BD 530 Bp Classic FOR U. S. USE ONLY English Español Français 3 19 37 R eg is w te w w. k ra ae nd rc he w r.c om ! in ! 5.963-660.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: – Do not leave the unit when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. WARNING – – – – – – – – TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK-USE INDOORS ONLY Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children. Use only as discribed in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
A bring the unit to a complete stop; B if the unit must be on an incline, block the wheels. Do not add to, or modify the unit. Do not block access to fire aisles, stairways or fire equipment. Travelling Yield the right of way to pedestrians and emergency vehicles such as ambulances and fire trucks. Cross railroad tracks at an angle wherever possible. Do not park closer than 6 ft (1800 mm) to the nearest rail of a railroad track.
Fire Prevention.The unit shall be kept in a clean condition and reasonably free of lint, excess oil, and grease. Noncombustible agents are preferred for cleaning the unit. Flammable liquids [those having flash points at or above 100°F (37,8°C)] are not allowed. Precautions regarding toxicity, ventilation, and fire hazard shall be appropriate for the agent or solvent used. Nameplate Visibility.
몇 Warning Indicates a possibly dangerous situation. Failure to observe the instruction may result in light injuries or damage to property. Note Indicates useful tips and important information about the product. Function The appliance is used for the wet cleaning of level floors. It can be easily adjusted to the cleaning task by setting the water quantity and the dirt water suction.
Control elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Push handle Control handle Operator console Electronics and fuses (under the operations panel) Vacuum bar lowering lever Dirt water discharge hose Suction hose Battery (BD 530 Bp only) Star grips to exchange the vacuum lips Vacuum bar suspension Cross handles for fastening and slanting the vacuum bar Wing nuts for tilting the vacuum bar 13 Vacuum bar (not included in the delivery) 14 Connecting the suction hose to the suction turbine 15 Nameplate 16 Disc brush
Operator console Installing the Vacuum Bar Î Insert the vacuum bar into the vacu- um bar suspension in such a manner that the profiled sheet is positioned above the suspension. Î Tighten the cross-handles. 1 2 3 4 Water quantity regulator Switch for brush operations Switch of suction turbine Display Before Startup Unloading Î Fasten the pushing handle using the four screws that have been delivered and fit the protective caps. Î Insert the suction hose.
Danger of chemical burns First aid Warning note Disposal Do not throw the battery into the regular waste Danger Danger of explosion. Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors. Risk of injury. Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after having worked with batteries. Insert batteries and connect Î Release the lock screw for the con- tainer and open the container.
Î Move the machine directly to the charging station. Charging process Î Pull out the suction hose from the vacuum bar. Î Release the lock screw for the container and open the container. Î Remove battery plug and join it to the charging cable. Î Connect the charger to the mains and turn it on. Low maintenance batteries (wet batteries) Î Add distilled water one hour before the charging process comes to an end; follow the correct acid level. There are corresponding indicators on the battery.
Operation 몇 Warning! Risk of damage. Raise the vacuum bar before reversing. Note The appliance is designed and built in such a way that the brush head is projecting towards the right. This enables working in a comfortable way close to the edges. Filling in detergents 몇 Warning Risk of damage. Only use the recommended detergents. With respect to different detergents the operator bears the increased risk regarding the operational safety and danger of accident.
Î Press control switch. Note If the brush motor does not run when switched on, then brush motor is to be released by pulling the machine backward. Î Perform the cleaning operation. Setting the advance speed Setting the Vacuum Bar Oblique position To improve the vacuuming result on tiled floors the vacuum bar can be turned to an oblique position of up to 5°. Î Loosen cross-handles. Î Turn the vacuum bar. Î Tighten the cross-handles. Î Reducing the speed: Turn the button in "–" direction.
Î Raise the vacuum bar. Î Tilt the chassis downward and lock it. 몇 Warning! Danger of deformation of the brush(es). When shutting down the appliance relieve the brush(es) by lowering the running gear. Emptying the Dirt Water Reservoir Î Switch on the suction turbine using the switch. Switching on the cleaning head 몇 Warning! Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot. Î Switch on the button for brush operations. Î Activate the control handle; the brush motor starts up.
Maintenance and care Danger Risk of injury! Before carrying out any tasks on the device, switch off the button for brush operations and suction turbine and pull out the charger plug. 몇 Warning Risk of damage to the appliance on account of water leakage. Drain out dirt water and the remaining free water before wokring at the machine. Î Check the acid density of the cells if the batteries are not maintenancefree batteries. Yearly Î Have the prescribed inspection car- ried out by the customer service.
Î If you want to transport the machine Maintenance contract To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales office. Frost protection In case of danger of frost: Î Empty the fresh and dirt water reservoirs. Î Store the appliance in a frost-protected room. Transport Î Remove brushes to avoid damage to the brushes. on a vehicle secure it from slipping using belts/ ropes.
Faults without display on the console Fault Remedy Appliance cannot be started Press control switch. Check battery; replace, if needed. Check if the mains plug is connected. Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary. Check hoses for blockages; clean if required. Insufficient vacuum perfor- Clean the seals between dirt water reservoir and mance cover and check for tightness, replace if required. Clean the fluff filter.
Accessories Each/packaging Machine requires piece 6.906-056.0 For polishing floors. 1 1 Disk brush, red (me- 6.906-054.0 dium, standard) For cleaning slightly dirtied or sensitive floors. 1 1 Disk brush, black (hard) 6.906-055.0 For cleaning heavily dirtied floors. 1 1 Driver plate 6.906-332.0 For intake of pads. 1 1 Disc pad, red (medi- 6.369-024.0 um) For cleaning slightly dirtied floors. 5 1 Disc pad, green (hard) 6.369-023.0 For cleaning normal dirtied floors.
Technical specifications BD 530 Bp Power Nominal voltage Battery capacity Average power consumption Suction engine output Brush engine output Vacuuming Cleaning power, air quantity Cleaning power, negative pressure Cleaning brushes Working width Brush diameter Brush speed Dimensions and weights Theoretical surface cleaning performance Fresh/dirt water reservoir volume Total weight Noise emission Sound pressure level (EN 60704-1) Machine vibrations Vibration total value (ISO 5349) 18 English 24 75 1200 500
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE L'INTÉGRALITÉ DES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION. – AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures, prendre les précautions suivantes : – Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de procéder à l'entretien.
Avant d'utiliser l'appareil, l'utilisateur devra avoir acquis une connaissance approfondie des fonctions et du fonctionnement de toutes les commandes et de tous les instruments. Avant d'utiliser l'appareil, l'utilisateur devra avoir lu et s'être familiarisé avec le manuel d'utilisation de l'appareil en question. Il devra par ailleurs se conformer aux règles de sécurité et pratiques décrites dans les paragraphes suivants.
Ne pas effectuer de réparations ou réglages à moins d'y être expressément autorisé. Ne pas éclairer les batteries à l'aide d'un flamme vive pour vérifier le niveau d'électrolyte. PROCEDURES D'ENTRETIEN ET DE REMISE EN ETAT L'utilisation de l'appareil peut devenir dangereuse si l'entretien est négligé ou si la remise en état ou les réglages nécessaires ne sont pas effectués en conformité avec les recommandations du fabricant.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Eléments de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Guidon de poussée Etrier de commande Pupitre de commande Électronique et fusibles (sous le pupitre de commande) Levier pour abaisser la barre d'aspiration Flexible de vidange pour eau sale Flexible d’aspiration Batterie (BD 530 Bp seulement) Bouton cannelé pour le remplacement des lèvres d'aspiration Suspension de la barre d'aspiration Écrous à croisillon pour fixer et points diagonaux de la barre d'aspiration.
Pupitre de commande Î Descendre l'appareil de la palette en le poussant sur la rampe. Montage de la barre d'aspiration Î Poser les barres d'aspiration dans la suspension de la barre d'aspiration que la tôle profilée se trouve au-dessous de la suspension. Î Visser les écrous à croisillon.
Toute flamme, matière incandescente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie. Risque de brûlure Premiers soins Attention Mise au rebut Ne pas mettre la batterie au rebut dans le vide-ordures Danger Risque d'explosion. Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie. Risque de blessure. Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie.
Remarque Le temps de charge s'élève en moyenne à environ 10-15 heures. Les chargeurs recommandés (adaptables à toutes les batteries) disposent d'une réglage électronique et mettent fin automatiquement à la procédure de charge. Lors de la procédure de charge, toutes les fonctions de l'appareil sont automatiquement interrompues. Î Pousser directement l'appareil jusqu'à la station de charge. sures et l'endommagement des vêtements.
heures de service sont affichées pendant 5 secondes. – Ensuite, un affichage à barre apparaît pour le niveau de charge de la batterie. Fonctionnement 몇 Avertissement ! Risque d'endommagement. Toujours soulever la barre d'aspiration avant de rouler en marche arrière. Remarque Lorsque la tête de brosse dépasse à la côté droite, l'appareil est bien installé. Ce-ci permet un travail clair et prêt de la bord. Remplissage de carburant 몇 Avertissement Risque d'endommagement.
Nettoyage Train de roulement en bas Transport en haut Nettoyage Î Soulever légèrement l'appareil au niveau de la poignée. Î Retirer le verrouillage. Î Pivoter le train de roulement dans la position désirée. Î Enclencher le verrouillage. Î Pour réduire la vitesse : tourner le bouton dans le sens "–". Î Pour augmenter la vitesse : tourner le bouton dans le sens "+". Réglage de la quantité d'eau Î Régler la quantité d'eau correspon- dant à la salissure et l'espèce du sol au bouton de réglage.
Inclinaison Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffisant, il est possible de modifier le degré d'inclinaison de la barre d'aspiration. Î Desserrer les écrous-papillons. Î Incliner la barre d'aspiration. Î Serrer à fond les écrous-papillons. Î Actionner l'étrier de commande, le moteur de brosse démarre. Remarque Enclencher en premier le commutateur de fonctionnement des brosses puis actionner l'étrier de commande. Un message de défaut est affiché dans l'écran dans l'ordre inverse.
Î Sortir le flexible de vidange pour l'eau sale du dispositif de maintien et l'abaisser au-dessus d'un collecteur approprié. propre résiduaire avant comencer les travaux à l'appareil. Plan de maintenance Après le travail Î Vider l'eau en ouvrant le dispositif de dosage sur le flexible de vidange. Î Puis rincer le réservoir d'eau sale à l'eau propre. Vidange du réservoir d'eau propre Î Ouvrir le bouchon du réservoir d'eau fraîche avec un outil approprié (par ex. une pièce).
Travaux de maintenance Changer ou tourner les lèvres d'aspiration. Î Retirer la brosse d'aspiration. Î Dévisser le bouton cannelé. Contrat de maintenance Afin de pouvoir garantir un fonctionnement fiable de l'appareil, il est possible de conclure des contrats de maintenance avec le bureau de ventes Kärcher responsable. Protection antigel En cas de risque de gel : Î Vider le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale. Î Déposer l'appareil dans une pièce à l'abri du gel.
Pannes Danger Risque de blessure ! Avant d'effectuer des opérations sur l'appareil, mettre le bouton d'enclenchement de la brosse et de l'aspiration hors circuit et débrancher la fiche. 몇 Avertissement Risque de dommage pour l'appareil par eau que fuit. Vider l'eau sale et l'eau propre résiduaire avant comencer les travaux à l'appareil. En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-vente.
Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran Panne Remède Il est impossible de mettre l'appareil en marche Actionner le guidon à poussée. Vérifier la batterie, la remplacer si nécessaire. Vérifier si la fiche secteur est branchée. Quantité d'eau insuffisante Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir Contrôler si les flexibles sont bouchés, en cas de besoin nettoyer.
Accessoires Pour le polissage des sols. 1 1 Disque-brosse, rouge (moyenne, standard) 6.906-054.0 Pour le nettoyage des sols pas trop sales ou sensibles. 1 1 Disque-brosse, noire (dure) 6.906-055.0 Pour le nettoyage des sols très sales. 1 1 Plateau de propulsion 6.906-332.0 Pour la réception de pads. 1 1 Disc-Pad, rouge (moyen) 6.369-024.0 Pour le nettoyage des sols pas trop sales. 5 1 Disc-Pad, vert (dur) 6.369-023.0 Pour le nettoyage des sols normalement sales.
Caractéristiques techniques BD 530 Bp Performances Tension nominale Capacité de la batterie Puissance absorbée moyenne Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air Puissance d'aspiration, dépression Brosses de nettoyage Largeur de travail Diamètre des brosses Vitesse des brosses Dimensions et poids Surface théoriquement nettoyable Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau sale Poids total Emissions sonores Niveau de pression acoustique
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuegos, descarga eléctrico o lesiones: – no abandonar la unidad mientras esté enchufada. Desenchufar cuando no esté en uso y antes de revisar. ADVERTENCIA – – – – – – – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, USAR SOLO EN INTERIORES No permita que se use como juguete. Prestar mucha atención cuando se use cerca de niños. Usar exclusivamente como se describe en este manual.
o instrucciones de funcionamiento especiales. Generalidades Antes de poner en funcionamiento la unidad, ésta deberá encontrarse en la posición de servicio. No arrancar ni poner en funcionamiento la unidad, cualquiera de sus funciones o complementos, en otro sitio que no sea la posición designada de operario. Antes de dejar la posición del operario: A parar completamente el equipo; B si el equipo tiene que estar en una inclinación, bloquear las ruedas. No realice modificaciones ni añadidos al equipo.
A a un mantenimiento planificado, le seguirán lubricación e inspección del sistema: consulte las recomendaciones del fabricante. B sólo se permitirá realizar mantenimiento, reparaciones, ajustes e inspecciones del equipo a personal formado y autorizado y de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Evitar los riesgos de incendios y tener equipo de protección de incendios en el área de trabajo.
ción puede acarrear la muerte o lesiones de suma gravedad. 몇 Advertencia Hace alusión a una situación potencialmente peligrosa. El incumplimiento de la indicación puede provocar lesiones leves o daños materiales. Nota Identifica consejos de manejo e información importante sobre el producto. Función El aparato sirve para efectuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. Se puede adaptar fácilmente a la tarea de limpieza que corresponda ajustando el caudal de agua y la aspiración de agua sucia.
Elementos de mando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 estribo de empuje Estribo de conexión Pupitre de mando Sistema electrónico y fusibles (bajo el pupitre de mando) Palanca de bajada de la barra de aspiración Manguera de salida de agua sucia manguera de aspiración Batería (sólo la BD 530 Bp) Mangos en estrella para cambiar los labios de aspiración Soporte para barra de aspiración Mango en cruz para fijar e inclinar la barra de aspiración.
Pupitre de mando Montaje de la barra de aspiración Î Coloque la barra de aspiración en su soporte de modo que la chapa perfilada quede por encima del soporte. Î Ajustar bien los mangos en cruz. 1 2 3 4 Botón regulador del caudal de agua Interruptor modo de cepillo Interruptor turbina de aspiración anuncio Antes de la puesta en marcha Î Coloque la manguera de aspiración.
Primeros auxilios Nota de advertencia Eliminación de desechos No tire la batería al cubo de la basura Peligro Peligro de explosiones. No coloque herramientas u otros objetos similares sobre la batería, es decir, sobre los terminales y el conector de elementos. Peligro de lesiones. No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajar con las baterías, límpiese siempre las manos. Colocar la batería y cerrar Î Afloje el tornillo de bloqueo del de- pósito y abra el depósito.
Todas las funciones del aparato se interrumpen automáticamente durante el proceso de carga. Î Desplazar el aparato directamente a la estación de carga. Proceso de carga Î Sacar la manguera de absorción de la barra. Î Afloje el tornillo de bloqueo del depósito y abra el depósito. Î Extraer el enchufe de la batería y conectarlo con el cable de carga. Î Conecte el cargador a la red y enciéndalo.
Adición de combustibles 몇 Advertencia Peligro de daños en la instalación. Utilice únicamente el detergente recomendado. En caso de usar otros detergentes, el propietario-usuario asume unos mayores riesgos en lo que a la seguridad durante el funcionamiento y al peligro de sufrir accidentes se refiere. Utilice únicamente detergentes que no contengan disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos hidrofluóricos. Nota No utilice detergentes altamente espumosos. Respete las indicaciones de dosificación.
Nota Si el motor de cepillos no arranca al conectar, descargar el motor tirando hacia atrás del aparato. Î Llevar a cabo la limpieza. Ajuste de la velocidad de avance Ajuste de la barra de aspiración Posición en diagonal Para mejorar el resultado de la aspiración en pavimentos alicatados, se puede girar la barra de aspiración hasta una posición en diagonal de 5°. Î Soltar los mangos en cruz. Î Gire la barra de aspiración. Î Para reducir la velocidad: gire el bo- tón hacia –.
Î Suelte el estribo de conexión. Î Desconectar el interruptor modo de Î Conectar la turbina de aspiración con el interruptor. Encender el cabezal limpiador 몇 Advertencia Peligro de daños para el revestimiento del suelo. No utilice el aparato en esa zona. Î Conexión del interruptor del modo de cepillos. Î Accionar el estribo, el motor de cepillos arranca. Nota Primero conectar interruptor de funcionamiento de cepillo, después accionar estribo de conexión.
sentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos. Î Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos. Î Si es necesario recargar la batería. Mensualmente Î Compruebe el estado de las juntas Cuidados y mantenimiento Peligro Peligro de lesiones Antes de llevar a cabo cualquier tipo de tarea en el dispositivo, desenchufe el botón de funcionamiento de los cepillos y turbina de succión y también la clavija de carga. 몇 Advertencia Si se sale agua se puede dañar el aparato.
Î Retire los labios de aspiración. Î Girar los labios de aspiración o intro- ducir unos nuevos. Î Coloque las piezas de plástico. Î Atornille y apriete los mangos en estrella. Cambiar el cepillo de disco Î Gire el botón de ajuste de la veloci- dad de avance hacia –. Î Elevar el cepillo de disco. Î Girar el cepillo de disco aprox. 45º en el sentido contrario a las agujas del reloj. Î Retire la escobilla de disco por debajo.
Averías con indicación en pantalla Indicador de pantalla Modo de subsanarla ERR B Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos y, de ser así, elimínelos. ERR T Acuda al servicio técnico LOW BAT Cargue la batería ERR TEMP Deje enfriar el aparato. Si es necesario reducir la presión de apriete de los cepillos. HandsOff Soltar el estribo de conexión y esperar hasta que se muestren en la pantalla horas de servicio o estado de la batería.
Averías sin indicación en pantalla Avería Modo de subsanarla No se puede poner en mar- Pulsar el estribo de conexión. cha el aparato Comprobar la batería; sustituir si es necesario. Compruebe si está enchufada la clavija de red Caudal de agua insuficien- Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necete sario, llene el depósito. Comprobar si los tubos están atascados, si es necesario limpiar.
Accesorios No. de pieza BD 530 Descripción unidad/paquete Aparato necesita pieza cite nuestro catálogo o visítenos en la página de internet www.kaercher.com. denominación En función de la tarea de limpieza de que se desee realizar, es posible dotar al aparato de distintos accesorios. Soli- Escobilla de disco, natural (suave) 6.906056.0 Para pulir pavimentos. 1 1 Escobilla de disco, rojo (medio, estándar) 6.906054.0 Para limpiar pavimentos de poca suciedad o delicados.
Datos técnicos BD 530 Bp Potencia Tensión nominal Capacidad de batería Consumo medio de potencia Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de barrido Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire Potencia de aspiración, depresión Cepillos de limpieza Anchura de trabajo Diámetro cepillos Nº de rotaciones de los cepillos Medidas y pesos Potencia teórica por metro cuadrado Volumen de los depósitos de agua limpia y agua sucia Peso total Emisión sonora Nivel de presión acústica (EN 60704-1) Vibracione
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13.
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com IE Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Road, Dublin 12, (01) 409 7777, www.kaercher.ie AR Kärcher S.A., Uruguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires +54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.