BDS 43/150 C Classic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 97633140 3 9 14 20 26 31 37 43 48 53 58 63 69 74 80 85 90 95 101 106 112 117 122 128 133 138 143 149 06/17
4x 20 Nm 2
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise . . . . . . . . Schubstange montieren . . . . . Geräteelemente . . . . . . . . . . . Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . Außerbetriebnahme . . . .
Sicherheitshinweise Geräteelemente Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Betriebsanleitung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Disc-Einscheibenmaschinen, Nr. 5.956-659.0 und handeln Sie danach. 1 2 **3 4 5 6 7 4 Gefahrenstufen GEFAHR Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
wird, muss die Leitung vor weiterem Gebrauch ersetzt werden. Gerät auf Beschädigung untersuchen, Schäden durch den Kundendienst beseitigen lassen. Scheibenbürste/Treibteller auf den Mitnehmer setzen und gegen den Uhrzeigersinn drehen. Reinigungsmitteltank (Option) befüllen Stromanschluss – Anschlusswerte siehe Technische Daten und Typenschild. – Der elektrische Anschluss muss von einem Elektroinstallateur ausgeführt werden und IEC 60364-1 entsprechen. GEFAHR Gefahr durch elektrischen Schlag.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelhaken. Reinigungsmitteltank (Option) mit klarem Wasser durchspülen. Gerät in Parkstellung bringen. Treibteller / Scheibenbürste abnehmen. Gehäuse mit einem feuchten Lappen reinigen. Transport Hinweis: Zum Entsichern des EIN/AUS Schalters muss der Handgriff mindestens 3 Schritte von der senkrechten Stellung aus nach unten geschwenkt werden. Griff auf Arbeitshöhe einstellen. Griff mit beiden Händen festhalten. Entriegelungstaste drücken und festhalten.
Hilfe bei Störungen Zubehör und Ersatzteile GEFAHR Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen. Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Technische Daten Stromanschluss Netzspannung V EU-Konformitätserklärung 220240 50 1500 IPX4 I 500 Frequenz Hz Leistungsaufnahme, max. W Schutzart Schutzklasse Anschluss: max.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Contents Environmental protection . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . . . Safety instructions. . . . . . . . . . Install the push rod . . . . . . . . . Device elements . . . . . . . . . . . Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . . . Shutting down . . . . . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . .
Install the push rod Start up Prior to operation, the push rod must be installed as shown and the appliance has to be connected to power. Illustration on the inside of the front cover The power cord must be checked regularly for damages, such as cracks or aging. If damage is found, the cable must be replaced before further use. Check appliance for damage, have damages repaired by customer service.
Turning on the Appliance ATTENTION Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot. Insert the mains plug into a socket. Place the disc brush/driver plate onto the actuator and turn in anti-clockwise direction. Fill the detergent tank (option) 몇 WARNING Risk of damage. Only use the recommended detergents. With other detergents, the operator bears the increased risk regarding the operational safety and danger of accident.
Release the lever for level adjustment. Remove the detergent tank (option) and dispose of unused detergent solution. Wind the mains cable around the cable hooks. Rinse the detergent tank (option) with clear water. Place the appliance into the parking position. Remove the driver plate / disc brush. Clean the casing with a damp cloth. Transport 몇 CAUTION Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport. Pull the lever for level adjustment.
Accessories and Spare Parts Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com. Description Water tank complete Disc brush complete, red D43 Disk brush, black (hard) Shampooing brush, medium soft, white/blue Disc drive board complete Pads, medium, red Pads, medium hard, green Pads, hard, black Add-on kit additional weight Order No. 9.753-058.0 9.753-056.0 6.369-898.
Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Table des matières Protection de l’environnement Utilisation conforme . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . Monter la barre de poussée . . Éléments de l'appareil. . . . . . . Mise en service . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . Mise hors service . . . . . . . . . . Transport. . . . . . .
ATTENTION Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels. 1 Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités. Verrouillage Évite la mise en marche involontaire de l'appareil. Pour enclencher l'appareil appuyer sur la touche de déverrouillage puis sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT.
Mettre la brosse/le pad en place Utilisation Remarque : Veuillez sélectionner l’accessoire adapté à votre activité de nettoyage. – Le balai est utilisé pour les sols durs. – Le pad est utilisé pour la cristallisation. 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure ! La commande de l'appareil réclame une certaine expérience. – S'assurer de l'absence d'obstacles dans la zone à nettoyer. – Vérifier si la nature du sol convient au nettoyage.
Maintenir la poignée avec les deux mains. Appuyer sur la touche de déverrouillage et la maintenir enfoncée. Actionner l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. Relâcher la touche de déverrouillage. Pour interrompre le fonctionnement, relâcher le commutateur. Amorcer la direction – – À gauche : presser la poignée vers le bas. À droite : lever la poignée. Nettoyage Appliquer la solution détergente sur le sol ou actionner le levier de dosage du réservoir de détergent (option).
Panne Résultat de nettoyage insuffisant L'appareil vibre fortement Le pad ne tourne pas Remède Remplacer le pad encrassé et ne pas le laver à plus de 60 °C au maximum. Remplacer tout disque-brosse/ pad usé. Rincer les disques-brosses encrassés à l'eau. Vérifier si la brosse/le pad ainsi que le détergent conviennent au cas d'application. Vérifier la bonne assise du disque-brosse/pad. Contrôler la fixation du pad.
Caractéristiques techniques Alimentation électrique Tension du secteur V 220240 50 1500 IPX4 I 500 Fréquence Hz Puissance absorbée, maxi W Type de protection Classe de protection Prise : sortie de puissance W max. Brosse/pad Diamètre mm 430 Vitesse de rotation t/min 150 Pression appliquée par les N/cm2 0,30 brosses Dimensions et poids Poids (sans accessoire) kg 43 Longueur mm 590 Largeur mm 430 Hauteur mm 1180 Hauteur de soubassement mm 90 Longueur de câble m 15 Contenu du réservoir de dé- l 10 tergent.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Indice Protezione dell’ambiente. . . . . IT Uso conforme a destinazione . IT Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT Montare l'asta di comando . . . IT Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT Messa in funzione . . . . . . . . . . IT Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Messa fuori servizio . . . . . . . . IT Trasporto.
si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori della loro funzione. Chiusura Impedisce l'attivazione accidentale dell'apparecchio. Per attivare l'apparecchio premere il tasto di sblocco e quindi il tasto ON / OFF. Montare l'asta di comando Prima della messa in funzione deve essere montata come illustrato l'asta di comando e realizzare il collegamento elettrico con l'apparecchio.
Tirare la leva di regolazione dell'inclinazione. Ruotare il manico in avanti verso una posizione verticale. Rilasciare la leva di regolazione dell'inclinazione. Non ribaltare indietro l'apparecchio. Regolare l'impugnatura 몇 AVVERTIMENTO Pericolo di incidente dovuto dalla perdita del controllo dell'apparecchio. Spostare la maniglia solo a motore fermo. Tirare la leva di regolazione dell'inclinazione. Portare l'impugnatura in una posizione comoda (braccia distese).
Pulizia Applicare la soluzione detergente sul pavimento o azionare la leva di dosaggio del serbatoio del detergente (opzione) Condurre l'apparecchio sulla superficie da pulire. Ripetere la procedura nel caso di sporco intenso. Successivamente raccogliere l'acqua sporca con un aspiratore di liquidi o un panno. Messa fuori servizio Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Tirare la leva di regolazione dell'inclinazione. Portare l'impugnatura in posizione verticale.
Guasto Risultato di pulizia insufficiente L'apparecchio vibra fortemente Il pad non gira Rimedio Sostituire il pad sporco e lavarlo a massimo 60 °C. Sostituire la spazzola a disco/ pad usurati. Sciacquare le spazzole a disco sporche con dell'acqua Verificare l'idoneità del tipo di spazzola/pad e del detergente per la destinazione d'uso. Accertarsi che la spazzola a disco/pad sia posizionata correttamente. Verificare il fissaggio del pad.
Dichiarazione di conformità UE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Lavasciuga pavimenti Modelo: 1.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH Inhoud Reglementair gebruik Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL Reglementair gebruik . . . . . . . NL Veiligheidsinstructies. . . . . . . . NL Duwstang monteren . . . . . . . . NL Apparaat-elementen . . . . . .
3 Verhindert onbedoeld inschakelen van het apparaat. Om het apparaat in te schakelen de ontgrendelingsknop en daarna de IN/ UIT-schakelaar indrukken.
Hendel hellingsverstelling aantrekken. Draai de handgreep naar voren in een verticale positie. Hendel hellingsverstelling loslaten. Apparaat naar achteren kantelen. Hendel hellingsverstelling aantrekken. Greep in een aangename positie zwenken (gestrekte armen). Hendel hellingsverstelling loslaten. Apparaat inschakelen LET OP Beschadigingsgevaar voor vloerbedekking Gebruik het apparaat niet ter plaatse. Netstekker in een stopcontact steken.
Buitenwerkingstelling Trek de stekker uit het stopcontact. Hendel hellingsverstelling aantrekken. Greep in verticale stand brengen. Hendel hellingsverstelling loslaten. Reinigingsmiddeltank (optie) afnemen en niet-verbruikte reinigingsmiddeloplossing verwijderen. Wikkel de netkabel om de kabelhaken. Reinigingsmiddeltank (optie) met zuiver water spoelen. Apparaat in de parkeerstand brengen Schotelvormige schijf / schijvenborstel wegnemen. Behuizing met een vochtige doek reinigen.
Toebehoren en reserveonderdelen Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert. Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com. Benaming Bestel-nr. Waterreservoir compleet 9.753-058.0 Discborstel compleet, rood D43 9.753-056.0 Schijfborstel, zwart (hard) 6.369-898.0 Shamponeerborstel, middel- 6.369-896.0 zacht, wit/blauw, Discpadhouder compleet 9.753-057.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Índice de contenidos Protección del medio ambiente ES Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES Indicaciones de seguridad . . . ES Montar la barra de empuje . . . ES Elementos del aparato . . . . . . ES Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES Puesta fuera de servicio . . . . . ES Transporte. . . .
Indicaciones de seguridad Elementos del aparato Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las indicaciones de seguridad para máquinas mono disco, 5.956-659. 1 2 **3 4 5 6 7 4 Niveles de peligro PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
Examinar si el aparato está dañado, avisar al servicio técnico para que corrija los daños. Colocar la escobilla de disco/plato motriz sobre el arrastrador y girar en el sentido contrario a las agujas del reloj. Toma de corriente Llenar el depósito de detergente (opción) – Valores de conexión: véase la placa de características y datos técnicos. – La conexión eléctrica debe ser realizada por un electricista y cumplir la norma CEI 60364-1. PELIGRO Peligro por descarga eléctrica.
Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Indicación: Para desbloquear el interruptor ON/OFF, hay que girar el asa al menos 3 medidas desde la posición vertical hacia abajo. Ajustar el asa a la altura de trabajo. Sujetar el asa con las dos manos. Presionar y mantener el botón de desbloqueo. Pulsar el botón de ON/OFF. Soltar el botón de desbloqueo. Para interrumpir el funcionamiento soltar el interruptor. Controlar la dirección – – Izquierda: Presionar hacia abajo el asa.
Cuidados y mantenimiento Garantía PELIGRO Peligro de lesiones. Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, desenchúfelo. Enjuagar las escobillas de disco con agua. Lavar los pads sucios a una temperatura máxima de 60ºC. Limpiar la carcasa con un trapo húmedo. Comprobar si el cable de alimentación presenta daños. En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora.
Datos técnicos Toma de corriente Tensión de red V Declaración UE de conformidad 220240 50 1500 IPX4 I 500 Frecuencia Hz Consumo de potencia, máx. W Categoria de protección Clase de protección Enchufe: salida máx.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Índice Proteção do meio-ambiente . . PT Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . . . PT Avisos de segurança. . . . . . . . PT Montar o tirante. . . . . . . . . . . . PT Elementos do aparelho . . . . . . PT Colocação em funcionamento PT Manuseamento . . . . . . . . . . . .
Avisos de segurança Elementos do aparelho Antes da primeira utilização do aparelho, leia este manual de operação e a brochura anexa "Indicações de segurança para máquinas de um disco Disc", n.º 5.956-659 e proceda conforme as indicações. 1 2 **3 4 5 6 7 4 Níveis do aparelho PERIGO Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 ATENÇÃO Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Controlar o aparelho relativamente a danos e requerer a reparação dos mesmos por parte da assistência técnica. Conexão de energia eléctrica Valores de conexão: vide dados técnicos e placa sinalética. – A ligação eléctrica tem que ser feita por um electricista credenciado e tem que corresponder a IEC 60364-1. PERIGO Perigo devido a choque eléctrico. – Não passar por cima do cabo de alimentação PERIGO Perigo de lesões! – Nunca colocar o cabo de rede em volta do corpo ou do pescoço.
Ligar a ficha de rede à tomada re rede. Aviso: Para desbloquear o interruptor LIGAR/ DESLIGAR o punho tem de ser basculado para baixo pelo menos 3 passos a partir da posição vertical. Ajustar o manípulo na altura de trabalho. Segurar o manípulo com as duas mãos. Premir continuamente a tecla de desbloqueio. Premir o interruptor LIGAR/DESLIGAR. Soltar a tecla de desbloqueio. Soltar o interruptor para interromper o funcionamento.
Lavar escovas de disco sujas com água. Lavar as almofadas sujas a uma temperatura máxima de 60 °C. Limpar a carcaça com um pano húmido. Verificar o cabo de rede relativamente a danos. Ajuda em caso de avarias PERIGO Perigo de ferimentos. Retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Em caso de avarias, que não possam ser solucionadas com a ajuda desta tabela, deverá recorrer à Assistência Técnica.
Dados técnicos Conexão eléctrica Tensão da rede V Declaração UE de conformidade 220240 50 1500 IPX4 I 500 Frequência Hz Consumo de potência máx. W Tipo de protecção Classe de protecção Tomada: saída de potência W máx.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Indholdsfortegnelse Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . Bestemmelsesmæssig anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhedsanvisninger . . . . . . Monter plejlstangen. . . . . . . . . Maskinelementer. . . . . . . . . . . Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . Ud-af-drifttagning . . . . . . . . . . Transport.
Låsemekanisme Forhindrer den utilsigtede tænding af maskinen. For at tænde maskinen skal der trykkes på åbnetasten og derefter på tænd/sluk-kontakten Monter plejlstangen Inden ibrugtagning skal plejlstangen monteres som vist, og der oprettes en elektrisk forbindelse.
Giv slip for håndtaget "Hældningsjustering". Tænd for maskinen BEMÆRK Risiko for at beskadige gulvbelægningen. Brug maskinen ikke på stedet. Sæt stikket i en stikkontakt. Sæt skivebørste/drivplade på medbringeren og drej den mod uret. Fyld rengøringsmiddeltanken (option) 몇 ADVARSEL Risiko for beskadigelse. Brug kun de anbefalede rensemidler. Ved brug af andre rengøringsmidler bærer brugeren den forøgede risiko med hensyn til driftssikkerhed og ulykkesrisiko.
Ud-af-drifttagning Hjælp ved fejl Træk stikket ud af stikkontakten. Træk håndtaget "Hældningsjustering". Drej håndtaget til lodret stilling. Giv slip for håndtaget "Hældningsjustering". Rengøringsmiddeltanken (option) tages af og ubrugt rengøringsmiddelopløsning bortskaffes. Sørg for at vikle hovedkablerne omkring kabelkrogene. Rengøringsmiddeltanken (option) skylles igennem med klart vand. Placer maskinen i parkeringsposition. Drivplade / skivebørste tages af.
Navn Vandtank fuldstændig Skivebørste fuldstændig, rød D43 Skivebørste, sort (hårdt) Indsæbningsbørste, medium-blød, hvid/blå, Padholder fuldstændig Pads, medium, rød Pads, medium-hård, grøn Pads, hård, sort Udvidelsesudstyr ekstra vægt Bestillingsnr. 9.753-058.0 9.753-056.0 EUoverensstemmelseserklæring 6.369-898.0 6.369-896.0 9.753-057.0 6.369-470.0 6.369-472.0 6.369-473.0 2.642-802.0 Tekniske data Strømtilslutning Netspænding V 220240 50 1500 IPX4 I 500 Frekvens Hz Kapacitet, max.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Innholdsfortegnelse Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . Forskriftsmessig bruk . . . . . . . Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . Montere skyvestang . . . . . . . . Maskinorganer . . . . . . . . . . . . Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . Stans av driften . . . . . . . . . . . . Transport. . . . .
Montere skyvestang Ta i bruk Før maskinen tas i bruk må skyvestangen monteres som vist, og maskinen må kobles til strømmen. Figur se omslagsside Kontroller strømledningen regelmessig for skader, som f.eks. sprekker eller aldring. Dersom du ser skader, må du skifte ledningen før videre bruk. Kontroller apparatet for skader, la skader repareres av kundeservice. Maskinorganer Strømtilkobling 1 2 **3 4 5 6 7 4 8 9 10 **11 Se typeskilt og tekniske data for tilkoblingsverdier.
Skivebørste/drivskive settes på medbringeren og dreies mot klokka. Fylle rengjøringsmiddeltank (tilleggsutstyr) 몇 ADVARSEL Fare for skade. Det må kun brukes anbefalt rengjøringsmiddel. Brukeren bærer selv risiko for driftssikkerhet og ulykkesfare ved bruk av andre rengjøringsmidler. Det må kun brukes rengjøringsmidler som er frie for løsemidler, saltsyre og andre syrer. Følg sikkerhetsanvisninger på rengjøringsmiddelet. Tilsett rengjøringsvæske i rengjøringsmiddeltanken.
Spyl rengjøringsmiddeltank (tilleggsutstyr) med rent vann. Sett apparatet i parkeringsstilling. Ta av drivskive/skivebørste. Rengjør huset med en fuktig klut. Transport 몇 FORSIKTIG Fare for personskade og materiell skade! Pass på vekten av apparatet ved transport. Trekk i hendel for regulering av skråstilling. Sett håndtaket i loddrett stilling. Slipp opp hendelen for regulering av skråstilling. Vipp maskinen bakover til transportstilling og kjør det til bruksstedet.
Disc driverpanel komplett Pads, middels, rød Pads, middels, grønn Pads, hard, svart Tilfør sett ekstra vekt 9.753-057,0 6.369-470.0 6.369-472.0 6.369-473.0 2.642-802.0 EU-samsvarserklæring Tekniske data Strømtilkobling Nettspenning V 220240 50 1500 IPX4 I 500 Frekvens Hz Effektbruk, maks. W Beskyttelsestype Beskyttelsesklasse Stikkontakt Maks nytteeffekt W Børste/pad Diameter mm 430 Turtall o/min.
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Innehållsförteckning Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV Ändamålsenlig användning. . . SV Säkerhetsanvisningar . . . . . . . SV Montera skjutstång . . . . . . . . . SV Aggregatelement. . . . . . . . . . . SV Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . SV Handhavande . . . . . . . . . . . . . SV Ta ur drift . . . . . . . . . . . . . . . . .
Låsning Förhindrar oavsiktlig start av maskinen. För att starta maskinen måste man först trycka in spärrknappen och sedan trycka in knappen PÅ/AV. Montera skjutstång Innan maskinen tas i drift måste skjutstången monteras på det sätt som visas och den elektriska anslutningen till maskinen göras.
Slå på apparaten OBSERVERA Risk för skador på golvbeläggning. Kör inte maskinen "på stället". Anslut nätkontakten till ett vägguttag. Sätt skivborsten/drivtallriken på griparen och rotera moturs. Fylla på rengöringsmedelstank (tillval) 몇 VARNING Risk för skador. Använd enbart rekommenderade rengöringsmedel. För andra rengöringsmedel ansvarar användaren för den ökade risken med avseende på driftsäkerheten och olycksfallsrisken.
Släpp spak för lutningsinställning. Ta loss rengöringsmedelstanken (tillval) och avfallshantera ej förbrukad rengöringsmedelslösning. Vira elkabeln runt kabelkrokarna. Spola igenom rengöringsmedelstanken (tillval) med klart vatten. Placera maskinen i parkeringsläge. Ta loss drivtallrik/skivborste. Rengör kåpan med en fuktig trasa. Transport 몇 FÖRSIKTIGHET Risk för personskada och materiell skada! Tänk på maskinens vikt vid transporten. Drag i spak för lutningsinställning.
Kretskort för optisk enhet komplett Pads, medel, röd Pads, medelhård, grön Pads, hård, svart Tilläggskit extravikt 9.753-057.0 EU-försäkran om överensstämmelse 6.369-470.0 6.369-472.0 6.369-473.0 2.642-802.0 Tekniska data Elanslutning Nätspänning V 220240 50 1500 IPX4 I 500 Frekvens Hz Effektupptagning, max. W Skydd Skyddsklass Uttag: max.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Huomautuksia materiaaleista (REACH) Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH Sisällysluettelo Käyttötarkoitus Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . Työntötangon asentaminen. . . Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . Käyttöönotto . . . . . . . . . .
3 Turvalaitteet Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suojaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa saa ohittaa. Lukitus Estää laitteen tahattoman käynnistämisen Laitteen käynnistämiseksi, paina lukituksen vapautuspainiketta ja sitten PÄÄLLE/POIS -kytkintä. Työntötangon asentaminen Asenna ennen käyttöönottoa työntötanko paikalleen ja muodostaa siitä sähköinen yhteys laitteeseen.
Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Vedä kallistuksensäätövivusta. Käännä kahva eteen pystysuoraan asentoon. Päästä kallistuksensäätövipu irti. Kippaa laite taaksepäin. Vedä kallistuksensäätövivusta. Käännä kahva sopivaan asentoon (ojennetut kädet). Päästä kallistuksensäätövipu irti. Laitteen käynnistys HUOMIO Lattiapäällysteen vaurioitumisvaara. Älä käytä laitetta, kun se on paikallaan liikkumatta. Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Käytön lopettaminen Häiriöapu Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Vedä kallistuksensäätövivusta. Käännä kahva pystysuoraan asentoon. Päästä kallistuksensäätövipu irti. Irrota puhdistusainesäiliö (lisävaruste) ja hävitä käyttämättä jäänyt puhdistusaineliuos. Kierrä verkkokaapeli kaapelikoukkujen ympärille. Huuhtele puhdistusainesäiliö (lisävaruste) puhtaalla vedellä. Aseta laite säilytysasentoon. Irrota laikkaharja/vetoalusta Puhdista laite kostealla puhdistuslapulla.
Nimike Täydentävä vesisäiliö Täydentävä laikkaharja, punainen D43 Levyharja, musta (kova) Vaahdotusharja, keskipehmeä, valkosininen, Täydentävä vetoalusta Laikat, normaali, punainen Laikat, keskikova, vihreä Laikat, kova, musta Lisättävä lisäpainosetti Tilausnro 9.753-058.0 9.753-056.0 EYvaatimustenmukaisuusvakuutus 6.369-898.0 6.369-896.0 9.753-057,0 6.369-470.0 6.369-472.0 6.369-473.0 2.642-802.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.com/REACH Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος . . . EL Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια υλικές ζημίες. Μηχανισμοί ασφάλειας Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέπεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να αγνοηθεί η λειτουργία τους. Διάταξη ασφάλισης Αποτρέπει την ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής. Για την ενεργοποίηση της συσκευής πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης κι έπειτα το διακόπτη ΟΝ/OFF.
– Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να έρθει σε επαφή με την περιστρεφόμενη βούρτσα/τον περιστρεφόμενο κετσέ. Τοποθέτηση βούρτσας/κετσέ Υπόδειξη: Επιλέγετε τα σωστά εξαρτήματα για τη δουλειά σας. – Η βούρτσα χρησιμοποιείται για σκληρά δάπεδα. – Το πέλμα χρησιμοποιείται για κρυσταλλοποίηση. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης κλίσης. Στρέψτε τη λαβή προς τα εμπρός στην κάθετη θέση. Αφήστε το μοχλό ρύθμισης κλίσης. Γείρετε τη συσκευή προς τα πίσω.
Πατήστε το διακόπτη ΟN/OFF. Αφήστε το πλήκτρο απασφάλισης. Για να διακόψετε τη λειτουργία αφήστε το διακόπτη. Οδήγηση προς όλες τις κατευθύνσεις – – Αριστερά: Πιέστε τη λαβή προς τα κάτω. Δεξιά: Σηκώστε τη λαβή. Καθαρισμός Απλώστε το διάλυμα απορρυπαντικού στο δάπεδο ή πιέστε το μοχλό δοσομέτρησης της δεξαμενής απορρυπαντικού (προαιρετικό). Κινήστε τη συσκευή πάνω στην υπό καθαρισμό επιφάνεια. Σε περίπτωση έντονης ρύπανσης επαναλαμβάνετε τη διαδικασία καθαρισμού.
Βλάβη Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα καθαρισμού Έντονοι κραδασμοί στη συσκευή Η επένδυση δεν περιστρέφεται Αντιμετώπιση Αντικαταστήστε τους βρώμικους κετσέδες και πλύντε τους στους 60 °C το πολύ. Αντικαταστήστε τη φθαρμένη δισκοειδή βούρτσα/κετσέ. Πλύσιμο βρώμικων δισκοειδών βουρτσών με νερό Ελέγξτε την καταλληλότητα της βούρτσας/του κετσέ και του απορρυπαντικού για τη συγκεκριμένη χρήση. Ελέγξτε τη σωστή έδραση της δισκοειδούς βούρτσας/του κετσέ. Ελέγξτε τη στερέωση του κετσέ.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος Τάση ηλεκτρικού δικτύου V Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE 220240 50 1500 IPX4 I 500 Συχνότητα Hz Κατανάλωση ρεύματος έως W Είδος προστασίας Κατηγορία προστασίας Πρίζα: μέγιστη ηλεκτρική W ισχύς Βούρτσα/κετσές Διάμετρος mm 430 Αριθμός στροφών 1/min 150 Πίεση επαφής N/cm2 0,30 Διαστάσεις και βάρη Βάρος (χωρίς παρελκόμενα) kg 43 Μήκος mm 590 Πλάτος mm 430 Ύψος mm 1180 Ύψος mm 90 Μήκος καλωδίου m 15 Περιεκτικότητα δεξαμενής l 10 απορρυπαντικού (Προαιρετικό) Μετρού
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İçindekiler Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . Kurallara uygun kullanım . . . . Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . İtme kolunun takılması . . . . . . Cihaz elemanları . . . . . . . . . . . İşletime alma. . . . . . . . . . . . . . Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . Kullanım dışında . . . . . . . . . . .
Kilit Cihazın farkında olmadan çalıştırılmasını önler. Cihazı açmak için, kilit açma tuşuna ve daha sonra AÇMA / KAPAMA düğmesine basın. İtme kolunun takılması İşletime almadan önce, itme kolu gösterildiği gibi takılmalı ve cihazla elektrik bağlantısı kurulmalıdır.
Tutamağı elverişli bir pozisyona çevirin (gerilmiş kollar). Eğim ayar kolunu bırakın. Cihazı açın DIKKAT Zemin kaplamasını için zarar görme tehlikesi. Cihazı noktada çalıştırmayın. Elektrik fişini prize takın. Disk fırçayı/sürücü tablasını taşıyıcıya oturtun ve saat yönünün tersine doğru döndürün. Temizlik maddesi tankının (opsiyon) doldurulması 몇 UYARI Hasar görme tehlikesi. Sadece tavsiye edilen temizlik maddelerini kullanın.
Kullanım dışında Arızalarda yardım Cihazın fişini prizden çekin. Eğim ayar kolunu çekin. Tutamağı dikey konuma getirin. Eğim ayar kolunu bırakın. Temizlik maddesi tankını (opsiyon) çıkartın ve kullanılmayan temizlik maddesi çözeltisini tasfiye edin. Elektrik kablosunu kablo kancalarının etrafına sarın. Temizlik maddesi, tankını (opsiyon) haftada bir kez temiz suyla yıkayın. Cihazı park konumuna getirin. Sürgü tablası / disk fırçayı çıkartın. Gövdeyi nemli bir bezle temizleyin.
Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaercher.com. Tanımlama Komple sarnıç Komple cam fırçaları, kırmızı D43 Disk fırça, siyah (sert) Şampuan fırçası, orta sert, beyaz/mavi, Komple disk tahrik panosu Pedler, orta, kırmızı Pedler, orta sert, yeşil Pedler, sert, siyah Sonradan donatı seti ilave ağırlık Ses basıncı seviyesi LpA Güvensizlik KpA Ses basıncı seviyesi LWA + Güvensizlik KWA Sipariş No. 9.753-058.0 9.753-056.0 6.369-898.0 6.369-896.0 9.753-057.0 6.369-470.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Оглавление Защита окружающей среды . RU Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Установка выдвижной штанги RU Элементы прибора . . . . . . . . RU Начало работы . . . . . . . . . . . RU Управление .
Указания по технике безопасности Элементы прибора Перед первым использованием прибора прочитайте и соблюдайте данное Руководство по эксплуатации и прилагаемуд брошюру по технике безопасности при работе с дисковыми моющими приборами № 5.956-659 и действуйте соответственно. 1 2 **3 4 5 Степень опасности ОПАСНОСТЬ Указание относительно непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.
наружены повреждения, необходимо заменить линию перед дальнейшим применением. Провести проверку прибора на наличие повреждений, повреждения устраняет сервисная служба. Подключение к источнику тока Заполнение бака для моющего средства (опция) Параметры подключения указаны на заводской табличке и в разделе "Технические данные". – Электрическое подключение должно проводиться электриком и соответствовать нормам IEC 60364-1. ОПАСНОСТЬ Опасность поражения током.
Вывод из эксплуатации Включение прибора ВНИМАНИЕ Опасность повреждения напольного покрытия. Устройство не эксплуатировать на одном месте. Вставьте штепсельную вилку электропитания в электророзетку. Указание: Для разблокирования выключателя ВКЛ./ВЫКЛ. рукоятку необходимо опустить минимум на три шага из вертикального положения. Установить ручку на рабочую высоту. Держать ручку двумя руками. Нажать и удерживать кнопку деблокировки. Нажать выключатель ВКЛ/ВЫКЛ. Отпустить кнопку деблокировки.
Уход и техническое обслуживание ОПАСНОСТЬ Опасность травмы. Перед началом любых работ с устройством вытащить из розетки штепсельную вилку. Промыть водой загрязненные дисковые щетки. Простирать загрязненные накладки при температуре, не превышающей 60 °C. Протереть корпус аппарата влажной тряпкой. Проверить кабель питания на повреждения. Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ Опасность травмы. Перед началом любых работ с устройством вытащить из розетки штепсельную вилку.
Обозначение Резервуар для воды в сборе Дисковая щетка в сборе, красная D43 Дисковая щетка, черная (жесткая) Щетка для чистки с шампунем, полужесткая, белая/синяя, Дисковая панель привода в сборе Накладки, средние, красные Накладки, полужесткие, зеленые Накладки, жесткие, черные Комплект для установки дополнительного веса № заказа: 9.753-058.0 9.753-056.0 Уровень шума дба Опасность KpA Уровень мощности шума LWA + опасность KWA 6.369-898.0 Заявление о соответствии ЕU 6.369-896.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő címen talál: www.kaercher.com/REACH Tartalomjegyzék Rendeltetésszerű használat Környezetvédelem . . . . . . . . . Rendeltetésszerű használat . . Biztonsági tanácsok . . . . . . . .
Biztonsági berendezések A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják, ezért ezeket nem szabad üzemen kívül helyezni vagy a működésükbe beleavatkozni. Zár Megakadályozza a készülék véletlen bekapcsolását. A készülék bekapcsolásához nyomja meg először a kioldógombot és azután a BE / KI kapcsolót. Tolórúd felszerelése Üzembevétel előtt a tolórudat az ábrán látható módon kell felszerelni, és létre kell hozni az elektromos összeköttetést a készülékhez.
Fordítsa a kart előre, függőleges pozícióba. Engedje el a dőlésszög elállítás karját. Döntse hátra a készüléket. Húzza meg a dőlésszög elállítás karját. Fordítsa a markolatot kényelmes helyzetbe (kinyújtott kar). Engedje el a dőlésszög elállítás karját. A készülék bekapcsolása FIGYELEM Padlózat rongálódásveszélye. A készüléket ne üzemeltesse egy helyben. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba.
Üzemen kívül helyezés Segítség üzemzavar esetén Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. Húzza meg a dőlésszög elállítás karját. A markolatot függőleges állásba állítani. Engedje el a dőlésszög elállítás karját. Vegye le a tisztítószer tartályt (opcionális) és ártalmatlanítsa az el nem használt tisztítószer oldatot. Tekerje fel a hálózati kábelt a kábeltartó kampókra. A tisztítószer tartályt (opcionális) tiszta vízzel öblítse át. Készüléket tárolási pozícióba állítani.
A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos információkat a www.kaercher.com oldalon olvashatja. Megnevezés Megrendelési szám Víztartály, komplett 9.753-058.0 Tárcsakefe, komplett, piros D43 9.753-056.0 Kefekorong, fekete (ke6.369-898.0 mény) Samponozó kefe, közepe- 6.369-896.0 sen puha, fehér/kék, Korong hajtótárcsa, komplett 9.753-057,0 Párnák, közepes, piros 6.369-470.0 Párnák, közepesen kemény, 6.369-472.0 zöld Párnák, kemény, fekete 6.369-473.0 Kiegészítő szerszámok, ki- 2.642-802.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Informace o obsažených látkách (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: www.kaercher.com/REACH Obsah Ochrana životního prostředí . . Používání v souladu s určením Bezpečnostní pokyny . . . . . . . Montáž ojnice . . . . . . . . . . . . . Prvky přístroje . . . . . . . . . . . . . Uvedení do provozu . . . . . . . . Obsluha. . .
3 Bezpečnostní prvky Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživatele a nesmí být uvedeny mimo provoz nebo obcházena jejich funkce. Zajištění Zabraňuje neúmyslnému zapnutí přístroje. Zapínání přístroje se provádí stisknutím uvolňovacího tlačítka a následným stisknutím spínače ZAP / VYP. Montáž ojnice Před uvedením přístroje do provozu je nutné provést montáž ojnice podle názorného návodu a zajistit elektrické připojení přístroje.
Uvolněte páku nastavení sklonu. Zařízení nakloňte dozadu. Sklopte držadlo do příjemné polohy (natažené paže). Uvolněte páku nastavení sklonu. Zapnutí přístroje POZOR Nebezpečí poškození podlahové krytiny. Zařízení neprovozujte na místě. Zapojte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Nasaďte kotoučový kartáč/hnací talíř na unašeč a otáčejte proti směru hodinových ručiček. Naplňte nádrž na čisticí prostředek (volitelné) 몇 VAROVÁNÍ Nebezpečí poškození. Používejte pouze doporučené čisticí prostředky.
Rukojeť nastavete do svislé polohy. Uvolněte páku nastavení sklonu. Sejměte nádrž na čisticí prostředek (volitelné) a zlikvidujte nepoužitý roztok čisticího prostředku. Naviňte hlavní kabel na kabelové háky. Vypláchněte nádrž na čisticí prostředek (volitelné) čistou vodou. Uveďte přístroj do parkovací polohy. Sejměte hnací talíř / kotoučový kartáč. Těleso čistěte vlhkým hadříkem. Přeprava 몇 UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Označení Objednací č. Cisterna je kompletní 9.753-058.0 Kotoučový kartáč kompletní, 9.753-056.0 red. D43 Kotoučový kartáč, černý (tvrdý) 6.369-898.0 Kartáč pro aplikaci šamponu, 6.369-896.0 středně měkký, bílý/modrý Deska pohonu kotouče je 9.753-057,0 kompletní Plstěné kotouče, střední, 6.369-470.0 červené Plstěné kotouče, středně tvr- 6.369-472.0 dé, zelené Plstěné kotouče, tvrdé, černé, 6.369-473.0 Dodatečné závaží přípojné 2.642-802.0 soupravy Technické údaje Přívod el.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Vsebinsko kazalo Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . Namenska uporaba. . . . . . . . . Varnostna navodila . . . . . . . . . Montaža pomikalnika . . . . . . . Elementi naprave . . . . . . . . . . Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . Ustavitev obratovanja . . . . . . . Transport. . . . .
Montaža pomikalnika Zagon Pred zagonom je treba montirati pomikalnik kot prikazano in vzpostaviti električno povezavo z napravo. Za sliko glejte stran ovitka Omrežni priključni vodnik redno pregledujte glede poškodb, kot npr. nastajanje razpok ali staranje. Če se ugotovi poškodba, je potrebno vodnik pred nadaljnjo uporabo zamenjati. Napravo preglejte glede poškodb, škode naj odstrani uporabniški servis.
Polnjenje rezervoarja za čistilno sredstvo (Opcija) 몇 OPOZORILO Nevarnost poškodbe. Uporabljajte le priporočljiva čistilna sredstva. Za druga čistilna sredstva uporabnik nosi povečano tveganje glede varnosti obratovanja in nevarnosti nesreče. Uporabljajte le čistilna sredstva, ki ne vsebujejo topil, solne in fluorovodikove kisline. Upoštevajte varnostna opozorila na čistilih. Čistilno raztopino napolnite v rezervoar za čistilno sredstvo.
Ročaj namestite v navpični položaj. Spustite ročico za nastavitev naklona. Napravo nagnite nazaj v transportni položaj in jo peljite do ciljnega mesta. Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z vsakokratnimi veljavnimi smernicami. Motnja Naprava močno vibrira Skladiščenje Blazinica se ne vrti 몇 PREVIDNOST Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. Napravo namestite v parkirni položaj.
Tehnični podatki Električni priključek Omrežna napetost V Izjava EU o skladnosti 220240 50 1500 IPX4 I 500 Frekvenca Hz Poraba moči, max. W Vrsta zaščite Razred zaščite Vtičnica: najv. izhodna moč W Krtača/blazinica Premer mm 430 Št.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Spis treści Ochrona środowiska . . . . . . . . PL Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL Wskazówki bezpieczeństwa . . PL Montaż łącznika przesuwnego PL Elementy urządzenia . . . . . . . PL Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wskazówki bezpieczeństwa Elementy urządzenia Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i załączoną broszurę pt. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące maszyn jednotarczowych, nr 5.956¬659 i postępować według zawartych w nich wskazówek. 1 2 **3 4 5 6 7 4 Stopnie zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE Wskazówka dot.
Skontrolować urządzenie, czy nie jest uszkodzone, zlecić serwisowi naprawę usterek. Zasilanie elektryczne – Parametry przyłącza patrz tabliczka znamionowa i Dane techniczne. – Przyłącze leketryczne musi być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka i odpowiadać normie IEC 60364-1. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. – Nie najeżdżać na kabel sieciowy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! – Nigdy nie zawieszać kabla sieciowego wokół ciała lub szyi.
Owiń kable zasilania wokół haków na kable. Przepłukać zbiornik środka czyszczącego (opcja) czystą wodą. Ustawić urządzenie w pozycji postojowej. Zdjąć talerz napędowy / szczotkę tarczową. Oczyścić obudowę wilgotną szmatką. Transport Wskazówka: Aby odblokować włącznik/wyłącznik, należy odchylić uchwyt przynajmniej 3 stopnie z położenia pionowego w dół. Ustawić uchwyt na wysokości roboczej. Przytrzymać uchwyt obiema rękoma. Nacisnąć i przytrzymać przycisk odblokowujący.
Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia. Przed przystąpieniem wszelkich prac w obrębie urządzenia należy odłączyć przewód sieciowy od zasilania. Przy usterkach, których nie można usunąć przy pomocy bieżącej tabeli, należy wezwać autoryzowany serwis. Usterka Niezadowalający wynik czyszczenia Usuwanie usterek Zanieczyszczoną podkładkę wymienić i wymyć w maks. temp. 60°C. Wymienić zużytą szczotkę tarczową / podkładkę.
Dane techniczne Zasilanie elektryczne Napięcie zasilające V Częstotliwość Hz Pobór mocy, maks. W Stopień ochrony Klasa ochronności Gniazdo: maks.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH) Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH Cuprins Utilizarea corectă Protecţia mediului înconjurător Utilizarea corectă . . . . . . . . . . Măsuri de siguranţă . . . . . . . .
3 Dispozitive de siguranţă Dispozitivele de securitate au rolul de a proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din funcţiune sau evitate din punct de vedere al funcţionării lor. Blocaj Acesta împiedică pornirea nedorită a aparatului. Pentru pornirea aparatului apăsaţi tasta de deblocare şi apoi întrerupătorul pentru PORNIRE/OPRIRE.
Înclinaţi aparatul în spate. Împingeţi mânerul într-o poziţie comodă (braţele trebuie să fie întinse). Eliberaţi maneta de reglare a înclinaţiei. Porniţi aparatul ATENŢIE Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. Nu utilizaţi aparatul pe loc. Se introduce ştecherul în priză. Aşezaţi peria disc/discul de curăţare pe piesa de antrenare şi rotiţi-le în sensul invers acelor de ceas. Umplerea rezervorui de soluţie de curăţat (opţional) 몇 AVERTIZARE Pericol de deteriorare.
Scoaterea din funcţiune Remedierea defecţiunilor Trageţi fişa din priză. Trageţi maneta de reglare a înclinaţiei. Aduceţi mânerul în poziţie verticală. Eliberaţi maneta de reglare a înclinaţiei. Scoateţi rezervorul de soluţie de curăţat (opţional) şi eliminaţi soluţia de curăţat rămasă. Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul cârligelor pentru cablu. Spălaţi rezervorul de soluţie de curăţat (opţional) cu apă curată. Aducerea aparatului în poziţie de parcare.
Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se găsesc la adresa www.kaercher.com. Denumire Nr. de comandă Set rezervor de apă 9.753-058.0 Set perie disc, roşie D43 9.753-056.0 Perie disc, neagră (dură) 6.369-898.0 Perie de şamponare, moli- 6.369-896.0 ciune medie, alb/albastru Set placă de acţionare a dis- 9.753-057.0 cului Disc de curăţare, mediu, roşu 6.369-470.0 Disc de curăţare, duritate 6.369-472.0 medie, verde Disc de curăţare, dur, negru 6.369-473.0 Kit accesoriu greutate adiţio- 2.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Obsah Ochrana životného prostredia. Používanie výrobku v súlade s jeho určením . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostné pokyny. . . . . . . Montáž posuvnej tyče . . . . . . . Prvky prístroja . . . . . . . . . . . . . Uvedenie do prevádzky . . . . . Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyradenie z prevádzky . . . . . .
Bezpečnostné prvky Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochranu používateľa. Nesmú sa vyraďovať z prevádzky a ich funkciu nemožno obísť. Zablokovanie Zabraňuje neúmyselnému zapnutiu prístroja. Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo na odblokovanie a potom vypínač ZAP / VYP. Montáž posuvnej tyče Pred uvedením do prevádzky sa musí posuvná tyč namontovať tak, ako je to znázornené na obrázku, a musí sa vytvoriť elektrické pripojenie k prístroju.
Otočte rukoväť dopredu do zvislej polohy. Uvoľnite páku na nastavenie sklonu. Zariadenie sklopte smerom dozadu. Nastavenie držiaka 몇 VÝSTRAHA Nebezpečenstvo úrazu stratou kontroly nad prístrojom. Prestavujte rukoväť iba pri zastavenom motore. Potiahnite páku na nastavenie sklonu. Držiak sklopte do pohodlnej polohy (roztiahnuté ramená). Uvoľnite páku na nastavenie sklonu. Zapnutie prístroja Kotúčovú kefu/rotačný tanier položte na unášač a otáčajte v protismere hodinových ručičiek.
Čistenie Uskladnenie Naneste čistiaci roztok na podlahu alebo stlačte dávkovaciu páčku nádrže na čistiaci prostriedok (voľba). Pohybujte prístrojom po čistenej ploche. Ak je plocha silne znečistená, postup zopakujte. Špinavú vodu potom vysajte vysávačom na mokré hmoty alebo poutierajte handrou. 몇 UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení prístroja zohľadnite jeho hmotnosť. Uloženie prístroja do odkladacej polohy.
Porucha Leštiaca vložka sa neotáča Odstránenie Poistku pohonu kief vložte späť. Skontrolujte, či cudzie telesá neblokujú kefku/vložku, prípedne odstráňte cudzie telesá. Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby.
EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'. Výrobok: Čistič podláh Typ: 1.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Pregled sadržaja Zaštita okoliša . . . . . . . . . . . . . Namjensko korištenje . . . . . . . Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . Montaža potisne šipke . . . . . . Sastavni dijelovi uređaja . . . . . Stavljanje u pogon. . . . . . . . . . Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . Stavljanje izvan pogona . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . . .
9 Osigurač pogona četki 10 Utičnica za pribor 11 Spremnik sredstva za pranje (opcija) 12 Kućište motora ** nije sadržano u isporuci Zapor Sprječava nehotično uključivanje uređaja. Da biste uključili uređaj pritisnite tipku za deblokadu, a zatim i uključno/isključnu sklopku. Stavljanje u pogon Montaža potisne šipke Prije puštanja uređaja u rad potisnu šipku treba montirati kao što je prikazano i priključiti uređaj na električno napajanje.
Uređaj nagnite prema natrag. Zakrenite rukohvat u položaj koji vam je ugodan (tako da su vam ruke ispružene). Otpustite polugu za namještanje nagiba. Uključivanje uređaja PAŽNJA Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne dopustite da uređaj radi u mjestu. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Pločastu četku/noseći kotur postavite na zahvatnik i okrenite ulijevo. Punjenje spremnika sredstva za pranje (opcija) 몇 UPOZORENJE Opasnost od oštećenja. Koristite samo preporučena sredstva za pranje.
Stavljanje izvan pogona Strujni utikač izvucite iz utičnice. Povucite polugu za namještanje nagiba. Uspravite rukohvat. Otpustite polugu za namještanje nagiba. Skinite spremnik sredstva za pranje (opcija), a nepotrošeni ostatak otopine sredstva zbrinite u otpad. Namotajte mrežni kabel oko kuka za kabel. Isperite spremnik sredstva za pranje (opcija) čistom vodom. Postavite uređaj u parkirni položaj. Skinite noseći kotur/pločastu četku. Kućište prebrišite vlažnom krpom.
Pribor i pričuvni dijelovi Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezervne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez smetnji. Informacije o priboru i rezervnim dijelovima možete pronaći na www.kaercher.com. Naziv kataloški br. Potpuni spremnik za vodu 9.753-058.0 Potpuna pločasta četka, cr- 9.753-056.0 vena D43 crna (tvrda) pločasta četka 6.369-898.0 Bijelo-plava četka za šam- 6.369-896.0 poniranje srednje tvrdoće Potpuna noseća ploča diska 9.753-057.0 Crveni spužvasti disk sred- 6.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: www.kaercher.com/REACH Pregled sadržaja Zaštita životne sredine . . . . . . Namensko korišćenje . . . . . . . Sigurnosne napomene . . . . . . Montaža potisne šipke . . . . . . Sastavni delovi uređaja. . . . . . Stavljanje u pogon. . . . . . . . . .
4 Prekidač za uključivanje i isključivanje 5 Kuka za kačenje kabla 6 Dugme za deblokadu 7 Drška 8 Poluga za podešavanje nagiba 9 Osigurač pogona četki 10 Utičnica za pribor 11 Rezervoar za deterdžent (opcija) 12 Kućište motora ** nije u obimu isporuke Sigurnosni elementi Bezbednosni uređaji služe za zaštitu korisnika i zato ne smeju da se menjaju ili da se njihova funkcija zaobilazi. Bravica Sprečava nehotično uključivanje uređaja.
Okrenite ručku napred u vertikalni položaj. Otpustite polugu za podešavanje nagiba. Uređaj nagnite unazad. Povucite polugu za podešavanje nagiba. Zakrenite ručku u položaj koji vam odgovara (tako da Vam ruke nisu zgrčene). Otpustite polugu za podešavanje nagiba. Uključivanje uređaja PAŽNJA Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne dozvolite da uređaj radi u mestu. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Pločastu četku odnosno noseći kotur postavite na prihvatnik i okrenite ulevo.
Nakon upotrebe Otklanjanje smetnji 몇 OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Povucite polugu za podešavanje nagiba. Uspravite ručku. Otpustite polugu za podešavanje nagiba. Nagnite uređaj unazad u transportni položaj i odvezite ga na odredište. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima. OPASNOST Opasnost od povreda.
Naziv Rezervoar za vodu, kompletan Pločasta četka, kompletna, crvena D43 Crna (tvrda) pločasta četka Belo-plava četka za šamponiranje srednje tvrdoće Ploča diska voznog pogona, kompletna Crveni sunđerasti disk srednje tvrdoće Zeleni sunđerasti disk srednje tvrdoće Crni, tvrdi sunđerasti disk Dopunski komplet za dodatno ispitivanje kataloški br. 9.753-058.0 9.753-056.0 6.369-898.0 6.369-896.0 9.753-057.0 6.369-470.0 6.369-472.0 6.369-473.0 2.642-802.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Съдържание Опазване на околната среда Употреба по предназначение Указания за безопасност . . . Монтаж на тласкащата щанга Елементи на уреда . . . . . . . . Пускане в експлоатация . . . . Обслужване . . . . . . . . . . . . . . Спиране на експлоатация . . Транспорт. . . . . . . . . . . . . . . . Съхранение . . . . . . . . . . . . . .
Указания за безопасност Елементи на уреда Преди да използвате уреда за първи път, прочетете и съблюдавайте настоящото Упътване за експлоатация и приложената брошура Указания за безопасност за дискови машини с една шайба № 5.956-659 и ги спазвайте. 1 2 **3 4 5 6 7 4 Степени на опасност ОПАСНОСТ Указание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телесни наранявания или до смърт.
увреждане, кабелът трябва да се смени преди по-нататъшна употреба. Проверете уреда за увреждания, възложете на сервиза отстраняването на повредите. Поставете дисковата четка/възбуждащия диск върху мястото за захващане и го завъртете в посока обратна на часовниковата стрелка. Електрозахранване Пълнене на резервоара за почистващ препарат (опция) За параметрите за свързване виж Технически данни и типовата табелка.
Спиране на експлоатация Включване на уреда ВНИМАНИЕ Опасност от увреждане на подовата настилка. Не оставяйте уреда да работи на място. Включете щепсела в контакта. Указание: За отключване на превключвателя за ВКЛ./ИЗКЛ., ръкохватката трябва да бъде завъртяна надолу с поне 3 стъпки от вертикалното положение. Настройте дръжката на работната височина. Задръжте дръжката с двете си ръце. Натиснете деблокиращия бутон и го задръжте. Задействайте бутон ВКЛ / ИЗКЛ. Освободете деблокиращия бутон.
Грижи и поддръжка Гаранция ОПАСНОСТ Опасност от нараняване. Преди каквито и да е работи по уреда изтеглете мрежовия щепсел. Изплакнете с вода замърсените дискови четки. Изпирайте замърсените подложки при максимум 60 °C. Почистете корпуса с влажен парцал. Проверете мрежовия кабел за увреждания. Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма.
Технически данни Електрозахранване Напрежение от мрежата V EC Декларация за съответствие 220240 50 1500 Честота Hz Консумирана мощност, W макс. Вид защита IPX4 Клас защита I Контакт: макс.
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Sisukord Keskkonnakaitse . . . . . . . . . . . Sihipärane kasutamine . . . . . . Ohutusalased märkused . . . . . Tõukesanga paigaldamine . . . Seadme elemendid . . . . . . . . . Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . . . Käsitsemine . . . . . . . . . . . . . . Kasutuselt võtmine . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .
Lukustus Takistab seadme kogemata sisselülitamist. Seadme sisselülitamiseks vajutage vabastusklahvile ja seejärel SISSE / VÄLJA lülitile. Tõukesanga paigaldamine Enne kasutuselevõtmist tuleb paigaldada tõukesang nagu joonisel kujutatud ja ühendada seade elektrivõrku.
Seadme sisselülitamine TÄHELEPANU Põrandakatte vigastamise oht. Ärge käitage seadet ühel kohal. Torgake võrgupistik seinakontakti. Pange ketashari/padjandialus nukile ja keerake vastupäeva. Puhastusvahendi paagi (lisavarustus) täitmine 몇 HOIATUS Kahjustusoht. Kasutage ainult soovitatud puhastusaineid. Muude puhastusainete eest on käitajal kõrgendatud risk tööohutuse ja õnnetusohu suhtes. Kasutage ainult puhastusaineid, mis on vabad lahustitest, soolast ja jõehappest.
Vabastage kaldenurga reguleerimise hoob. Võtke puhastusvahendi paak (lisavarustus) ära ja kõrvaldage kasutamata jäänud puhastusvahendi lahus. Keerake elektrikaabel ümber kaablikonksude. Peske puhastusvahendi paaki (lisavarustus) puhta veega. Viige seade parkimisasendisse. Eemaldage padjandialus / ketashari. Puhastage korpust niiske lapiga. Abi häirete korral OHT Vigastusoht. Enne mistahes töid seadme juures tuleb pistik seinakontaktist välja tõmmata.
Tähistus Veemahuti (täielik) Ketashari (täielik), punane D43 Ketashari, must (kõva) Šampoonihari, keskmiselt pehme, valge/sinine, Ketta juhtplaat (täielik) Padjandid, keskmised, punased Padjandid, keskmise kõvadusega, rohelised Padjandid, kõvad, mustad Komplektile lisatav täiendav raskus Helirõhu tase LpA Ebakindlus KpA Müratase LWA + ebakindlus KWA Tellimisnr. 9.753-058.0 9.753-056.0 6.369-898.0 6.369-896.0 9.753-057.0 6.369-470.0 6.369-472.0 6.369-473.0 2.642-802.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Informācija par sastāvdaļām (REACH) Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: www.kaercher.com/REACH Noteikumiem atbilstoša lietošana Satura rādītājs Vides aizsardzība . . . . . . . . . . Noteikumiem atbilstoša lietošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drošības norādījumi . . . . . . . . Bīdstieņa montāža . . .
Fiksators Pasargā no aparāta nejaušas ieslēgšanas. Lai aparātu ieslēgtu, vispirms nospiediet atbloķēšanas taustiņu un pēc tam ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Bīdstieņa montāža Pirms ekspluatācijas sākšanas atbilstoši attēlam ir jāpiemontē bīdstienis un jāizveido elektrosavienojums ar aparātu.
Ierīces ieslēgšana IEVĒRĪBAI Risks sabojāt grīdas segumu. Nedarbiniet aparātu, stāvot uz vietas. Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Uzlieciet diskveida suku/šķīvi uz turētāja un pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Tīrīšanas līdzekļa tvertnes (opcija) uzpildīšana 몇 BRĪDINĀJUMS Bojājuma risks. Izmantojiet tikai ieteiktos tīrīšanas līdzekļus.
Novietojiet rokturi vertikālā pozīcijā. Atlaist nolieces regulēšanas sviru. Noņemiet tīrīšanas līdzekļa tvertni (opcija) un izlejiet neizlietoto tīrīšanas līdzekļa šķīdumu. Uztiniet strāvas kabeli uz kabeļa āķiem. Izskalojiet tīrīšanas līdzekļa tvertni (opcija) ar tīru ūdeni. Novietojiet aparātu stāvēšanas pozīcijā. Noņemiet šķīvi / diskveida suku. Notīrīt korpusu ar mitru lupatu. Aparāta pārvietošana 몇 UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru.
Piederumi un rezerves daļas Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību. Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaercher.com. Nosaukums Pasūtījuma Nr. Cisternas komplekts 9 753-058.0 Disku sukas komplekts, sar- 9 753-056.0 kans D43 Diskveida suka, melna 6 369-898.0 Suka izmantošanai ar šampū- 6 369-896.0 nu, vidēji mīksta, balta/zila, Disku turētāja komplekts 9 753-057,0 Uzlikas, vidējas, sarkanas 6 369-470.
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Turinys Aplinkos apsauga . . . . . . . . . . LT Naudojimas pagal paskirtį . . . . LT Saugos reikalavimai . . . . . . . . LT Stumiamojo strypo montavimas LT Prietaiso dalys. . . . . . . . . . . . . LT Naudojimo pradžia . . . . . . . . . LT Valdymas . . . . . . . . . . . . . . . . LT Naudojimo nutraukimas . . . . .
Stumiamojo strypo montavimas Prieš pradėdami naudoti įrenginį, kaip parodyta, sumontuokite stumiamąjį strypą ir įjunkite įrenginį į maitinimo tinklą. Paveikslas pateiktas viršelyje Prietaiso dalys 1 2 **3 4 5 6 7 4 11 Valymo priemonių bakas (pasirenkamas priedas) 12 Variklio korpusas ** netiekiama kartu su įrenginiu Naudojimo pradžia Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas, pavyzdžiui, ar neatsirado trūkių arba senėjimo požymių.
Prietaiso įjungimas DĖMESIO Kyla pavojus pažeisti grindų dangą. Prietaisu negali stovėti vienoje vietoje. Įkiškite prietaiso kišuką į kištukinį lizdą. Diskinį šepetį / valymo pado diską uždėkite ant laikiklio ir pasukite prieš laikrodžio rodyklę. Valymo priemonių bako (pasirenkamas priedas) pripildymas 몇 ĮSPĖJIMAS Pažeidimo pavojus. Naudokite tik rekomenduojamas valomąsias priemones. Jei naudojamos kitos valymo priemonės, iškyla pavojus naudojimo saugumui ir padidėja nelaimingų atsitikimų rizika.
Patraukite polinkio reguliatorių. Nustatykite rankeną į vertikalią padėtį. Atleiskite polinkio reguliatorių. Nuimkite valymo priemonių baką (pasirenkamas priedas) ir sutvarkykite nesunaudoto valomojo tirpalo likučius. Apsukite maitinimo kabelį aplink kabelio kabliukus. Valymo priemonių baką (pasirenkamas priedas) išskalaukite švariu vandeniu. Pastatykite įrenginį į laikymo padėtį. Nuimkite valymo pado diską / diskinį šepetį. Nuvalykite paviršių drėgna šluoste.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite čia: www.kaercher.com. Pavadinimas Užsakymo Nr. Visa cisterna 9.753-058.0 Visas diskinis šepetys, rau- 9.753-056.0 donas D43 Diskinis šepetys, juodas 6.369-898.0 Šepetys plovimui šampūnu, 6.369-896.0 vidutinio minkštumo, baltai mėlynas, Visa diskinio eigos mecha- 9.753-057.0 nizmo plokštė Valymo padas, vidutinis, 6.369-470.0 raudonas Valymo padas, vidutinio kie- 6.369-472.0 tumo, žalias Valymo padas, kietas, juodas 6.369-473.
Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Зміст Захист навколишнього середовища . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK Правильне застосування . . . UK Правила безпеки . . . . . . . . . . UK Встановлення висувної штанги. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK Елементи приладу . . . . . . . . UK Введення в експлуатацію . . . UK Експлуатація .
Правила безпеки Елементи приладу Перед першим використанням пристрою прочитайте та дотримуйтесь даного Керівництва з експлуатації та брошурі з техніки безпеки при роботі з дисковими миючими пристроями № 5.956-659 (додається) та дійте відповідно. 1 2 **3 4 5 6 7 4 Рівень небезпеки НЕБЕЗПЕКА Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті. 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті.
Провести перевірку пристрою на наявність ушкоджень, ушкодження усуває сервісна служба. Встановить дискову щітку/привідну тарілку на захват і обернути проти годинникової стрілки. Підключення до джерела току Заповнення бака для мийного засобу (опція) – Значення щодо підключення див. Технічні дані та заводську табличку. – Електричні з’єднання повинні бути виконані електромонтажником та відповідати IEC 60364-1. НЕБЕЗПЕКА Небезпека ураження електричним струмом.
Увімкнення приладу Зняття з експлуатації УВАГА Небезпека ушкодження покриття підлоги. Не працювати з пристроєм на одному місці. Вставте мережний штекер у штепсельну розетку приладу. Витягніть мережний штекер зі штепсельної розетки. Потягнути важіль регулювання нахилу. Встановити ручку у вертикальне положення. Відпустити важіль регулювання нахилу. Зняти бак із засобом для чищення (опція) і утилізувати невитрачений розчин засобу для чищення. Намотайте силовий кабель на гачки для кабелю.
Догляд та технічне обслуговування НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування. Перед початком усіх робот з приладом витягнути штепсельну вилку з розетки. Промити водою забруднені дискові щітки. Випрати забруднені накладки при температурі, що не перевищує 60 °C. Протерти корпус апарата вологою ганчіркою. Перевірити мережний кабель на ушкодження. Допомога у випадку неполадок НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування. Перед початком усіх робот з приладом витягнути штепсельну вилку з розетки.
Технічні характеристики Подача струму Номінальна напруга V 220240 50 1500 Частота Hz Споживана потужність, Вт макс. Ступінь захисту IPX4 Клас захисту I Розетка: макс. вихідна поту- Вт 500 жність Щітка/накладка Діаметр мм 430 Число обертів 1/хв.
Бұйымыңызды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы бұйымды кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. Мазмұны Қоршаған ортаны қорғау . . . . Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану. . . . . . . . . . . . . . . . . . Қауіпсіздік туралы нұсқаулар Итергішті орнату . . . . . . . . . . Бұйым элементтері . . . . . . . . Бұйымды іске қосу. . . . . . . . . Қолдану . . . . . . . . . . . . . . . . . Қолданудан шығару. . . . . . . .
– дүкендерде, кеңселерде және жалға беру компанияларында. Жұмыс температуралар диапазоны +5°C және +40°C аралығында болады. Бұйым элементтері Қауіпсіздік туралы нұсқаулар 8 Құрылғыны бірінші рет пайдаланудың алдында осы пайдалану нұсқауларын және бірге берілетін кітапшаны оқып, орындаңыз: № 5.956-659.0 бір тегершікті диск машиналарына арналған қауіпсіздік ақпараты. 9 10 **11 Қауіп деңгейі ҚАУІП Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын тікелей түрде түсе алатын тәуекелге нұсқау.
Құрылғы зақымдалмағанын, тұтынушыға қызмет көрсету бөлімі жөндеген зақымданулар жоқ екенін тексеріңіз. Диск тәрізді щетканы/жетек пластинасын іске қосқышқа қойып, оны сағат тілі бағытына қарсы бұраңыз. Электрге қосу Жуғыш құрал ыдысын толтыру (опция) Электр тоққа қосу мәліметтерін Техникалық Мәліметтер бөлімінен және бұйым Түрі Белгісінен біле аласыз. – Электр тоққа қосу тек қана электр орнатушы маманы арқылы өткізіліп, IEC 60364-1 талаптарына сай келуі тиіс. ҚАУІП Ток соғу қаупі.
Жуғыш құрал ыдысын (опция) таза сумен шайыңыз. Құрылғыны тұрақ күйіне қойыңыз. Жетек пластинасын/диск тәрізді щетканы алып тастаңыз. Корпусты дымқыл шүберекпен тазалаңыз. Тасымалдау Нұсқау: ҚОСУ/ӨШІРУ ажыратқышын құлыптан шығару үшін, тұтқаны тік күйінен кем дегенде 3 позицияға төмен түсіру керек. Тұтқаны жұмыс биіктігіне орнатыңыз. Тұтқаны екі қолмен ұстаңыз. Құлпын ашу түймесін басып тұрыңыз. ON/OFF қосқышын пайдаланыңыз. Құлпын ашу түймесін жіберіңіз.
Кедергілер болғанда көмек алу ҚАУІП Жарақаттану қаупі бар. Құрылғыда қандай да бір жұмысты орындаудың алдында ашаны желіден суырыңыз. Төменде берілген кесте арқылы ақауларды жою мүмкін емес болса, ұтынушыға қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз. Ақау Шешім Жеткіліксі Ластанған төсемелерді з тазалау ауыстырып, оларды ең көп нәтижесі 60°C температурада жуыңыз. Тозған диск тәрізді щетканы/ төсемені ауыстырыңыз.
Қорғау түрі IPX4 Қорғау класы I Розетка: ең көп қуат Вт 500 шығысы Щетка/төсеме Диаметрі мм 430 Жылдамдығы 1/мин 150 Жанасу қысымы Н/см2 0,30 Мөлшерлер мен салмақтар Бұйымның кереккг 43 жарақтарсыз салмағы Ұзындығы мм 590 Ені мм 430 Биіктігі мм 1180 Саңылау бұрышы мм 90 Кабель ұзындығы м 15 Жуғыш құрал ыдысының l 10 құрамы (Опция) EN 60335-2-67 үшін анықталған мәндер Жалпы дірілдеу мәні м/сек2 <2,5 K белгісіздігі м/сек2 0,2 Дыбыс қысымы деңгейі LpA дБ(A) 62 Дыбыс қысымының дБ(A) 1 өлшеуінің KpA белгісіздігі
http://www.kaercher.