. 1 1 crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka 6.906-054.0 6.905-864.0 Za čišćenje lako zaprljanih ili osjetljivih podova. 1 1 crna (tvrda) pločasta četka 6.906-055.0 6.905-865.0 Za čišćenje jako zaprljanih podova. 1 1 noseći kotur 6.906-332.0 6.906-331.0 Za postavljanje spužvastog diska. 1 1 crveni (srednje mekani) spužvasti disk 6.369-024.0 6.369-017.0 Za čišćenje lako zaprljanih podova. 5 1 zeleni (tvrdi) spu- 6.369-023.0 6.
Tehnički podaci BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Snaga Nazivni napon V 24 Kapacitet akumulatora Ah (5h) 75 Prosječna potrošnja energije W 1200 (1560) Snaga usisnog motora W 500 Snaga motora za četke W 600 Zaštita IPX3 Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka l/s 30 Snaga usisavanja, podtlak kPa 14 Radna širina mm 460 (530) Promjer četki mm Broj okretaja četki 1/min Četke za čišćenje 96 460 (530) 1500 140 Punjač (samo izvedba Pack) Napon V 230 Vrsta struje Hz 1~/5
EZ izjava o usklađenosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pregled sadržaja Sigurnosne napomene . . . . Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . Namensko korišćenje. . . . . Zaštita životne sredine . . . . Komandni elementi . . . . . . Pre upotrebe . . . . . . . . . . . Rad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Skladištenje . . . . . . . . . . . . Nega i održavanje . . . .
Zaštita životne sredine Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu. Stari uređaji sadrže vredne materijale koji se mogu reciklirati i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Primarne i punjive baterije sadrže materije koje ne smeju dospeti u čovekovu okolinu. Stoga Vas molimo da stare uređaje, primarne i punjive baterije odstranjujete putem odgovarajućih sabirnih sistema.
Komandni elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Potisna ručica Poluga za uključivanje Komandni pult Elektronika i osigurači (ispod komandnog pulta) Poluga za spuštanje usisne konzole Ispusno crevo prljave vode Usisno crevo Punjač (varijanta Package) Akumulator (samo varijanta Package) Zvezdasti pričvrsnici za zamenu usisnih gumica Nosač usisne konzole Leptir matice za naginjanje usisne konzole Krstasti držači za pričvršćenje i naginjanje usisne konzole Priključak usisnog creva usisne turbine Usisna
Oznaka u boji – – Komandni elementi za proces čišćenja su žuti. Komandni elementi za održavanje i servis su svetlo sivi. Montiranje usisne konzole Usisnu konzolu postavite u njen nosač tako da se limeni profil nalazi iznad nosača. Pritegnite krstaste držače. Komandni pult 1 2 3 4 Podignite blok čistača i sklonite kartone. Uređaj spustite sa palete preko nagibne rampe. Dugme za regulisanje količine vode Prekidač za rad četki Prekidač usisne turbine Ekran Nataknite usisno crevo.
Oprez Opasnost od oštećenja u slučaju zamene polova priključnog kabla. Crveni kabl treba da se priključi na plus pol, a crni na minus pol. Verzija baterije može lako da se prepozna po boji kućišta samih baterija: EXIDE: siva, HOPPECKE: zelena. Isporučen priključni kabl priključite na slobodne polove akumulatora (+) i (-). Zatvorite rezervoar i zategnite zavrtanj. Zavijte zavrtanj za blokiranje posude. Oprez Pre puštanja uređaja u rad napunite akumulatore.
Izvucite akumulatorski utikač i spojite sa kablom punjača. Punjač spojite na električnu mrežu i uključite. Preporučeni punjači Elektrolitski akumulatori sa malom potrebom za održavanjem Jedan sat pre kraja punjenja dodajte destilisanu vodu; pritom obratite pažnju na propisani nivo kiseline. Akumulator je označen na odgovarajući način. Opasnost Opasnost od povreda kiselinom! – Dolivanje vode u prazan akumulator može dovesti do izbijanja kiseline.
Punjenje radnih medija Oprez Opasnost od oštećenja. Upotrebljavajte samo preporučene deterdžente. Za druge deterdžente korisnik na sebe preuzima povećan rizik od nesreća, remećenja sigurnosti pri radu i smanjenog životnog veka uređaja. Upotrebljavajte samo deterdžente koji ne sadrže rastvarače, sonu i fluorovodoničnu kiselinu. Obratite pažnju na sigurnosne napomene na pakovanjima deterdženata. Napomena Ne upotrebljavajte deterdžente koji jako pene. Vodite računa o uputstvima za doziranje.
Podešavanje brzine potiska (samo BD 530 BAT odnosno BD 530 XL BAT) Pritegnite krstaste držače. Usporavanje: okrenite dugme u smeru "–". Ubrzavanje: okrenite dugme u smeru "+". Nagib Ako je rezultat usisavanja nezadovoljavajući, moguće je promeniti nagib ravne usisne konzole. Otpustite leptir matice. Nagnite usisnu konzolu. Podešavanje količine vode Odgovarajućim dugmetom podesite količinu vode u zavisnosti od zaprljanja i vrste podne obloge. Zategnite leptir matice.
Uključivanje bloka čistača Pražnjenje rezervoara prljave vode Oprez Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne dopustite da uređaj radi u mestu. Uključite prekidač za rad četki. Pritisnite polugu za uključivanje, motor za četke se pokreće. Napomena Prvo uključite prekidač za rad četki, a potom pritisnite polugu za uključivanje. Ako postupite obrnutim redosledom, na ekranu će se pojaviti poruka smetnje. Oprez Pridržavajte se lokalnih propisa za otklanjanje otpadne vode.
Transport Oprez Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Izvadite četke kako biste sprečili njihovo oštećenje. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima. Skladištenje Oprez Opasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u zatvorenim prostorijama. Proverite istrošenost četki, po potrebi ih zamenite.
Zamena valjkaste četke Otpustite leptir matice. Skinite poklopac ležaja. Smetnje Opasnost Izvadite obe valjkaste četke i postavite nove (obratite pažnju na šestougaone prihvatnike). Opasnost od povreda. Pre svih radova na uređaju isključite prekidač za rad četki i usisnu turbinu i izvucite strujni utikač punjača. Oprez Opasnost od oštećenja uređaja usled ispuštanja vode. Rezervoare za prljavu i svežu vodu ispraznite pre radova na održavanju uređaja.
Smetnje koje se prikazuju na ekranu Prikaz na ekranu ERR B ERR T LOW BAT ERR TEMP HandsOff ERR REL Otklanjanje Proverite da neko strano telo ne blokira četke pa ga otklonite. Pozovite servisnu službu. Napunite akumulator. Ostavite uređaj da se ohladi. Eventualno smanjite pritisak naleganja četki. Pustite polugu za uključivanje i sačekajte da se na ekranu prikažu sati rada ili napunjenost akumulatora. Nakon toga opet pritisnite polugu za uključivanje.
Pribor Uređaju je potrebno kom. Br. dela BR 530 Crvena (srednje mekana, standardna) valjkasta četka 5.762-169.0 5.762-208.0 Za redovno čišćenje takođe i jače zaprljanih podova. 2 Bela (mekana) valjkasta četka 5.762-172.0 5.762-211.0 Za poliranje i redovno čišćenje osetljivih podova. 2 Narandžasta (visoka/duboka) valjkasta četka 5.762-170.0 5.762-209.0 Za struganje hrapavih podova (sigurnosne pločice itd.). 2 zelena (tvrda) valjkasta četka 5.762-171.0 5.762-210.
Br. dela BD 530 Opis Komad/pakovanje Uređaju je potrebno kom. 6.906-056.0 6.905-866.0 Za poliranje podova. 1 1 Crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka 6.906-054.0 6.905-864.0 Za čišćenje lako zaprljanih ili osetljivih podova. 1 1 Crna (tvrda) pločasta četka 6.906-055.0 6.905-865.0 Za čišćenje jako zaprljanih podova. 1 1 noseći kotur 6.906-332.0 6.906-331.0 Za postavljanje sunđerastog diska. 1 1 crveni (srednje mekani) sunđerasti disk 6.369-024.0 6.369-017.
Tehnički podaci BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Snaga Nominalni napon V 24 Kapacitet akumulatora Ah (5h) 75 Prosečna potrošnja energije W 1200 (1560) Snaga usisnog motora W 500 Snaga motora za četke W 600 Stepen zaštite IPX3 Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha l/s 30 Snaga usisavanja, podpritisak kPa 14 Radna širina mm 460 (530) Prečnik četki mm Broj obrtaja četki 1/min Četke za čišćenje 96 460 (530) 1500 140 Punjač (samo varijanta Pack) Napon V 230 Vrsta s
Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Garancija Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Proizvod: Tip: U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Съдържание Указания за безопасност . Функция . . . . . . . . . . . . . . . Употреба по предназначение Опазване на околната среда Обслужващи елементи . . Преди пускане в експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Експлоатация . . . . . . . . . . Tранспoрт . . . . . . . . . . . . . Съхранение. . . . . . . . . . . .
Употреба по предназначение Опазване на околната среда Използвайте този уред само в съответствие със задачите в настоящото Упътване за експлоатация. – Уредът може да бъде използван само за почистване на не чувствителни на влага и не чувствителни на полиране гладки повърхности. – Този уред е предназначен за употреба във вътрешни помещения. – Уредът не е подходящ за почистване на замръзнали подове (напр. в хладилни помещения). – Уредът може да се оборудва само с оригинални принадлежности и резервни части.
Обслужващи елементи 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Плъзгаща скоба Включваща скоба Обслужващ пулт Електроника и предпазители (под обслужващия пулт) Лост смъкване лента засмукване Изпускателен маркуч мръсна вода Всмукателен маркуч Зарядно устройство (вариант Package) Акумулатор (само вариант Package) Звездообразни дръжки за смяна на засмукващите езичета Окачване на смукателната греда Крилчати гайки за накланяне на лента засмукване Кръстата ръчка за закрепяне и поставяне в косо положение на смукателната греда
Цветно обозначение – – Обслужващите елементи за процеса на обслужване са жълти. Обслужващите елементи за поддръжка и сервиз са светлосиви. Отстранете дървените летви пред колелата. Повдигнете почистващата глава и отстранете опаковката. Избутайте уреда от палета над рампата. Обслужващ пулт Монтирайте лента засмукване Поставете лента засмукване така в окачването на ленти на засмукване, че фасонираната стомана да застане над окачването. Стегнете кръстатите ръчки.
Дръжте децата настрани от киселини и от акумулатори Опасност от експлозия Забраняват се искри, открита светлина и пушене Опасност от разяждане Първа помощ Указателна забележка Изхвърляне Акумулатора да не се хвърля в кофата за боклук Опасност Опасност от експлозия. Върху акумулатора, т.е. върху крайните полюси и свързването на клетките да не се поставят инструменти или подобни. Опасност от нараняване. Никога не докосвайте раните с олово. След работа по акумулаторите винаги почиствайте ръцете си.
Препоръчаните зарядни устройства (подходящи за съответно използваните акумулатори) са електронно регулирани и завършват самостоятелно процеса на зареждане. Всички функции на уреда се прекъсват автоматично при процеса на зареждане. Избутайте уреда до станцията за зареждане. Процес на зареждане BD 530 BAT/ Package съотв. BD 530 XL BAT/ Package Щепсела на зарядното устройство да се пъхне в контакта. Процес на зареждане BR/BD 530 BAT Издърпайте смукателния шлаух от смукателната греда.
Контролна индикация акумулатор Състоянието на батерията се отчита на дисплея на обслужващото поле: – След включване на шалтера работа с четки или смукателна турбина, в продължение на 5 секунди се отчитат работните часове. – След това се появява една скала за зареждането на турбината. Демонтаж на акумулаторите Изключете шалтера за работа с четки и смукателната турбина. Освободете болта за блокиране на резервоара и отворете резервоара. Кабела да се откачи от минусовия полюс на акумулатора.
Почистващите препарати могат да се закупят в магазините. Затворете капака на резервоара за мръсна вода. Намаляване на скоростта: Завъртане на копчето в посока „–“. Повишаване на скоростта: Завъртане на копчето в посока „+“. Почистване Настройка на количеството вода Да се настрои количество вода в съответствие със замърсяването и вида на пода от копчето за регулиране. Ходов механизъм долу Транспорт горе Почистване Леко повдигнете уреда за ръкохватката. Издърпайте навън фиксатора.
Наклон При недостатъчен резултат от изсмукването наклона на правата лента засмукване може да се промени. Освободете крилчатите гайки. Наклонете лента изсмукване. те включващата скоба. При обратната последователност на дисплея се появява съобщение за повреда. Спиране и изключване да се затвори регулиращото копче за количеството на водата. Уреда да се предвижи 1-2 м напред, за да се изсмучи остатъчната вода. Пуснете включващата скоба. Изключете шалтера за работа с четки и смукателната турбина.
При транспорт в автомобили осигурявайте уреда съгласно валидните директиви против плъзгане и преобръщане. Съхранение Излейте водата чрез отваряне на дозиращото приспособление на изпускателния маркуч. Накрая резервоарът за мръсна вода да се изплакне с чиста вода. Изпразнете танка за чиста вода Отворете капачката на танка за чиста вода с подходящ инструмент (напр.монета). Внимание Опасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид теглото на уреда.
Четките да се проверят за износване, при необходимост да се сменят. Заредете акумулатора при необходимост. Да се вкарат нови пластмасови части. Звездообразните дръжки за де завият и да се затегнат. Ежемесечно Полюсите на акумулатора да се проверят за износване, при необходимост да се изчеткат и да се смажат с многофункционална смазка. Да се внимава за правилното положение на свързващия кабел.
Договор за поддръжка За надеждна работа на уреда можете да сключите договори за поддръжка с оторизирано бюро за продажби на Kärcher. Повреди Опасност Опасност от нараняване. Преди всички работи по уреда изключете шалтера за работа с четки и смукателна турбина и извадете контакта на зареждащото устройство. Внимание Опасност от увреждане за уреда поради изтичаща вода. Преди дейности по поддръжката по уреда изпразнете резервоарите за мръсна и за чиста вода.
Повреди без показание в дисплея Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Да се задейства включващата скоба. Да се проверят акумулаторите, при необходимост да се заредят Недостатъчно количество на водата Да се провери нивото на чистата вода, при необходимост да се допълни резервоара. Маркучите да се проверят за запушване, при необходимост да се почистят.
Принадлежности 5.762-169.0 5.762-208.0 За поддържащо почистване също и на по-силно замърсени подове. 2 Валяк на четката, бял (мек) 5.762-172.0 5.762-211.0 За полиране и поддържащо почистване на чувствителни подове. 2 Валяк на четка- 5.762-170.0 5.762-209.0 За стъргане на структурни та, оранжев (виподове (предпазен фаянс и сок/дълбок) т.н.). 2 Валяк на четката, зелен (твърд) 5.762-171.0 5.762-210.0 За основно почистване на силно замърсени подове и за премахване на покривен слой (напр.
Описание Брой/Опаковка Уредът се нуждае от част 1 1 Четка с шайба, червена (средна, Standard) 6.906-054.0 6.905-864.0 За почистване на леко 1 замърсени или чувствителни подове. 1 Четка с шайба, черна (твърда) 6.906-055.0 6.905-865.0 За почистване на силно замърсени подове. 1 1 Възбуждащ диск 6.906-332.0 6.906-331.0 За поемане на подложки. 1 1 Дискова подложка, червена (средна) 6.369-024.0 6.369-017.0 За почистване на леко замърсени подове. 5 1 Дискова подложка, зелена (твърда) 6.
Технически данни BR 530 BD 530 (BR 530 XL) (BD 530 XL) Мощност Номинално напрежение V 24 Капацитет на акумулатора Ah (5h) 75 Средна консумирана мощност W 1200 (1560) Мощност на смукателния мотор W 500 Мощност на мотора на четките W 600 Вид защита IPX3 Изсмукване Смукателна мощност, количество на въздуха л/сек 30 Смукателна мощност, вакуум kPa 14 мм 460 (530) Почистващи четки Работна ширина Диаметър на четките мм Обороти на четките 1/мин 96 460 (530) 1500 140 Зарядно устройст
Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани с нас, настоящата декларация губи валидност. Продукт: Тип: Уред за почистване на под 1.
BD 530 )( BD 530 XL BR 530 )(BR 530 XL ﺟﻬﺎز ﺷﺤﻦ )ﻣﻦ اﻟﻨﻮع (Pack اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ V 230 ﻧﻮع اﻟﺘﻴﺎر Hz 50/~1 اﻟﻘﺪرة واط 430 اﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ واﻷوزان اﻟﺴﻌﺔ اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ ﻟﻠﺴﻄﺢ (2120) 1840 م/ 2ﺳﺎﻋﺔ 40/40 ﺳﻌﺎت ﻛﻞ ﻣﻦ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ ﻟﺘﺮ وﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ اﻟﻮزن اﻹﺟﻤﺎﻟﻲ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ ﻛﺠﻢ 201,5 وزن اﻟﻌﺮﺑﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﻘﻞ ﻛﺠﻢ 150 ﺗﻢ اﺣﺘﺴﺎب اﻟﻘﻴﻢ وﻓﻘﴼ ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ اﻷوروﺑﻴﺔ EN 60335-2-72 اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻜﻠﻴﺔ ﻟﻼﻫﺘﺰاز م/ث 2 >2
اﻟﻮﺻﻒ ﻗﻄﻌﺔ/ ﻋﺒﻮة ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ اﻟﻼزﻣﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﻠﺼﻖ رﻗﻢ اﻟﺠﺰء BR/BD 530 رﻗﻢ اﻟﺠﺰء BR/BD 530 XL ذراع ﺷﻔﻂ، ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ 4.777047.0 ﻣﻌﻴﺎرﻳﺔ 1 1 ذراع ﺷﻔﻂ، ﻣﻨﺤﻨﻲ 4.777054.0 ﻣﻌﻴﺎرﻳﺔ 1 1 ﺣﺎﻓﺔ ﻣﻄﺎﻃﻴﺔ، زرﻗﺎء 6.273204.0 ﻣﻌﻴﺎرﻳﺔ 1 1 ﺣﺎﻓﺔ ﻣﻄﺎﻃﻴﺔ، ﺑﻨﻴﺔ 6.273207.
اﻟﻤﻠﺼﻖ رﻗﻢ اﻟﺠﺰء BR 530 رﻗﻢ اﻟﺠﺰء BR 530 XL اﻟﻮﺻﻒ ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ اﻟﻼزﻣﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻋﻤﻮد ﺑﻜﺮة اﻟﻮﺳﺎدات 4.762184.0 4.762214.0 ﻻﺳﺘﻼم وﺳﺎدات اﻟﺒﻜﺮات. 2 وﺳﺎدة داﺋﺮﻳﺔ، ﺑﻴﻀﺎء )ﻧﺎﻋﻤﺔ ﺟﺪًا( 6.369731.0 6.369735.0 ﻟﺘﻠﻤﻴﻊ اﻷرﺿﻴﺎت ﺗﻠﻤﻴﻌًﺎ ﻣﻜﺜﻔًﺎ. 2 وﺳﺎدة داﺋﺮﻳﺔ، ﺣﻤﺮاء )ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ( 6.369730.0 6.369734.0 ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷرﺿﻴﺎت ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻻﺗﺴﺎخ. 2 وﺳﺎدة داﺋﺮﻳﺔ، ﺧﻀﺮاء )ﺻﻠﺒﺔ( 6.369729.0 6.369733.
اﻓﺤﺺ ﺧﺮاﻃﻴﻢ اﻟﺸﻔﻂ وأذرع اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻧﺴﺪادﻫﺎ وﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻻﻧﺴﺪاد إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد ﺗﺴﺮﻳﺐ ﺑﺨﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ واﺳﺘﺒﺪﻟﻪ إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﺧﺮﻃﻮم ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ. اﻓﺤﺺ ﺿﺒﻂ ذراع اﻟﺸﻔﻂ. ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﻓﻴﺔ اﻓﺤﺺ اﻟﻔﺮش ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﺒﻠﻲ وﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة. اﻟﻔﺮش ﻻ ﺗﺪور. اﺿﻐﻂ ذراع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻔﺮش ﻻ ﺗﺴﺪﻫﺎ أﺟﺴﺎم ﻏﺮﻳﺒﺔ ،وﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻷﺟﺴﺎم اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ. اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺣﺴﺐ ﻛﻞ ﻣﻬﻤﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ.
ﻋﺮض اﻷﻋﻄﺎل ﻓﻲ ﺻﻮرة رﺳﺎﺋﻞ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض. ﺑﻴﺎن اﻟﺸﺎﺷﺔ إﺻﻼح اﻟﻌﻄﻞ ERR B ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻔﺮش ﻻ ﺗﺴﺪﻫﺎ أﺟﺴﺎم ﻏﺮﻳﺒﺔ، وﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻷﺟﺴﺎم اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ. ERR T اﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء LOW BAT اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ERR TEMP اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺒﺮد. اﺧﻔﺾ ﺿﻐﻂ اﻟﻔﺮش ﻗﻠﻴﻼ ً. HandsOff اﺗﺮك ذراع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻧﺘﻈﺮ إﻟﻰ أن ﺗﻈﻬﺮ ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﺳﺎﻋﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أو ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ .وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ اﺿﻐﻂ ذراع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺮة أﺧﺮى.
أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻗﻠﺐ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ أو اﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ ﻗﻢ ﺑﻔﻚ أذرع اﻟﺸﻔﻂ. ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻤﻘﺎﺑﺾ اﻟﻨﺠﻤﻴﺔ. اﺳﺤﺐ اﻷﺟﺰاء اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ. اﺳﺤﺐ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ. اﻗﻠﺐ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ أو ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺣﻮاف ﺷﻔﻂ ﺟﺪﻳﺪة ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ اﻷﺟﺰاء اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ. ارﺑﻂ اﻟﻤﻘﺎﺑﺾ اﻟﻨﺠﻤﻴﺔ وﺛﺒﺘﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎم. اﺳﺘﺒﺪال ﺑﻜﺮات اﻟﻔﺮش ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﺼﻮاﻣﻴﻞ اﻟﻤﺠﻨﺤﺔ. اﺧﻠﻊ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺤﻤﻞ. ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺤﻤﻞ. ﻗﻢ ﺑﺈﺣﻜﺎم رﺑﻂ اﻟﺼﻮاﻣﻴﻞ اﻟﻤﺠﻨﺤﺔ.
ﺟﺪول اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻨﻘﻞ اﺣﺘﺮس ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ واﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر! ﻳﺮاﻋﻰ وزن اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻨﻘﻠﻪ. اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺧﻠﻊ اﻟﻔﺮش ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻠﻀﺮر. ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺳﻴﺎرة ،اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺿﺪ اﻻﻧﺰﻻق واﻻﻧﻘﻼب ﻃﺒﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﺎرﻳﺔ ذات اﻟﺼﻠﺔ. اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ اﺣﺘﺮس ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ واﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر! ﻳﺮاﻋﻰ وزن اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺘﺨﺰﻳﻨﻪ. ﻻ ﻳﺠﻮز ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺳﻮى ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﻤﻐﻠﻘﺔ. اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺧﻄﺮ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ .
اﺿﻐﻂ ذراع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ،ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻳﺪور ﻣﺤﺮك اﻟﻔﺮﺷﺎة. أﺧﺮج ﺧﺮﻃﻮم ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺤﺔ ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻠﻪ وأﻧﺰﻟﻪ ﻋﺒﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰة ﺟﻤﻊ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ. ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ أوﻻ ً ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻔﺮﺷﺎة ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ذراع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ رﺳﺎﻟﺔ ﺧﻄﺄ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﺨﻄﻮات ﺑﺘﺮﺗﻴﺐ ﻋﻜﺴﻲ. ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه ﻣﻦ ﺧﻼل ﻓﺘﺢ ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة ﺑﺨﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ. ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻗﻢ ﺑﺸﻄﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ. اﻟﺘﻮﻗﻒ وإﻳﻘﺎف اﻟﻤﺤﺮك اﻏﻠﻖ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﺎء.
زﻳﺎدة اﻟﺴﺮﻋﺔ: أدر اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻓﻲ اﻻﺗﺠﺎه „.“+ ﺿﺒﻂ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﺎء اﺿﺒﻂ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ وﻓﻘًﺎ ﻟﺪرﺟﺔ اﺗﺴﺎخ اﻟﻤﺎء وﻃﺒﻴﻌﺔ اﻷرﺿﻴﺔ. اﻟﻤﻴﻞ إذا ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻴﻞ ذراع اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ. ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﺼﻮاﻣﻴﻞ اﻟﻤﺠﻨﺤﺔ. ﻗﻢ ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ أذرع اﻟﺸﻔﻂ. ﻗﻢ ﺑﺈﺣﻜﺎم رﺑﻂ اﻟﺼﻮاﻣﻴﻞ اﻟﻤﺠﻨﺤﺔ. ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮاء أوﻟﻰ ﻣﺤﺎوﻻت اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻜﻤﻴﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء .زد ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﺎء ﺗﺪرﻳﺠﻴًﺎ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ اﻟﻮﺻﻮل ﻟﻨﺘﻴﺠﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ.
ﺗﺮاﻋﻰ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻤﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﻳﺔ ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺷﺪﻳﺪة اﻟﺮﻏﻮة. ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة. اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ. اﻣﻸ ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه اﻟﻌﺬﺑﺔ ) 60درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺑﺤﺪ أﻗﺼﻰ(. أﺿﻒ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ .اﻟﺘﺰم ﺑﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة.
اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ، رﻗﻢ ﻃﻠﺐ ﻣﻨﺘﺠﺎت Kärcher اﻟﺸﺮح DETA ،12V GIS 80ﻻ ﻳﺤﺘﺎج إﻟﻰ ﺻﻴﺎﻧﺔ ،اﻟﺴﻌﺔ: 80أﻣﺒﻴﺮ ﺳﺎﻋﺔ ،اﻟﺠﻬﺪ: 12ﻓﻮﻟﺖ 6.654097.0 DETA 6.654093.0 HOPPECKE 6.654224.
اﺣﺘﺮس ﺧﻄﺮ ﺗﻌﺮض ﻛﺎﺑﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻟﻠﻀﺮر ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻷﻗﻄﺎب ﺑﺼﻮرة ﻣﻌﻜﻮﺳﺔ .اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻷﺣﻤﺮ ﺑﺎﻟﻄﺮف اﻟﻤﻮﺟﺐ واﻟﻜﺎﺑﻞ اﻷﺳﻮد ﺑﺎﻟﻄﺮف اﻟﺴﺎﻟﺐ .ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻃﺮاز اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻟﻮن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ :EXIDE :رﻣﺎدي:HOPPECKE ، أﺧﻀﺮ. اﺧﻠﻊ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻦ أذرع اﻟﺸﻔﻂ. ﻗﻢ ﺑﺤﻞ ﻣﺴﻤﺎر ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻮﻋﺎء واﻓﺘﺢ اﻟﻮﻋﺎء. اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﻜﺎﺑﻞ اﻟﺸﺤﻦ. ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺛﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ.
ﻳﺤﻈﺮ اﻟﺤﺮﻳﻖ واﻟﺸﺮر واﻟﻀﻮء اﻟﻤﻜﺸﻮف واﻟﺘﺪﺧﻴﻦ. ﺗﺮﻛﻴﺐ أذرع اﻟﺸﻔﻂ ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ أذرع اﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ وﺣﺪة ﺗﻌﻠﻴﻖ أذرع اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ ﻟﻮح اﻟﺘﺸﻜﻴﻞ ﻓﻮق وﺣﺪة اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ. ارﺑﻂ اﻟﻤﻘﺎﺑﺾ اﻟﻨﺠﻤﻴﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎم. ﺧﻄﺮ اﻻﻛﺘﻮاء اﻹﺳﻌﺎﻓﺎت اﻷوﻟﻴﺔ إﺷﺎرة ﺗﺤﺬﻳﺮ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت ﻻ ﺗﻠﻖ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ ﺻﻨﺪوق اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ. ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ. ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻔﺮش BAT/Package 530 BDأو BAT/Package XL 530 BD ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن اﻟﻔﺮش اﻟﻘﺮﺻﻴﺔ ﻣﺮﻛّﺒﺔ )اﻧﻈﺮ أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ(.
اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﻠﻮﻧﻲ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ذات ﻟﻮن أﺻﻔﺮ. ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ ذات ﻟﻮن رﻣﺎدي ﻓﺎﺗﺢ. إﻧﺰال اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ .1 .2 .3 .4 ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﺎء ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺮﺑﻴﻨﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﺴﻨﺎدة اﻟﺪﻓﻌﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ اﻷرﺑﻌﺔ اﻟﻤﺮﻓﻘﻴﻦ وﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ أﻏﻄﻴﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ.
ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .10 .11 .12 .13 .14 ﺳﻨﺎدة دﻓﻌﻴﺔ ذراع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻮﺣﺔ ﺗﺤﻜﻢ اﻟﻮﺣﺪات اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ واﻟﻤﺼﺎﻫﺮ )أﺳﻔﻞ ﻟﻮﺣﺎت اﻟﺘﺤﻜﻢ( ذراع ﺧﻔﺾ أذرع اﻟﺸﻔﻂ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ )ﻣﻦ اﻟﻨﻮع (Package ﺑﻄﺎرﻳﺔ )ﻓﻘﻂ ﻟﻠﻨﻮع (Package ﻣﻘﺎﺑﺾ ﻧﺠﻤﻴﺔ ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ ﺗﻌﻠﻴﻖ أذرع اﻟﺸﻔﻂ ﺻﻮاﻣﻴﻞ ﻣﺠﻨﺤﺔ ﻟﻤﻴﻞ ذراع اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻘﺎﺑﺾ ﻧﺠﻤﻴﺔ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ وإﻣﺎﻟﺔ ذراع اﻟﺸﻔﻂ. وﺻﻠﺔ ﺗﺮﺑﻴﻨﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺨﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ .
ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻻﺣﻖ أو ﻷي ﻣﺴﺘﺨﺪم ﻻﺣﻖ. إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز ،اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻗﺮاءة وﻣﺮاﻋﺎة دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل ﻫﺬا وﻛﺘﻴﺐ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻤﺮﻓﻖ اﻟﺨﺎص ﺑﺄﺟﻬﺰة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة وأﺟﻬﺰة اﻻﺳﺘﺨﻼص ﺑﺎﻟﺮش، .5.956251 ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺘﻲ ﺑﻬﺎ ﻧﺴﺒﺔ ارﺗﻔﺎع ﺗﺼﻞ إﻟﻰ .%2 ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أﺳﻄﺢ ﻣﺎﺋﻠﺔ.
http://www.kaercher.