SBP 2200 SBP 3800 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Українська R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .
6.997-347.
몇 Warnung Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis. . . . . . . . Allgemeine Hinweise . . . . . Sicherheitshinweise . . . . . . Bedienung . . . . . . . . . . . . . Pflege, Wartung . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Lagerung . . . . . . . . . . . . . . Sonderzubehör. . . . . . . . . . Hilfe bei Störungen. . . . . . . Technische Daten. . . . . . . . DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe (z.B.
Symbole in der Betriebsanleitung Gefahr Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 Warnung Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte. Vorsicht Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Voraussetzungen für die Standsicherheit Vorsicht Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Geräts zu vermeiden. – Die Standsicherheit des Gerätes ist gewährleistet, wenn es auf einer ebenen Fläche abgestellt wird.
Hinweis: Ein kurzer Schlauch und ein großer Schlauchquerschnitt ergeben eine hohe Fördermenge. Abbildung Bei automatischem Betrieb gewünschte Schalthöhe, durch Einklemmen des Niveauschalterkabels in Fixierung, einstellen. Abbildung Bei manuellem Betrieb Niveauschalter nach oben (Kabel nach unten) ausrichten. Tipp: Kabel des Niveauschalters als Schlaufe durch den Tragegriff schieben. Betrieb Damit die Pumpe selbstständig ansaugt, muss sie mindestens 3 cm in der Flüssigkeit stehen.
Transport Lagerung Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden beim Transport das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten). Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten). Transport von Hand Gerät am Tragegriff hochheben und tragen. Transport in Fahrzeugen Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Hilfe bei Störungen 몇 Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Technische Daten SBP 2200 SBP 3800 Spannung V 230 - 240 230 - 240 Stromart Hz 50 50 Leistung Pnenn W 350 400 Max. Fördermenge l/h 2200 3800 Max. Druck MPa (bar) 0,11 (1,1) 0,11 (1,1) Max. Förderhöhe m 11 11 Max. Eintauchtiefe m 7 7 Max.
oils, salt water and waste water from toilets as well as sludgy water that has a slower flow capacity than water, should not be transported using the pump. The temperature of the transported fluids should not exceed 35°C. The appliance is not suitable for continuous pump operation or as a stationary installations (such as a lifting device, fountain pump). Contents Contents. . . . . . . . . . . . . . . General information . . . . . . Safety instructions . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . .
Symbols in the operating instructions Danger Immediate danger that can cause severe injury or even death. 몇 Warning Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death. Caution Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property. Safety instructions Danger of death Violating these safety instructions may result in death through electrocution. Check the power cord with mains plug for damage before every use.
Illustration Close locking tap (arrow horizontal). Operation Different uses of the level switch Description of the Appliance 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Illustration In automatic operation, set the required switching height by clamping the level switch cable into the stopper. Illustration In manual operations mode, align the level sensor upward (cable pointing downward). Tip: Push the cable of the level sensor like a loop through the handle.
Maintenance and Care Operation The liquid level must at least be 3 cm for the pump to suck in liquids independently. Insert the mains plug into the socket. 몇 Caution If the prerequisites for the pump operation are met (water level, position / level switch), the pump will start immediately after the mains plug has been plugged in. Automatic operation In the automatic mode, the level switch automatically controls the pumping operations.
Transport Storage Caution In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance during transport (see Specifications). When transporting by hand Lift appliance by the carrying handle and carry it. When transporting in vehicles Secure the appliance against shifting and tipping over. Caution In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance when selecting a storage location for it (see Specifications).
Troubleshooting 몇 Caution To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by authorized customer service personnel. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Specifications SBP 2200 SBP 3800 Voltage V 230 - 240 230 - 240 Current type Hz 50 50 Output Pnom W 350 400 Max. flow rate l/h 2200 3800 Max. pressure MPa (bar) 0,11 (1,1) 0,11 (1,1) Max. flow height m 11 11 Max. immersion depth m 7 7 Max.
몇 Avertissement Table des matières Table des matières . . . . . . . Consignes générales . . . . . Consignes de sécurité . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . Entretien, maintenance . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Entreposage. . . . . . . . . . . . Accessoires en option . . . . Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Il est interdit de transporter des substances corrosives, facilement inflammables ou explosives (par ex.
Symboles utilisés dans le mode d'emploi Danger Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves. 몇 Avertissement Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort. Attention Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.
Conditions pour la stabilité Attention Avant d'effectuer toute opération avec ou sur le travail, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommagement. – La stabilité de l'appareil est assurée lorsqu'il peut être posé sur une surface plane. Utilisation Description de l’appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Câble d’alimentation avec fiche secteur Support de bord de fût.
Préparation pour le fonctionnement en pompe immergée Raccord de flexible G 3/4 (24,4 mm) pour ¾ “ (19 mm) visser le flexible sur la pompe (non compris dans la livraison. Enfoncer le tuyau sur le raccord du tuyau et le fixer avec un collier de serrage approprié. Remarque : Un flexible court et une grande section de flexible ont pour résultat un débit élevé.
Entreposage Maintenance L'appareil ne nécessite aucune maintenance. Transport Attention Afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors du transport, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques). Transport manuel Soulever l'appareil avec la poignée et le porter. Attention Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques) en choisissant son emplacement pour le stockage.
Assistance en cas de panne 몇 Attention Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Caractéristiques techniques SBP 2200 SBP 3800 Tension V 230 - 240 230 - 240 Type de courant Hz 50 50 Puissance Pnom W 350 400 Débit max. l/h 2200 3800 Pression max. MPa (bar) 0,11 (1,1) 0,11 (1,1) Hauteur manométrique max. m 11 11 Profondeur d'immersion max. m 7 7 Granulométrie max.
몇 Attenzione Indice Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Avvertenze generali . . . . . . IT Norme di sicurezza . . . . . . IT Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Cura e manutenzione. . . . . IT Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT Accessori optional . . . . . . . IT Guida alla risoluzione dei guasti IT Dati tecnici . . . . . . . . . . . . .
Simboli riportati nel manuale d'uso Pericolo Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte. 몇 Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Presupposti per la stabilità Attenzione Prima di qualsiasi intervento con o sull'apparecchio è necessario renderlo stabile per evitare incidenti o danneggiamenti. – La stabilità dell'apparecchio è garantita quando viene posizionato su una superficie piana.
Avviso: Un tubo flessibile corto ed un diametro grande determinano una portata elevata. Figura Durante il funzionamento automatico, regolare l'altezza di contatto, inserendo il cavo dell'interruttore di livello nel rispettivo fissaggio. Figura Durante il funzionamento manuale orientare l'interruttore di livello verso l'alto (cavo verso il basso). Consiglio: spingere il cavo dell'interruttore di livello a cappio attraverso la maniglia di trasporto.
Trasporto Supporto Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni durante il trasporto è necessario rispettare il peso dell'apparecchio (vedi dati tecnici). Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccaggio è necessario rispettare il peso dell'apparecchio (vedi dati tecnici). Posizione manuale Deposito dell’apparecchio Sollevare l'apparecchio con l'apposito manico e trasportarlo.
Guida alla risoluzione dei guasti 몇 Attenzione Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Dati tecnici SBP 2200 SBP 3800 Tensione V 230 - 240 230 - 240 Tipo di corrente Hz 50 50 Potenza Pnom W 350 400 Quantità di trasporto max. l/h 2200 3800 Pressione max. MPa (bar) 0,11 (1,1) 0,11 (1,1) Altezza max. di trasporto m 11 11 Profondità max. di immersione m 7 7 Grandezza granulare max.
몇 Waarschuwing Inhoud Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . Algemene instructies . . . . . Veiligheidsinstructies . . . . . Bediening . . . . . . . . . . . . . . Reiniging en onderhoud . . . Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . Bijzondere toebehoren . . . . Hulp bij storingen . . . . . . . . Technische gegevens. . . . . NL NL NL NL NL NL NL NL NL NL Bijtende, licht brandbare of explosieve stoffen (bv.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels. 몇 Waarschuwing Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels. Voorzichtig Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade.
Voorwaarden voor de stabiliteit Voorzichtig Voor alle handelingen met of aan het apparaat moet de stabiliteit gegarandeerd worden om ongevallen of beschadigingen te vermijden. – De stabiliteit van het apparaat is gegarandeerd wanneer het op een effen ondergrond wordt geplaatst.
zetten van de kabel van de niveauschakelaar in vergrendeling. Afbeelding Bij manuele werking de niveauschakelaar naar boven (kabel naar beneden) uitrichten. Tip: Kabel van de niveauschakelaar als lus door de greep schuiven. Gebruik Opdat de pomp zelfstandig zou aanzuigen, moet ze minimum 3 cm in de vloeistof staan. Netstekker in het stopcontact steken.
Vervoer Opslag Voorzichtig Om ongevallen of verwondingen bij het transport te vermijden, moet het gewicht van het apparaat in acht genomen worden (zie technische gegevens). Voorzichtig Om ongevallen of verwondingen te vermijden, moet bij de keuze van de opslagplaats het gewicht van het apparaat in acht genomen worden (zie technische gegevens). Transport met de hand Apparaat opslaan Apparaat aan de draaggreep optillen en dragen.
Hulp bij storingen 몇 Let op Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Storing Oorzaak Oplossing Pomp draait maar pompt niet Lucht in de pomp Stekker van de pomp meermaals insteken en uittrekken, tot vloeistof aangezogen wordt.
Technische gegevens SBP 2200 SBP 3800 Spanning V 230 - 240 230 - 240 Stroomsoort Hz 50 50 Vermogen Pnom. W 350 400 Max. volume l/h 2200 3800 Max. druk MPa (bar) 0,11 (1,1) 0,11 (1,1) Max. hoogte m 11 11 Max. indompeldiepte m 7 7 Max.
몇 Advertencia Índice de contenidos Índice de contenidos . . . . . Indicaciones generales . . . Indicaciones de seguridad . Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . Cuidado y mantenimiento . Transporte . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento . . . . . . . . Accesorios especiales . . . . Ayuda en caso de avería . . Datos técnicos . . . . . . . . . .
Símbolos del manual de instrucciones Peligro Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte. 몇 Advertencia Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte. Precaución Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. Indicaciones de seguridad Peligro mortal El incumplimiento de las indicaciones de seguridad puede causar un peligro mortal por una descarga eléctrica.
Requisitos para la seguridad de posición Precaución Antes de realizar cualquier trabajo con el aparato o en el aparato, asegúrese de que está bien posicionado para evitar accidentes o daños. – La posición segura del aparato se garantiza si se coloca sobre una superficie lisa.
Nota: Una manguera más corte y una manguera de diámetro más grande obtienen un mayor caudal. Figura Si se opera en automático, ajustar la altura de conexión, para ello introducir el cable del interruptor de nivel en el bloqueo. Figura Si se opera manualmente, colocar el interruptor de nivel hacia arriba (cable hacia abajo). Sugerencia: deslizar el cable del interruptor de nivel a través del asa. Funcionamiento Para que la bomba aspire automáticamente, tiene que estar al menos sobre 3 cm de líquido.
Transporte Almacenamiento Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato para el transporte (véase Datos técnicos). Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de almacenamiento (véase Datos técnicos). Transporte manual Almacenamiento del aparato Levante el aparato por el asa y de sopórtelo. Transporte en vehículos Asegurar el aparato para evitar que se deslice o vuelque.
Ayuda en caso de avería 몇 Atención: Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.
Datos técnicos SBP 2200 SBP 3800 Tensión V 230 - 240 230 - 240 Tipo de corriente Hz 50 50 Potencia Pnom W 350 400 Cantidad máx. de transporte l/h 2200 3800 Presión máx. MPa (bar) 0,11 (1,1) 0,11 (1,1) Altura de transporte máx. m 11 11 Profundidad máx.
Índice Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruções gerais . . . . . . . . Avisos de segurança . . . . . Manuseamento . . . . . . . . . Conservação, manutenção Transporte . . . . . . . . . . . . . Armazenamento. . . . . . . . . Acessórios especiais . . . . . Ajuda em caso de avarias . Dados técnicos. . . . . . . . . . PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .4 . . .5 . . .5 . . .5 . . .6 . . .
Símbolos no Manual de Instruções Perigo Para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 Advertência Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. Atenção Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.
Pré-requisitos para a segurança da estabilidade do aparelho Atenção Antes de iniciar quaisquer trabalhos com ou no aparelho, deve-se assegurar o posicionamento estável do aparelho, de modo a evitar acidentes ou danos. – A segurança de estabilidade do aparelho é assegurada se este for posicionado sobre uma superfície plana. Manuseamento Descrição da máquina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Cabo de ligação à rede com ficha Suporte da margem do bidão.
Aviso: Uma mangueira curta e um grande corte transversal da mangueira resultam num elevado volume de débito. Figura Para a operação automática ajustar a altura de comutação desejada, através da retenção do cabo do interruptor de nível, no respectivo dispositivo de retenção. Figura Alinhar o interruptor de nível para cima (cabo para baixo) em caso de operação manual. Conselho: Inserir o cabo do interruptor de nível em forma de laço através do manípulo de suporte.
Transporte Armazenamento Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante a selecção do local de armazenamento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver dados técnicos). Transporte manual Guardar a máquina Levantar o aparelho no manípulo e transportar. Transporte em veículos Proteger o aparelho contra deslizamentos e tombamentos.
Ajuda em caso de avarias 몇 Atenção De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Dados técnicos SBP 2200 SBP 3800 Tensão V 230 - 240 230 - 240 Tipo de corrente Hz 50 50 Potência Pnom W 350 400 Quantidade máxima de transporte l/h 2200 3800 Pressão máx. MPa (bar) 0,11 (1,1) 0,11 (1,1) Máx. altura de transporte m 11 11 Máx. profundidade de imersão m 7 7 Máx.
Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων . . . . Γενικές υποδείξεις . . . . . . . Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . Φροντίδα, Συντήρηση. . . . . Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . Πρόσθετα εξαρτήματα . . . . Αντιμετώπιση βλαβών . . . . Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL EL EL EL EL EL EL EL EL EL . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .5 . . .5 . . .5 . . .5 . . .6 . . .
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Κίνδυνος Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. 몇 Προειδοποίηση Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Προσοχή Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό ή υλικές βλάβες.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. Προϋποθέσεις ευστάθειας Προσοχή Πριν από κάθε ενέργεια με ή στη συσκευή, φροντίστε για την ευστάθεια της συσκευής, ώστε να αποφύγετε ατυχήματα ή βλάβες. – Η ευστάθεια της συσκευής είναι βέβαιη, όταν την αποθέτετε σε επίπεδη επιφάνεια.
Προετοιμασία για λειτουργία με βυθιζόμενη αντλία Βιδώστε το σύνδεσμο G 3/4 (24,4 mm) για ελαστικό σωλήνα 3/4“ (19 mm) στην αντλία (δεν συμπεριλαμβάνεται στο παραδοτέο υλικό). Σπρώξτε τον ελαστικό σωλήνα στη σύνδεση και στερεώστε τον με το κατάλληλο κολάρο Υπόδειξη: Ένας μικρός ελαστικός σωλήνας και μια μεγάλη διατομή ελαστικού σωλήνα εξασφαλίζουν μεγάλη διακινούμενη ποσότητα. Εικόνα Ρυθμίστε το επιθυμητό ύψος ενεργοποίησης για αυτόματη λειτουργία, ασφαλίζοντας το καλώδιο του διακόπτη στάθμης.
Φροντίδα, Συντήρηση Μεταφορά Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμού, λάβετε υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά). Φροντίδα Μεταφορά με το χέρι Υπόδειξη: Οι ρύποι που επικάθονται στο μηχάνημα μπορούν να προκαλέσουν προβλήματα λειτουργίας. Ξεπλένετε την αντλία με καθαρό νερό κάθε εβδομάδα.
Αντιμετώπιση βλαβών 몇 Προσοχή Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά SBP 2200 SBP 3800 Τάση V 230 - 240 230 - 240 Ρεύμα Hz 50 50 Ισχύς Pονομ W 350 400 Μέγ, ποσότητα άντλησης l/h 2200 3800 Μέγ. πίεση MPa (bar) 0,11 (1,1) 0,11 (1,1) Μέγ. ύψος άντλησης m 11 11 Μέγ. βάθος βύθισης m 7 7 Μέγ.
Зміст Зміст . . . . . . . . . . . . . . . . . Загальні вказівки. . . . . . . . Правила безпеки. . . . . . . . Експлуатація . . . . . . . . . . . Догляд, технічне обслуговування . . . . . . . . . Транспортування . . . . . . . Зберігання . . . . . . . . . . . . . Спеціальне допоміжне обладнання . . . . . . . . . . . . Допомога для усунення неполадок . . . . . . . . . . . . . Технічні дані . . . . . . . . . . . UK UK UK UK . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 UK . . .4 UK . . .5 UK . . .5 UK . . .5 UK . . .6 UK . .
Знаки у посібнику Обережно! Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті. 몇 Попередження Для потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті. Увага! Для потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до легких травм чи спричинити матеріальні збитки.
Умови для забезпечення стійкості Увага! Перед виконанням будь-яких дій з приладом або біля нього необхідно забезпечити стійкість, щоб запобігти нещасним випадкам та травмуванню. – Стійкість приладу гарантована лише у тому випадку, коли його встановлено на рівній поверхні.
Вказівка: Використання короткого шланга з більшим поперечним перерізом призводить до хорошої продуктивності. Малюнок При автоматичному режимі роботи встановити необхідний рівень вимикання за допомогою затискача кабелю вимикача рівня у фіксаторі. Малюнок У ручному режимі роботи направити вимикач рівня нагору (кабелем донизу). Порада: Кабель вимикача рівня змотати петлею й просунути через ручку. Експлуатація Для самостійної роботи насоса рівень рідини повинен становити не менш ніж 3 см.
Транспортування Зберігання Увага! Для запобігання нещасним випадкам та травмуванню при транспортуванні приладу слід прийняти до уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні дані"). Увага! Для запобігання нещасним випадкам та травмуванню при виборі місця зберігання приладу слід прийняти до уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні дані"). Транспортування вручну Зберігати пристрій Високо підняти пристрій за ручку та перенести.
Допомога для усунення неполадок 몇 Увага Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні центри. До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Несправність Насос працює, але не перекачує.
Технічні дані SBP 2200 SBP 3800 Напруга V 230 - 240 230 - 240 Тип струму Hz 50 50 Потужність Pномінальна W 350 400 Макс. об'єм перекачування l/h 2200 3800 Макс. тиск MPa (bar) 0,11 (1,1) 0,11 (1,1) Макс. висота перекачування m 11 11 Макс. глибина опускання m 7 7 Макс.
http://www.kaercher.