BR 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco Ep BD 40/25 C Ep BD 40/25 C Eco Ep Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umweltschutz. . . . . . . . . . . Bedienelemente . . . . . . . . . Vor Inbetriebnahme . . . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . Pflege und Wartung . . . . . . Störungen. . .
Bestimmungsgemäße Verwendung Umweltschutz Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung. – Das Gerät darf nur zum Reinigen von nicht feuchtigkeitsempfindlichen und nicht polierempfindlichen Hartflächen benutzt werden. Der Einsatztemperaturbereich liegt zwischen +5°C und +40°C. – Das Gerät ist nicht geeignet zur Reinigung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern). – Das Gerät ist nicht geeignet zur Reinigung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
Bedienelemente Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Schubbügel Schaltbügel Sterngriff Schubbügelbefestigung Füllstandsanzeige und Ablassschlauch Frischwasser (nicht bei ECO-Variante) Reinigungskopf Programmwahlschalter Regulierknopf Wassermenge Flügelmuttern zum Neigen des Saugbalkens Flügelmuttern zum Befestigen des Saugbalkens Hebel Saugbalkenabsenkung Fahrwerk für Transportfahrt Einfüllöffnung Frischwassertank Flusensieb Schmutzwassertank Deckel Schmutzwassertank 16 17 18 19 20 21 22 Schwimmer
Farbkennzeichnung – – Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind gelb. Bedienelemente für die Wartung und den Service sind hellgrau. Vor Inbetriebnahme Abladen Sterngriffe der Schubbügelbefestigung lösen. Schubbügel nach hinten schwenken und Sterngriffe festziehen. Saugschlauch aufstecken. Betrieb 몇 Warnung! Beschädigungsgefahr. Saugbalken vor dem Rückwärtsfahren anheben. Hinweis Für eine sofortige Außerbetriebnahme des Bürstenantriebs Schaltbügel loslassen.
Unterhaltsreinigung und Grundreinigung von Feinsteinzeugfliesen Unterhaltsreinigung von Fliesen im Sanitärbereich Reinigung und Desinfektion im Sanitärbereich Entschichtung aller alkalibeständigen Böden (z.B. PVC) Entschichtung von Linoleumböden RM 753 3 RM 751 4 RM 732 5 Nassschrubben Boden nass reinigen und Reinigungsmittel einwirken lassen. Saugen Schmutzflotte aufsaugen. Polieren Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polieren.
Vorsicht Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben. Vortriebsgeschwindigkeit einstellen (nur BD-Variante) Anhalten und abstellen Regulierknopf Wassermenge schließen. Gerät noch 1-2 m vorwärts fahren, um Restwasser abzusaugen. Programmwahlschalter auf „OFF“ drehen. Saugbalken anheben. Fahrwerk mit dem Fuß nach vorne schwenken. Vorsicht Gefahr der Deformierung der Bürste/n.
Pflege und Wartung Frischwassertank entleeren Kupplung am oberen Ende der Füllstandsanzeige lösen. Schlauch der Füllstandsanzeige über einer geeigneten Sammeleinrichtung absenken und Flüssigkeit ablaufen lassen. Kupplung wieder am Gerät einrasten. Eco-Variante: Ablassschraube Frischwasser herausdrehen und Flüssigkeit ablaufen lassen. Ablassschraube Frischwasser wieder einschrauben und festziehen.
Einsetzen der neuen Scheibenbürsten in umgekehrter Reihenfolge. Vortriebsgeschwindigkeit einstellen. Fahrwerk mit dem Fuß nach hinten schwenken. Wartungsarbeiten Sauglippen austauschen Saugbalken abnehmen. Sterngriffe herausschrauben. Wartungsvertrag Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden. Frostschutz Bei Frostgefahr: Frisch- und Schmutzwassertank entleeren.
Störungen Gefahr Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Programmwahlschalter auf „OFF“ drehen und Netzstecker ziehen. Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen. Schmutzwasser und restliches Frischwasser ablassen und entsorgen. Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
Technische Daten BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Leistung Nennspannung Mittlere Leistungsaufnahme Saugmotorleistung Bürstmotorleistung Saugen Saugleistung, Luftmenge Saugleistung, Unterdruck, max.
EG-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Contents Safety instructions . . . . . . . Function . . . . . . . . . . . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . Environmental protection . . Control elements . . . . . . . . Before Startup . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . Maintenance and care . . . . Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical specifications . . .
Proper use Environmental protection Use this appliance only as directed in these operating instructions. – The appliance may only be used for the cleaning of hard surfaces that are not sensitive to moisture and polishing operations. The application temperature ranges from +5°C to +40°C. – The appliance is not suited for the cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores). – The appliance is not suited for the cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).
Control elements Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 16 Push handle Control handle Star grip pushing handle fastening Filling level display and fresh water discharge hose (not with ECO model) Cleaning head Program selection switch Water quantity regulator Wing nuts for tilting the vacuum bar Wing nuts for fastening the vacuum bar Vacuum bar lowering lever Running gear for transport travel Fresh water reservoir filler neck Fluff filter Dirt water reservoir Cover dirt water reservoir Float Main
Before Startup Operation 몇 Warning! Unloading Risk of damage. Raise the vacuum bar before reversing. Note To put the brush drive out of operation immediately release the control handle. Release the star grips of the pushing handle fastening. Turn the pushing handle backwards and tighten the star grips. Filling in Detergents 몇 Warning Place long lateral boards of the packaging as a ramp next to the pallet. Fix the ramp on the pallet with nails.
Fill in the water detergent mixture up to the MAX marking of the filling level display. Maximum temperature of the liquid 60°C. Close the cover of the fresh water reservoir. Driving to the place of use When the running gear is turned to the front, the appliance can be pushed to the place of use without the brushes touching the floor. Raise the vacuum bar. Press the appliance down using the push handle. Turn the running gear to the front with your foot.
Caution Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot. Setting the advance speed (BD model only) Shutting Down the Appliance Turn the running gear to the front with your foot. Reducing the speed: Turn the wheel in – direction. Increasing the speed: Turn the wheel in + direction. Establish mains contact Close the water quantity regulator. Drive the appliance forward for another 1-2 m to draw off residual water. Turn the program selection switch to "OFF".
Maintenance and care Emptying the fresh water tank Release the coupling at the upper end of the fill level display. Lower the hose for the fill level display into a suitable collector and drain off liquid. Engage the coupling on the appliance again. ECO model: Unscrew the fresh water drain screw and drain the liquid. Screw in the fresh water drain screw and tighten it. Risk of injury.
Remove the disk brushes downwards. Insert the new disk brushes in reverse sequence. Set the advance speed. Turn the running gear to the rear with your foot. Maintenance Works Replacing the vacuum lips Remove the vacuum bar. Unscrew the star grips. Maintenance contract To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales office. Frost protection In case of danger of frost: Empty the fresh and dirt water reservoirs.
Faults Danger Risk of injury. Turn the program selection switch to "OFF" and disconnect the mains plug before performing any works on the appliance. Place the appliance on an even surface. Drain and dispose of the dirt water and the residual fresh water. In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service. Faults Fault Appliance cannot be started Insufficient water quantity Remedy Check if the mains plug is connected.
Technical specifications BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Power Nominal voltage Average power consumption Suction engine output Brush engine output Vacuuming Cleaning power, air quantity Cleaning power, negative pressure, max.
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. Product: Floor cleaner Type: 1.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Table des matières Consignes de sécurité . . . . Fonction . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . Protection de l’environnement Eléments de commande . . Avant la mise en service . . Fonctionnement . . . . . . . . . Entretien et maintenance . . Pannes . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. – L'appareil doit uniquement être utilisé pour nettoyer des surfaces dures non sensibles à l'humidité ni au polissage. La plage de température pour l'utilisation est de +5°C à +40°C.
Eléments de commande Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Guidon de poussée Etrier de commande Bouton cannelé pour la fixation du guidon de poussée Affichage de niveau et flexible d'écoulement eau fraîche (pas sur version ECO) Tête de nettoyage Bouton sélecteur de programme Bouton de régulation pour la quantité d'eau Ecrous-papillon pour incliner la barre d'aspiration Ecrous-papillon pour fixer la barre d'aspiration Levier pour abaisser la barre d'aspiration Train de roulement pour le transport Orifice de
Repérage de couleur – – Montage de la barre d'aspiration Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair. Placer la barre d'aspiration dans la suspension de barre d'aspiration de manière à ce que la tôle moulée figure audessus du dispositif de suspension. Serrer à fond les écrous-papillon.
Détergents recommandés : Application Nettoyage d'entretien de tous les sols résistants à l'eau Nettoyage d'entretien de surfaces brillantes (par exemple du granite) Nettoyage d'entretien et nettoyage minutieux de sols dans le secteur industriel Nettoyage d'entretien et nettoyage minutieux de carrelages en grès cérame fin Nettoyage d'entretien de carrelages dans le secteur sanitaire Nettoyage et désinfection dans le secteur sanitaire Enlèvement d'une couche sur tous les sols résistants aux alcalis (par exemp
Réglage de la barre d'aspiration Réglage de la vitesse de traction avant (uniquement variante BD) Position inclinée Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur des revêtements carrelés, il est possible de tourner la barre d'aspiration jusqu'à une position inclinée de 5°. Desserrer les écrous-papillons. Tourner la barre d'aspiration. Pivoter le train de roulement vers l'avant avec le pied. Pour réduire la vitesse : tourner le bouton dans le sens –.
Nettoyage Pivoter le train de roulement vers l'arrière avec le pied. Tourner le sélecteur de programme sur le programme de nettoyage souhaité. Régler la quantité d'eau en fonction de l'encrassement et du revêtement du sol. Abaisser la barre d'aspiration. Mettre les brosses en marche en tirant sur l'étrier de commande. Attention Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place. Vider l'eau en ouvrant le dispositif de dosage sur le flexible de vidange.
Entreposage Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur. Choisir l'emplacement en tenant compte du poids total de l'appareil, afin de ne pas porter préjudice à la stabilité. Tous les ans L'inspection prescrite doit être effectuée par le service après-vente. Travaux de maintenance Remplacer les lèvres d'aspiration Retirer la brosse d'aspiration. Dévisser le bouton cannelé.
Tourner le bouton de régulation de la vitesse de traction avant dans le sens –. Soulever les disques-brosses. Tourner les disques-brosses d'env. 45°. Retirer les disques-brosses par le bas. Pour la mise en place des nouveaux disques-brosses, procéder dans l'ordre inverse. Régler la vitesse de traction avant. Pivoter le train de roulement vers l'arrière avec le pied.
Caractéristiques techniques BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Performances Tension nominale Puissance absorbée moyenne Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air Puissance d'aspiration, dépression, max.
Déclaration de conformité CE Garantie Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Indice Norme di sicurezza . . . . . . Funzione . . . . . . . . . . . . . . Uso conforme a destinazione Protezione dell’ambiente . . Dispositivi di comando . . . . Prima della messa in funzione Funzionamento . . . . . . . . . Cura e manutenzione. . . . . Guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici . . . . . . . . . . . . .
Uso conforme a destinazione Utilizzate questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso. – L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente per la pulizia di superfici dure resistenti all'umidità e alla lucidatura. Temperatura di esercizio: da +5°C a +40°C. – L'apparecchio non si adatta alla pulizia di pavimenti gelati (per es. in magazzini frigoriferi). – L'apparecchio non si adatta alla pulizia di pavimenti gelati (per es. in magazzini frigoriferi).
Dispositivi di comando Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 38 Archetto di spinta Staffa di azionamento Manopola a crociera dispositivo di fissaggio dell'archetto di spinta Indicatore di livello e tubo di scarico acqua pulita (non per variante ECO) Testa di pulizia Selettore di programma Pulsante di regolazione della quantità d'acqua Dadi ad alette per l'inclinazione della barra di aspirazione Dadi ad alette per il fissaggio della barra di aspirazione Leva abbassamento barra di aspirazione Carrello per tr
Contrassegno colore – – Montare la barra di aspirazione Gli elementi di comando per il processo di pulizia sono gialli. Gli elementi di comando per la manutenzione ed il service sono grigio chiaro. Inserire la barra di aspirazione nella sospensione per la barra di aspirazione in modo tale che la lamiera sagomata si trovi sopra la sospensione. Stringere i dadi ad alette.
Detergenti consigliati: Uso Pulizia di manutenzione di tutti i pavimenti resistenti all'acqua. Pulizia di manutenzione di superfici lucide (per es. granito) Pulizia di manutenzione e pulizia di fondo di pavimenti industriali Pulizia di manutenzione e pulizia di fondo di piastrelle in porcellanato Pulizia di manutenzione di piastrelle nelle zone sanitarie Pulizia e disinfezione nelle zone sanitarie Destratificazione di tutti i pavimenti resistenti agli alcali (per es.
Inclinazione In caso di aspirazione insufficiente l'inclinazione della barra di aspirazione diritta può essere modificata. Allentare i dadi a farfalla. Inclinare la barra di aspirazione. Effettuare l'allacciamento alla rete Fissare l'estremità del cavo di prolunga appendendola ad anello al gancio fermacavo. Inserire la spina. Stringere i dadi ad alette. Impostare la velocità di avanzamento (solo per la variante BD) Fare avanzare il carrello servendosi del piede.
Attenzione Pericolo di deformazione della/e spazzola/ e. Nello spegnere l'apparecchio fare avanzare il carrello, così da scaricare il peso gravante sulla/e spazzola/e. Variante Eco: Svitare la vite di scarico dell'acqua pulita e far scaricare il liquido. Avvitare la vite di scarico dell'acqua pulita e stringere. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca Trasporto Avvertenza Quando il serbatoio dell'acqua sporca risulta pieno il galleggiante ottura il canale di aspirazione.
Schema di manutenzione Dopo il lavoro Attenzione Pericolo di danneggiamento. Non rivolgere il getto d'acqua sull'apparecchio e non utilizzare detergenti aggressivi. Svuotare l'acqua sporca. Controllare il filtro pelucchi, eventualmente pulirlo. Pulire l'apparecchio esternamente con un panno umido imbevuto di liscivia. Pulire le labbra di aspirazione e la protezione antispruzzo, verificarne l'usura e, qualora necessario, provvedere alla sostituzione.
Guasti Pericolo Pericolo di ferimento Prima di svolgere qualsiasi lavoro posizionare il selettore di programma su "OFF" e staccare la spina. Depositare l'apparecchio su una superficie piana. Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la restante acqua pulita. In caso si presentino guasti che non possono essere risolti grazie a questa tabella, chiamare il servizio clienti. Guasti Guasto L'apparecchio non si accende Quantità di acqua insufficiente. Rimedio Verificare se la spina è inserita.
Dati tecnici BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Potenza Tensione nominale Medio assorbimento di potenza Potenza del motore di aspirazione Potenza del motore delle spazzole Aspirazione Potenza di aspirazione, quantità d'aria Potenza di aspirazione, pressione negativa, max.
Dichiarazione di conformità CE Garanzia Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Lavasciuga pavimenti Modelo: 1.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Inhoud Veiligheidsinstructies . . . . . Functie . . . . . . . . . . . . . . . . Reglementair gebruik . . . . . Zorg voor het milieu . . . . . . Bedieningselementen. . . . . Voor de inbedrijfstelling . . . Werking . . . . . . . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . . . . . . . Storingen . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens. . . . .
Reglementair gebruik Zorg voor het milieu Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing. – Het apparaat mag alleen voor het reinigen van niet vochtgevoelige en niet polijstgevoelige harde oppervlakken gebruikt worden. Het gebruikstemperatuurbereik ligt tussen +5°C en +40°C. – Het apparaat is niet geschikt voor de reiniging van bevroren vloeren (bijv. in koelhuizen). – Het apparaat is niet geschikt voor de reiniging van bevroren vloeren (bijv. in koelhuizen).
Bedieningselementen Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Schuifbeugel Schakelbeugel Stervormige handgreep bevestiging duwbeugel Vulpeilindicatie en aftapslang schoon water (niet bij ECO-variant) Reinigingskop Programmakeuzeschakelaar Regelknop waterhoeveelheid Vleugelmoeren voor het verstellen van de zuigbalk Vleugelmoeren voor het bevestigen van de zuigbalk Hendel omlaag zetten zuigbalk Rijgedeelte voor transport Vulopening verswaterreservoir Pluizenzeef Vuilwaterreservoir 15 16 17 18 19 20 21 22 De
Kleurmarkering – – Bedieningselementen voor het reinigingsproces zijn geel. Bedieningselementen voor het onderhoud en de service zijn lichtgrijs. Voor de inbedrijfstelling Afladen Stergreep van duwbeugelbevestiging lossen. Duwbeugel naar achteren draaien en stergreep vastdraaien. Zuigslang opzetten. Werking 몇 Waarschuwing! Gevaar voor beschadigingen. Zuigbalk voor het achteruitrijden optillen. Waarschuwing Voor een directe buitengebruikstelling van de borstelaandrijving de schakelbeugel loslaten.
Aanbevolen reinigingsmiddelen: Toepassing Onderhoudreiniging van alle waterbestendige vloeren Onderhoudreiniging van glanzende oppervlakken (b.v. graniet) Onderhoudreiniging en grondreiniging van industrievloeren Onderhoudreiniging en grondreiniging van tegels van fijne steen. Onderhoudreiniging van tegels in sanitaire omgevingen. Reiniging en desinfectie in sanitaire omgevingen Verwijderen van alkalihoudendende vloerlagen (b.v.
Helling Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de neiging van de rechte zuigbalk veranderd worden. Vleugelmoeren lossen. Zuigbalk schuin zetten. Netaansluiting opbouwen Het einde van de verlengkabel als een lus in de trekontlastingshaak hangen. Steek de netstekker in de wandcontactdoos. Vleugelmoeren vastdraaien. Reinigen Aandrijfsnelheid instellen (alleen BD-variant) Rijgedeelte met voet naar achteren draaien. Programmakeuzeschakelaar op het gewenste reinigingsprogramma draaien.
Vuilwatertank legen Transport Opmerking Bij volle vuilwatertank sluit de vlotter het zuigkanaal af. De afzuiging wordt onderbroken. Vuilwatertank legen. 몇 Waarschuwing Plaatselijke voorschriften voor afvalwaterbehandeling in acht nemen. Neem de aftapslang vuilwater uit de houder en plaats deze in een geschikte verzamelinrichting. Voorzichtig Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat.
Onderhoudsschema Onderhoudswerkzaamheden Na het werk Voorzichtig Beschadigingsgevaar. Apparaat niet met water afspuiten en geen agressieve reinigingsmiddelen gebruiken. Vuil water aflaten. Pluizenzeef controleren, indien nodig reinigen. Apparaat aan de buitenkant met een vochtige, in mild zeepsop gedrenkte doek reinigen. Zuiglippen en spatbescherming schoonmaken, op slijtage controleren en zonodig vervangen. Borstels op slijtage controleren, indien nodig vervangen.
Inzetten van de nieuwe schijvenborstels in omgekeerde volgorde. Aandrijfsnelheid instellen. Rijgedeelte met voet naar achteren draaien. Storingen Gevaar Onderhoudscontract Voor een betrouwbare werking van het apparaat kunnen met het verantwoordelijke Kárcher-verkoopkantoor onderhoudscontracten worden afgesloten. Vorstbeveiliging Bij vorstgevaar: Schoon- en vuilwatertank legen. Apparaat in een vorstvrije ruimte opslaan. Verwondingsgevaar.
Technische gegevens BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Vermogen Nominale spanning Gemiddeld opgenomen vermogen Vermogen zuigmotor Vermogen borstelmotor Zuigen Zuigvermogen, luchthoeveelheid Zuigvermogen, onderdruk, max.
EG-conformiteitsverklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht. Product: Vloerreiniger Type: 1.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Índice de contenidos Indicaciones de seguridad . ES Función . . . . . . . . . . . . . . . ES Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES Protección del medio ambiente ES Elementos de mando . . . . . ES Antes de la puesta en marcha ES Funcionamiento . . . . . . . . . ES Cuidados y mantenimiento. ES Averías . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso previsto Utilice el aparato únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones. – El aparato ha sido concebido exclusivamente para la limpieza de superficies duras resistentes a la humedad y al pulido. El margen de temperaturas de servicio está comprendido entre los +5°C y los +40°C. – El aparato no es apto para la limpieza de pisos congelados (p. ej., en almacenes frigoríficos). – El aparato no es apto para la limpieza de pisos congelados (p. ej.
Elementos de mando Eco 25 1 2 3 Estribo de empuje Estribo de conexión Mango en estrella de la fijación del estribo de empuje 4 Indicador de nivel y manguera de salida de agua fresca (no en el modelo ECO) 5 Cabezal limpiador 6 Selector de programas 7 Botón regulador del caudal de agua 8 Tuercas de mariposa para inclinar la barra de aspiración 9 Tuercas de mariposa para fijar la barra de aspiración 10 Palanca de bajada de la barra de aspiración 11 Tren de desplazamiento para el transporte 12 Orificio de lle
Identificación por colores – – Los elementos de control para el proceso de limpieza son amarillos. Los elementos de control para el mantenimiento y el servicio son de color gris claro. Antes de la puesta en marcha Descarga Afloje el mango en estrella de la fijación del estribo de empuje. Deslice el estribo de empuje hacia atrás y apriete los mangos en estrella. Coloque la manguera de aspiración. Funcionamiento 몇 Advertencia Peligro de daños en la instalación.
Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de suelos industriales Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de suelos industriales Limpieza de mantenimiento de azulejos en el ámbito sanitario Limpieza y desinfección en el ámbito sanitario Decapado de todos los suelos resistentes a los álcalis (p.ej., PVC) Decapado de suelos de sintasol RM 69 Programas de limpieza RM 753 2 3 4 5 1 RM 751 RM 732 RM 752 1 2 RM 754 Abra la tapa del depósito de agua limpia.
Inclinación Si el resultado de la aspiración no resulta satisfactorio, se puede modificar la inclinación de la barra de aspiración recta. Suelte las tuercas de mariposa. Incline la barra de aspiración. Establecimiento de la conexión a red Enganche el extremo del cable de prolongación a modo de lazo en el gancho de relajación de esfuerzos mecánicos. Enchufe la clavija de red. Apriete las tuercas de mariposa.
Vaciado del depósito de agua sucia Transporte Nota Cuando el depósito de agua sucia está lleno, el flotador cierra el canal de admisión. La aspiración se interrumpe. Vacíe el depósito de agua sucia. 몇 Advertencia Respete la normativa local vigente en materia de tratamiento de aguas residuales. Retire del soporte la manguera de salida de agua sucia y bájela mediante un mecanismo recogedor adecuado. Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
Plan de mantenimiento Después del trabajo Precaución Peligro de daños. No salpique al aparato con agua ni utilice detergentes agresivos. Purgue el agua sucia. Compruebe el filtro de pelusas; en caso necesario, límpielo. Limpie el aparato por fuera con un trapo húmedo ligeramente empapado en una solución jabonosa suave. Limpie los labios de aspiración y el protector antisalpicaduras; compruebe si presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos.
Averías Peligro Peligro de lesiones. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, gire el selector de programas hasta la posición "OFF" y desenchufe la clavija de red. Coloque la dispositivo sobre una superficie plana. Purgue el agua sucia y el agua limpia sobrante y elimínelas. Cuando las averías no se puedan solucionar con ayuda de la tabla que aparece a continuación, acuda al servicio técnico.
Datos técnicos BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Potencia Tensión nominal V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Consumo medio de potencia W 1880 1580 Potencia del motor de aspiración W 780 780 Potencia del motor de barrido W 800 800 Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire l/s 40 40 Potencia de aspiración, depresión, máx kPa 180 180 Cepillos de limpieza Anchura de trabajo mm 400 390 Diámetro del cepillo mm 96 385 Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 1050 140 Medidas y pesos
Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito. Producto: Limpiasuelos Modelo: 1.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Índice Avisos de segurança . . . . . Funcionamento . . . . . . . . . Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . Proteção do meio-ambiente Elementos de manuseamento Antes de colocar em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamento . . . . . . . . .
Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Proteção do meio-ambiente Utilize este aparelho exclusivamente em conformidade com as indicações destas Instruções de Serviço. – O aparelho só pode ser utilizado para a limpeza de pisos lisos não sensíveis à humidade e para superfícies duras não sensíveis ao polimento. O aparelho deve ser utilizado com temperaturas entre +5°C e +40°C. – O aparelho não é apropriado para a limpeza de solos congelados (p. ex. em armazéns frigoríficos).
Elementos de manuseamento Eco 25 1 2 3 Alavanca de avanço Alavanca de manobra Punho estrelado de fixação do arco de empurro 4 Indicação do nível de água e mangueira de descarga da água limpa (não na variante ECO) 5 Cabeça de limpeza 6 Interruptor selector de programas 7 Botão de regulação da quantidade de água 8 Porcas de orelhas para inclinar a barra de aspiração 9 Porcas de orelhas para fixar a barra de aspiração 10 Alavanca de abaixamento da barra de aspiração 11 Mecanismo de translação para transporte
Identificação da cor – – Os elementos de comando para o processo de limpeza são amarelos. Os elementos de comando para a manutenção e o serviço são cinza claros. Antes de colocar em funcionamento Descarregar Encaixar a mangueira de aspiração. Soltar os punhos estrelados da fixação do arco de empurro. Girar o arco de empurro para trás e apertar os punhos estrelados. Funcionamento 몇 Advertência! Perigo de danos. Elevar a barra de aspiração antes de efectuar movimentos de marcha atrás.
Limpeza de conservação e lim- RM 753 peza profunda de ladrilhos de alta precisão Limpeza de conservação de RM 751 ladrilhos em zonas sanitárias Limpeza e desinfecção em zo- RM 732 nas sanitárias Eliminação de camadas agar- RM 752 radas a todos os pavimentos resistentes aos álcalis (p.ex. PVC) Eliminação de camadas agar- RM 754 radas aos solos de linóleo 2 3 4 5 O aparelho está fora de serviço. Aspiração por esfrega Limpar o chão com água e aspirar a água suja.
Pendurar o fim do cabo de extensão como laço no gancho de alívio de tensão. Ligar a ficha de rede. Limpar Apertar as porcas de orelhas. Regular a velocidade de propulsão (só variante BD) Dobrar o mecanismo de translação com o pé para trás. Rodar o interruptor selector de programas para o programa de limpeza desejado. Ajustar a quantidade de água de acordo com a sujidade e o pavimento. Baixar a barra de aspiração. Puxar a alavanca de comando para ajustar as escovas.
Retirar a mangueira de descarga da água suja do suporte e baixá-la por cima dum dispositivo colector adequado. Soltar os punhos estrelados da fixação do arco de empurro. Empurrar o arco de empurro para a frente. Armazenamento Despejar a água suja, abrindo o dispositivo de dosagem na mangueira de descarga. Lavar, em seguida, o depósito de água suja com água limpa. Esvaziar o depósito de água limpa Soltar o acoplamento na parte superior da indicação do nível de enchimento.
Mensalmente Verificar o estado das juntas entre o depósito de água suja e a tampa e, se necessário, substituí-las. Limpar o túnel das escovas. (só na variante BR) Anualmente Encarregue a Assistência Técnica da inspecção prescrita. Trabalhos de manutenção Trocar os lábios de aspiração Desmontar a barra de aspiração. Desaparafusar os punhos estrelados. Substituir as escovas de disco Esvaziar o depósito de água suja. Carregar o arco de empurro do aparelho para baixo.
Avarias Perigo Perigo de lesão. Antes de qualquer intervenção no aparelho, rodar o interruptor selector de programas para a posição "OFF" e tirar a ficha de rede. Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana. Esvaziar e reciclar a água suja e eventuais restos de água limpa. Em caso de avarias, que não possam ser solucionadas com a ajuda desta tabela, deverá recorrer à Assistência Técnica.
Dados técnicos BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Potência Tensão nominal Consumo de potência médio Potência do motor de aspiração Potência do motor das escovas Aspirar Potência de aspiração, quantidade de ar Potência de aspiração, depressão, máx.
Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Produto: Detergente para o solo Tipo: 1.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . Betjeningselementer . . . . . Inden ibrugtagning . . . . . . . Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleje og vedligeholdelse . . Fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse Brug maskinen kun i overensstemmelse med angivelserne i denne driftsvejledning. – Maskinen må kun benyttes til rengøring af hårde gulve, der tåler fugt og polering. Anvendelsestemperaturområdet ligger mellem +5°C og +40°C. – Maskinen er ikke egnet til rengøring af frosne gulve (f.eks. i kølehuse). – Maskinen er ikke egnet til rengøring af frosne gulve (f.eks. i kølehuse). – Maskinen må kun udstyres med originalt tilbehør og originale reservedele.
Betjeningselementer Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 82 Bøjle Skiftebøjle Stjernegreb skydebøjleholder Påfyldningsstandindikator og afløbslange ferskvand (ikke ECO-variant) Rensehoved Programvælger Reguleringsknap vandmængde Vingemøtrikker til hældning af sugebjælken Vingemøtrikker til fastgørelse af sugebjælken Håndtag sugebjælkesænkning Understel til transport Påfyldningsåbning ferskvandstank Fnugfilter Snavsevandsbeholder Dæksel til snavsevandsbeholder 16 17 18 19 20 21 22 Svømmerventil Net
Farvekodning – – Betjeningselementer til rengøringsprocessen er bul. Betjeningselementer til vedligeholdelse og service er lysegrå. Inden ibrugtagning Aflæsning Sæt sugeslangen på. Løsn bøjlefastspændingens stjernegreb. Sving bøjlen tilbage og stram stjernegrebet. Drift 몇 Warnung! Risiko for beskadigelse. Løft sugebjælken, inden der køres baglæns. OBS For en øjeblikkelig ud-af-drifttagning af børstedrevet, giv slip for skiftebøjlen.
Vedligeholdelsesrengøring af fliser inden for sanitetsområdet Rengøring og desinfektion inden for sanitetsområdet Fjernelse af belægninger på alle alkalibestandige gulve (f.eks. PVC) Fjernelse af belægninger på linoleumsgulve 5 RM 751 RM 732 Polering Polering Polering af gulvet uden påføring af væske. Indstilling af sugebjælke RM 752 Skråstilling For at forbedre opsugningsresultatet på flisebelægninger kan sugebjælken drejes til en skråstilling på op til 5°: Løsn vingemøtrikkerne. Drej sugebjælken.
Indstilling af fremdriftshastigheden (kun BD-modellen) Forsigtig Risiko for at beskadige gulvbelægningen. Brug maskinen ikke på stedet. Standse og stille til siden Drej kørestellet frem med foden. Reducering af hastigheden: Drej knappen i retning -. Øgning af hastigheden: Drej knappen i retning +. Luk reguleringsknappen for vandmængden. Kør maskinen 1-2 m frem for at opsuge restvand. Drej programvælgeren til „OFF“. Løft sugebjælken. Understel svinges fremad med foden.
Tømning af friskvandstanken Vedligeholdelsesskema Løsn koblingen øverst på påfyldningsindikatoren. Sænk slangen fra påfyldningsindikatoren hen over en egnet opsamlingsanordning og aftap væsken. Sæt koblingen i indgreb på maskinen igen. Efter arbejdet Forsigtig Risiko for beskadigelse. Spul ikke maskinen med vand, og brug ikke aggressive rengøringsmidler. Luk snavsevandet ud. Kontroller fnugfilteret, rengør det ved behov. Rengør maskinen udvendigt med en fugtig klud vædet i mild vaskelud.
Sæt nye sugelæber i. Sæt kunststofdelene på. Skru stjernegrebene i og spænd dem fast. Udskiftning af børstevalser Tøm snavsevandstanken. Tryk maskinen ned med skubbebøjlen. Drej kørestellet frem med foden. Tryk børsten ind og træk den ud. Sæt en ny børstevalse i og lad den gå i indgreb. Drej kørestellet bagud med foden. Udskiftning af skivebørster Tøm snavsevandstanken. Tryk maskinen ned med skubbebøjlen. Drej kørestellet frem med foden.
Tekniske data BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Effekt Mærkespænding Mellemste optagne effekt Sugemotorydelse Børstemotorydelse Sugning Sugeeffekt, luftmængde Sugeeffekt, undertryk, maks.
EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Produkt: Gulvrenser Type: 1.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger . . . . Funksjon. . . . . . . . . . . . . . . Forskriftsmessig bruk . . . . . Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . Betjeningselementer . . . . . Før den tas i bruk . . . . . . . . Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleie og vedlikehold . . . . . . Feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Forskriftsmessig bruk Bruk av denne maskinen må utelukkende være iht. det som er angitt i denne bruksanvisning. – Maskinen må bare brukes til rengjøring av harde flater som tåler fuktighet og polering. Brukstemperaturområdet ligger mellom +5°C og +40°C. – Maskinen er ikke egnet til rengjøring av frosne gulv (f.eks. i kjølerom). – Maskinen er ikke egnet til rengjøring av frosne gulv (f.eks. i kjølerom). – Til maskinen må det kun brukes originalt tilbehør og originale reservedeler.
Betjeningselementer Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 92 Skyvebøyle Koblingsbøyle Stjernegrepskrue skyvebøylefeste Fyllingsnivå-indikator og avtappingsslange for rent vann (ikke ved ECO-varianter).
Før den tas i bruk Drift 몇 Advarsel! Lossing Løsne stjernegrepskruen for skyvebøylefestet. Sving skyvebøylen bakover og skru fast stjernegrepskruen. Fare for skade. Løft sugebommen før kjøring bakover. Bemerk Slipp koblingsbøylen for umiddelbar utkobling av børstedriften: Påfylling av rengjøringsmiddel og vann 몇 Advarsel Legg den lange sidebretten på forpakningen som rampe fra pellen. Feest rampen på pallen med spiker. Legg den korte bretten som støtte under rampen.
Åpne dekselet på friskvanntanken. Fyll på en blandingen av rengjøringsmiddel og vann til MAX-markeringen på nivåindikatoren. Makstemperatur på væsken 60 °C. Lukk dekselet på friskvanntanken. Kjøring til bruksstedet Når drivverket er dreid fremover kan maskinen skyves til bruksstedet uten at børstene berører gulvet. Hev sugebommen. Skyv maskinen nedover med skyvebøylen. Drei drivverket forover med foten. Skyv maskinen til bruksstedet med skyvebøylen.
Innstilling av fremdriftshastigheten (bare BD-variant) Forsiktig! Fare for skade på gulvbelegget. La ikke maskinen gå på samme sted. Stansing og parkering Drei drivverket forover med foten. Senking av hastighet: Vri bryteren i retning -. Øking av hastighet: Vri bryteren i retning +. Steng reguleringsknappen for vannmengde. Kjør maskinen enda 1 – 2 meter forover, for å suge opp vannrester. Sett programvalgbryteren til "OFF". Hev sugebommen. Sving understellet forover ved hjelp av foten.
Tømming av ferskvannstanken Vedlikeholdsplan Løsne koblingen i den øvre enden av nivåindikatoren. Senk slangen på nivåindikatoren over en egnet oppsamlingsbeholder og la væsken strømme ut. Sett koblingen fast på maskinen igjen. Eco-varianter: Skru ut avtappingsskrue for rent vann, la væsken renne ut. Skru inn igjen avtappingsskrue for rent vann, trekk til. Transport Forsiktig! Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved transport.
Skifting av børstevalse Tøm bruktvannstanken. Skyv maskinen nedover med skyvebøylen. Drei drivverket forover med foten. Trykk børsten inn og ta den av nedover. Sett inn ny børstevalse slik at den låses på plass. Drei drivverket bakover med foten. Skifting av skivebørster Tøm bruktvannstanken. Skyv maskinen nedover med skyvebøylen. Drei drivverket forover med foten. Drei knappen for innstilling av fremdriftshastoghet mot –. Hev sidebørsten. Drei skivebørsten ca. 45°.
Tekniske data BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Effekt Nettspenning Gjennomsnittlig effektbehov Sugemotoreffekt Børstemotoreffekt Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde Sugeeffekt, vakuum, maks.
EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet.
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar. . . . . Funktion . . . . . . . . . . . . . . . Ändamålsenlig användning Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . Reglage . . . . . . . . . . . . . . . Före ibruktagande . . . . . . . Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skötsel och underhåll. . . . . Störningar. . . . . . . . . . . . . . Tekniska data . .
Ändamålsenlig användning Använd maskinen enbart för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning. – Maskinen får endast användas till rengöring av golvbeläggningar som inte är känsliga mot fukt och polering. Arbetstemperaturen ligger mellan +5°C och +40°C. – Maskinen lämpar sig inte för rengöring av frusna golv (ex. i kylrum). – Maskinen lämpar sig inte för rengöring av frusna golv (ex. i kylrum). – Maskinen får endast utrustas med tillbehör och reservdelar i originalutförande.
Reglage Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 102 Skjuthandtag Kopplingshandtag Stjärnratt skjuthandtagsfäste Fyllnivåmätare och tömningsslang för färskvatten (inte på ECO-modell) Rengöringshuvud Programväljare Justeringsknapp vattenmängd Vingmutter för svängning av sugskenan Vingmutter för fastsättning av sugskenan Spak sugskenenedsänkning Chassi för transportfärd Påfyllningsöppning färskvattentank Luddsil Smutsvattentank Skydd smutsvattentank Flottör Nätkontakt 18 19 20 21 22 23 24 Dragavla
Före ibruktagande Drift 몇 Varning! Lasta av Lossa stjärnratt på skjuthandtagsfäste. Sväng skjuthandtag bakåt och drag fast stjärnrattar. Skaderisk. Lyft sugskenan innan du kör baklänges. Observera Släpp kopplingshandtag för omedelbar urkoppling av borstdrift. Fylla på bränsle 몇 Varning Lägg långa sidobräder från förpackningen som ramp mot pallen. Spika fast rampen på pallen. Lägg korta bräder som stöd under rampen. Tag bort trälister framför hjulen.
på nivåmätaren. Vätskan temperatur får vara max. 60 °C. Stäng locket till färskvattentanken. Köra till användningsplatsen Med framtippat ställ kan aggregatet skjutas till användningsplatsen utan att borstarna rör vid underlaget. Lyft sugskenan. Tryck ned aggregatet med skjutbygeln. Tippa stället framåt med foten. Skjut aggregatet till användningsplatsen med hjälp av skjutbygeln.
Varning Risk för skada på golvbeläggning. Låt inte maskinen arbeta stillastående. Ställa in körhastighet (endast BD-utförandet) Stoppa och parkera Tippa stället framåt med foten. Minska hastigheten: Vrid på reglaget i riktning. Öka hastigheten: Vrid på reglaget i + riktning. Ansluta till nätet Stäng regleringsknapp för vattenmängd. Kör maskinen 1-2 m framåt för att suga upp restvatten. Vrid programväljaren till "OFF". Höj upp sugskena. Sväng chassit framåt med foten.
Tömma färskvattentanken Underhållsschema Lossa kopplingen vid nivåmätarens övre ände. Sänk ned slangen med nivåmätaren i ett lämpligt uppsamlingskärl och släpp ut vattnet. Haka åter fast kopplingen på aggregatet. Efter arbetet Varning Skaderisk. Spola inte av maskinen med vatten och använd inte aggressiva rengöringsmedel. Töm ut smutsvatten Kontrollera filtersil, rengör vid behov. Rengör maskinen utvändigt med en fuktig trasa, doppad i tvättlut.
Byta ut borstvalsar Töm smutsvattentanken. Tryck ned aggregatet med skjutbygeln. Tippa stället framåt med foten. Tryck in borsten och ta ut nedåt. Sätt in en ny borstvals och haka fast. Tippa stället bakåt med foten. Byta ut skivborstar Töm smutsvattentanken. Tryck ned aggregatet med skjutbygeln. Tippa stället framåt med foten. Vrid på reglaget för hastighetsinställning i - riktning. Lyft upp skivborstarna. Vrid skivborstarna ca. 45°. Ta ur skivborstarna nedåt.
Tekniska data BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Effekt Märkspänning Mellersta effektupptagning Sugmotoreffekt Borstmotoreffekt Suga Sugeffekt, luftmängd Sugeffekt, undertryck, max.
Försäkran om EU-överensstämmelse Garanti Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig. Produkt: Golvrengöringsaggregat Typ: 1.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Sisällysluettelo Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . Toiminta . . . . . . . . . . . . . . . Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . Ympäristönsuojelu . . . . . . . Hallintalaitteet. . . . . . . . . . . Ennen käyttöönottoa . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoito ja huolto . . . . . . . . . . Häiriöt. . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniset tiedot . . . . .
Käyttötarkoitus Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöohjeen tietojen mukaisesti. – Laitteen käyttö on sallittu vain kovien pintojen puhdistamiseen, jotka ovat kosteudenkestäviä ja, jotka voidaan kiillottaa. Käyttölämpötila-alue on välillä +5 °C ja +40 °C. – Laite ei sovellu jäähtyneiden lattioiden puhdistamiseen (esim. jäähdyttämössä). – Laite ei sovellu jäähtyneiden lattioiden puhdistamiseen (esim. jäähdyttämössä). – Laitteen varustaminen on sallittu vain alkuperäisillä lisävarusteilla ja varaosilla.
Hallintalaitteet Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 112 Työntökahva Kytkentäkahva Työntökahvan kiinnityksen tähtikahva Tuoreveden täyttömäärännäyttö ja tyhjennysletku (ei ECO-mallissa) Puhdistuspää Ohjelmavalintakytkin Vesimäärän säätönappi Siipimutterit imupalkin kallistamista varten Siipimutterit imupalkin kiinnittämistä varten Imupalkin laskemisvipu Ajokoneisto kuljetusajoja varten Raikasvesisäiliön täyttöaukko Nukkasihti Likavesisäiliö Likavesisäiliön kansi Uimuri 17 18 19 20 21 22 Virtap
Ennen käyttöönottoa Käyttö 몇 Varoitus! Purkaminen lavalta Vaurioitumisvaara. Nosta imupalkki ennen taaksepäin ajamista. Ohje Päästä kytkentäkahva irti harjakäytön kytkemiseksi välittömästi pois päältä: Irrota työntökahvan kiinnityksen tähtikahvat Käännä työntökahva taaksepäin ja kiristä tähtikahvat. Käyttöaineiden täyttäminen 몇 Varoitus Aseta pakkauksen pitkät sivulaudat ramppina lavaa vasten. Kiinnitä ramppi lavaan nauloilla. Aseta lyhyet laudat tukena rampin alle.
Täytä vesi-puhdistusaine-seos täyttötasonäytön MAX-merkintään asti. Nesteen maksimilämpötila 60 °C. Sulje raikasvesisäiliön kansi. Ajaminen käyttöpaikkaan Laite voidaan työntää käyttöpaikalle eteen käännetyn ajonkoneiston avulla ilman, että harjat koskettavat lattiaa. Nosta imupalkki. Paina laitetta alaspän työntökahvalla. Käännä ajokoneisto jalalla eteenpäin. Työnnä laite käyttöpaikkaan käyttäen työntökahvaa.
Varo Lattiapäällysteen vaurioitumisvaara. Älä käytä laitetta, kun se on yhdessä kohtaa liikkumatta. Vetovoimanopeuden säätö (vain BD-malli) Pysähdys ja pysäköinti Sulje vesimäärän säätönappi. Aja laitetta vielä 1-2 m eteenpäin loppuveden imemiseksi. Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon "OFF". Nosta imupalkki. Käännä ajokoneisto jalalla eteenpäin. Varo Vaara, että harjan/harjojen muoto muuttuu.
Raikasvesisäiliön tyhjennys Huoltokaavio Irrota täyttötasonäytön ylemmässä osassa sijaitseva kytkin. Laske täyttötasonäytön letku sopivan keräilylaitteen päälle ja anna nesteen virrata ulos. Lukitse kytkin taas laitteeseen. Eco-malli: Poista tuoreveden poistotulppa ja anna nesteen valua pois. Kierrä poistovesitulppa takaisin paikalleen ja kiristä. Kuljetus Varo Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
Käännä ajokoneisto jalalla taaksepäin. Työnnä muoviosat päälle. Kierrä tähtikahvat sisään ja kiristä ne. Harjatelojen vaihto Tyhjennä likavesisäiliö. Paina laitetta alaspän työntökahvalla. Käännä ajokoneisto jalalla eteenpäin. Paina harja sisään ja poista se vetämällä alaspäin. Aseta uusi harjatela sisään ja lukitse se. Käännä ajokoneisto jalalla taaksepäin. Levyharjojen vaihto Tyhjennä likavesisäiliö. Paina laitetta alaspän työntökahvalla. Käännä ajokoneisto jalalla eteenpäin.
Tekniset tiedot BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Teho Nimellisjännite Keskimääräinen tehonotto Imumoottorin teho Harjamoottorin teho Imurointi Imuteho, ilmamäärä Imuteho, alipaine, maks.
EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Lattiapuhdistin Tyyppi: 1.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς. . . . . . . . . . . . . . . . Προστασία περιβάλλοντος . Στοιχεία χειρισμού . . . . . . . Πριν τη θέση σε λειτουργία. Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . Φροντίδα και συντήρηση . . Βλάβες . . . .
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού. – Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνον για τον καθαρισμό σκληρών επιφανειών μη ευαίσθητων στην υγρασία ή στο γυάλισμα. Η θερμοκρασία χρήσης κυμαίνεται μεταξύ +5°C και +40°C. – Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τον καθαρισμό παγωμένων δαπέδων (π.χ. ψυγείων). – Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τον καθαρισμό παγωμένων δαπέδων (π.χ. ψυγείων).
Στοιχεία χειρισμού Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 122 Λαβή μεταφοράς Μοχλός διακοπής Αστεροειδής λαβή στερέωσης λαβής μεταφοράς Ένδειξη στάθμης πλήρωσης και ελαστικός σωλήνας εκροής φρέσκου νερού (όχι στην παραλλαγή ECO) Κεφαλή καθαρισμού Διακόπτης επιλογής προγράμματος Πλήκτρο ρύθμισης ποσότητας νερού Παξιμάδι για την κλίση της ράβδου αναρρόφησης Περικόχλια για την στερέωση της ράβδου αναρρόφησης Μοχλός κατεβάσματος της ράβδου αναρρόφησης Πλαίσιο οχήματος για μεταφορές Άνοιγμα πλήρωσης του δοχείου
Αναγνωριστικό χρώματος – – Τοποθέτηση ράβδου αναρρόφησης Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθαρισμού είναι κίτρινα. Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το σέρβις είναι ανοικτά γκρίζα. Πριν τη θέση σε λειτουργία Τοποθετήστε τη ράβδο αναρρόφησης στην ανάρτησή της έτσι, ώστε το διαμορφωμένο έλασμα να βρίσκεται πάνω από την ανάρτηση. Σφίξτε τις πεταλούδες. Εκφόρτωση Χαλαρώστε τις αστεροειδείς λαβές της στερέωσης της λαβής μεταφοράς.
Χρήση Απορρυπαντικό Καθαρισμός συντήρησης RM 745 RM όλων των υδατοστεγών δα- 746 πέδων Καθαρισμός συντήρησης RM 755 es στιλβωμένων επιφανειών (π.χ.
Κλίση Σε περίπτωση ανεπαρκούς αναρρόφησης μπορεί να αλλαχτεί η κλίση της ευθείας ράβδου αναρρόφησης. Χαλαρώστε τα παξιμάδια. Γείρετε τη ράβδο αναρρόφησης. Σύνδεση με το δίκτυο Κρεμάστε το άκρο της μπαλαντέζας στο άγκιστρο ανακούφισης έλξης. Βάλτε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Σφίξτε γερά τις πεταλούδες. Καθαρισμός Ρύθμιση ταχύτητας εμπρόσθιας κίνησης (μόνο παραλλαγή BD) Στρέψτε με το πόδι σας το σασί προς τα εμπρός. Μείωση ταχύτητας: Περιστρέψτε το κουμπί στην κατεύθυνση -.
Προσοχή Κίνδυνος παραμόρφωσης των βουρτσών. Κατά την απενεργοποίηση της συσκευής, ανακουφίστε την πίεση στις βούρτσες μετακινώντας το σασί προς τα εμπρός Παραλλαγή Eco: Ξεβιδώστε τον κοχλία εκροής φρέσκου νερού και αφήστε το υγρό να εκρεύσει. Βιδώστε ξανά τον κοχλία εκροής φρέσκου νερού και σφίξτε τον καλά. Εκκένωση δοχείου ακάθαρτου νερού Μεταφορά Υπόδειξη Όταν το δοχείο ακάθαρτου νερού είναι γεμάτο, ο πλωτήρας (φλοτέρ) φράζει τον αγωγό αναρρόφησης. Η αναρρόφηση διακόπτεται.
Πρόγραμμα συντήρησης Μετά την εργασία Προσοχή Κίνδυνος βλάβης. Μην ψεκάζετε τη συσκευή με νερό και μην χρησιμοποιείτε ισχυρά απορρυπαντικά. Αδειάζετε το βρώμικο νερό. Ελέγχετε το φίλτρο χνουδιών και αν χρειάζεται το καθαρίζετε. Καθαρίζετε εξωτερικά το μηχάνημα με πανί βρεγμένο σε διάλυμα ήπιου απορ ρυπαντικού. Καθαρίστε τα χείλη αναρρόφησης και το προστατευτικό ψεκασμού, ελέγξτε τα για φθορές και αντικαταστήστε τα κατά περίπτωση.
Βλάβες Αντιπαγετική προστασία Σε περίπτωση κινδύνου από παγετό: Αδειάστε το δοχείο καθαρού και το δοχείο ακάθαρτου νερού. Σταθμεύστε το μηχάνημα σε χώρο προστατευμένο από τον παγετό. Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο μηχάνημα πρέπει να ρυθμίζετε τον επιλογέα προγράμματος στη θέση "OFF" και να βγάζετε το ρευματολήπτη από την πρίζα. Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφάνεια. Αδειάζετε και απορρίπτετε το ακάθαρτο νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό.
Τεχνικά χαρακτηριστικά BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Ισχύς Ονομαστική τάση Μέση ισχύς εισόδου Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης Ισχύς κινητήρα βουρτσών Αναρρόφηση Απόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα Απόδοση αναρρόφησης, υποπίεση, μέγ.
Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας. Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού δαπέδων Τύπος: 1.515-xxx Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İçindekiler Güvenlik uyarıları . . . . . . . . Fonksiyon. . . . . . . . . . . . . . Kurallara uygun kullanım . . Çevre koruma. . . . . . . . . . . Kumanda elemanları . . . . . Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce . . . . . . . . . . . . . . Çalıştırma. . . . . . . . . . . . . . Koruma ve Bakım. . . . . . . . Arızalar. . . .
Kurallara uygun kullanım Çevre koruma Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzundaki bilgilere uygun olarak kullanın. – Cihaz, sadece rutubete ve parlatma işlemlerine karşı duyarlı olmayan sert zeminlerin temizlenmesi için kullanılmalıdır. Kullanım sıcaklığı aralığı +5V ve +40C arasındadır. – Cihaz, donmuş zeminlerin (Örn; soğuk hava depoları) temizlenmesi için uygun değildir. – Cihaz, donmuş zeminlerin (Örn; soğuk hava depoları) temizlenmesi için uygun değildir.
Kumanda elemanları Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 itme yayı Kumanda kolu Sürgü demiri sabitlemesinin yıldız kolu Doluluk seviyesi göstergesi ve temiz su boşaltma hortumu (ECO varyantı hariç) Temizleme kafası Program seçme anahtarı Su miktarı ayar kafası Emme kolunu eğmek için kanatlı somunlar Emme kolunu sabitlemek için kanatlı somunlar Emme kolunu indirme kolu Taşıma sürüşü için yürüyen aksam Temiz su deposunun dolum ağzı Toz süzgeci Pis su deposu Pis su deposunun kapağı 16 17 18 19 20 21 22
Renk kodu – – Temizlik prosesinin kullanım elemanları sarıdır. Bakım ve servis kullanım elemanları açık gridir. Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce İndirme Emme hortumunu takın. Sürgü demiri sabitlemesinin yıldız kollarını gevşetin. Sürgü demirini geriye doğru çevirin ve yıldız kolları sıkın. Çalıştırma 몇 Uyarı! Hasar tehlikesi. Emme çubuğunu geriye doğru sürüşten önce kaldırın. Not Fırça tahrikini hemen devre dışı bırakmak için kumanda kolunu bırakın.
Küçük fayanslı zeminlerde genel ve ana temizlik Sağlık sektöründe genel fayans temizliği Sağlık sektöründe temizlik ve dezenfeksiyon Alkaliye karşı dayanıklı her türlü zeminde (Örn; PVC) katman ayırma Muşambalı zeminlerde katman ayırma 3 RM 753 RM 751 RM 732 4 RM 752 5 Sulu fırçalama Zeminin ıslak şekilde temizlenmesi ve temizlik maddesinin etki etmesinin sağlanması. Emme Pis suyu emin. Parlatma Zeminin sıvı kullanmadan parlatılması.
Dikkat Zemin kaplamasını için zarar görme tehlikesi. Cihazı noktada çalıştırmayın. Ön tahrik hızının ayarlanması (sadece BD varyasyonu) Durma ve durdurma Yürür aksamı ayağınızla öne doğru hareket ettirin. Hızın kısılması: Düğmeyi – yönünde çevirin. Hızı arttırma: Düğmeyi + yönünde çevirin. Su miktarı ayar düğmesini kapatın. Artık suyu emmek için cihazı 1-2 metre daha öne doğru sürün. Program seçim anahtarını “OFF” konumuna getirin. Emme kolunu kaldırın.
Temiz su deposunun boşaltılması Bakım planı Kavramayı doldurma seviyesi göstergesinin üst ucundan çözün. Doldurma seviyesi göstergesinin hortumunu uygun bir toplama düzeneğiyle indirin ve sıvıyı boşaltın. Kavramayı tekrar cihaza oturtun. Çalışmadan sonra Dikkat Hasar görme tehlikesi. Cihaza su püskürtmeyin ve agresif temizlik maddeleri kullanmayın. Pis suyu boşaltın. Toz süzgecini kontrol edin, ihtiyaç anında temizleyin.
Yeni emme dudaklarını yerleştirin. Plastik parçaları yerlerine takın. Yıldız kolu takın ve sıkın. Fırça merdanelerinin değiştirilmesi Pis su deposunu boşaltın. Cihazı kontrol çemberinden aşağı doğru bastırın. Yürür aksamı ayağınızla öne doğru hareket ettirin. Fırçaları bastırın ve aşağı doğru çıkartın. Yeni fırça merdanesini yerleştirin ve oturtun. Yürür aksamı ayağınızla arkaya doğru hareket ettirin. Disk fırçaların değiştirilmesi Pis su deposunu boşaltın.
Teknik Bilgiler BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Güç Nominal gerilim Ortalama güç alımı Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü Emme Emme kapasitesi, hava miktarı Emme kapasitesi, vakum, maksimum Temizleme fırçaları Çalışma genişliği Fırça çapı Fırça devri Ölçüler ve ağırlıklar Teorik yüzey gücü Temiz/pis su deposunun hacmi Uzunluk (sürgü demiri hariç) Genişlik (emme kolu hariç) Yükseklik (sürgü demiri hariç) Taşıma ağırlığı Müsaade edilen toplam ağırlık 60335-2-72'a göre bel
AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Оглавление Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . RU Назначение . . . . . . . . . . . . RU Использование по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Защита окружающей среды RU Элементы управления . . . RU Перед началом работы . . RU Эксплуатация . . . . . . . . . .
Использование по назначению Защита окружающей среды Используйте данный прибор исключительно в соответствии указаниями данного руководства по эксплуатации. – Не допускается использование прибора для чистки жестких половых покрытий, чувствительных к воздействию влаги и полированию. Диапазон рабочей температуры составляет от +5°C до +40°C. – Прибор не пригоден для мойки замерзших полов (например, в холодильных установках). – Прибор не пригоден для мойки замерзших полов (например, в холодильных установках).
Элементы управления Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Ведущая дуга переключающая скоба грибковая рукоятка крепления ведущей дуги Индикатор уровня заполнения и сливной шланг для чистой воды (не для варианта ECO) Моющий узел переключатель выбора программ Регулятор подачи воды Барашковые гайки для наклона всасывающей планки Барашковые гайки для крепления всасывающей планки Рычаг опускания всасывающей планки Ходовая часть для транспортировки отверстие для залива чистой воды Сетчатый фильтр 14 15 16 17 18
Цветная маркировка – – Органы управления для процесса очистки желтого цвета. Органы управления для технического обслуживания и сервиса светлосерого цвета. Перед началом работы Выгрузка аппарата ослабить грибковые ручки на креплении ведущей дуги, наклонить вниз ведущую дугу и снова затянуть грибковые рукоятки, надеть всасывающий шланг. Эксплуатация 몇 Внимание! Опасность повреждения. Перед включением заднего хода всасывающую планку следует поднять.
Уход за/основательная мойка полов в промышленности Уход за/основательная мойка полов из плитки, изготовленной из мелкого камня Уход за плиткой в ванных/ туалетных помещениях Мойка и дезинфекция поверхностей в ванных/туалетных помещениях Удаления слоя со всех щелочностойких поверх ностей (например, PVC) Удаление слоя с линолеумных полов RM 69 Программы чистки RM 753 2 3 4 5 1 RM 751 RM 732 1 RM 752 2 RM 754 Открыть крышку резервуара для чистой воды, залить до отметки МАХ на индикации уровня с
Наклон всасывающей планки При недостаточной мощности всасывания можно изменить наклон стоящей вертикально всасывающей планки: Ослабить барашковые гайки, наклонить всасывающую планку, Подключение к электросети конец удлинительного шнура уложить петлей в крюк для кабеля, вставить штепсельную вилку. затянуть барашковые гайки. Мойка Регулировка скорости движения (только для варианта исполнения BD) Ногой откинуть ходовую часть назад.
Транспортировка Удаление содержимого из резервуара для грязной воды Указание При полном резервуаре для грязной воды поплавок закрывает всасываю щий канал. Процесс всасывания прерывается. Удалить содержимое из резервуара для грязной воды. 몇 Внимание Местные предписания по обращению со сточными водами подлежат соблюдению.
План технического обслуживания После работы Внимание! Опасность повреждения. Не опрыскивайте прибор водой и не используйте агрессивные моющие средства. Слить грязную воду. проверить сетчатый фильтр, при необходимости - произвести чистку, Очистить прибор снаружи, используя для этого влажную тряпку, пропитанную мягким щелочным раствором. Очистить всасывающие кромки и брызговик, проверить их износ, при необходимости - заменить. Проверить износ щеток, при необходимости заменить.
Неполадки Опасность Опасность получения травм. Перед проведением ремонта или обслуживания прибора переключатель выбора программ повернуть в положение OFF и вытащить из розетки штепсельную вилку. Установить устройство на ровной поверхности. Слить из прибора грязную воду и ос тавшуюся чистую воду и утилизовать их. При неисправностях, которые невозможно устранить с помощью данной таблицы, следует обратиться в службу сервисного обслуживания.
Технические данные BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Параметры Номинальное напряжение В/Гц Средняя потребляемая мощность Вт Мощность всасывающего двигателя Вт Мощность двигателя щеток Вт Уборка Всасывающая мощность, объем воздуха л/с Всасывающая мощность, нижнее давление, кПа макс.
Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу. Продукт очиститель пола Тип: 1.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Tartalomjegyzék Biztonsági tanácsok . . . . . . Funkció. . . . . . . . . . . . . . . . Rendeltetésszerű használat Környezetvédelem . . . . . . . Kezelési elemek . . . . . . . . . Üzembevétel előtt . . . . . . . Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . Ápolás és karbantartás . . . Üzemzavarok . . . . . . . . . . . Műszaki adatok . . . .
Rendeltetésszerű használat Környezetvédelem Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési útmutatóban megadottaknak megfelelően használja. – A készüléket csak nedvességre és polírozásra nem érzékeny, kemény felületek tisztítására szabad használni. A bevetési hőmérséklet +5°C és +40°C között van. – A készülék fagyott padlózat tisztítására nem alkalmas (pl. hűtőházakban). – A készülék fagyott padlózat tisztítására nem alkalmas (pl. hűtőházakban).
Kezelési elemek Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 154 Tolókengyel Kapcsolókar Csillag markolat tolókengyel rögzítés Friss víz töltési szintjének kijelzője és leeresztő tömlője (az ECO változatnál nem) Tisztítófej Programválasztó kapcsoló Vízmennyiség szabályozó gomb Szárnyas anya a szívófej megdöntéséhez Szárnyas anyák a szívópofa rögzítéséhez Kar a szívófej leeresztéséhez Szállító szerkezet szállításhoz Tisztavíz tartály betöltő nyílása Szálszűrő Szennyvíz tartály Szennyvíztartály fedele Ú
Üzembevétel előtt Üzem 몇 Figyelmeztetés! Lerakás Csillagmarkolatok a tolókengyel rögzítésének kioldásához. Forgassa hátra a tolókengyelt és húzza meg a csillagmarkolatokat. Sérülésveszély. Hátrafelé haladás előtt emelje fel a szívópofát. Tudnivaló A kefemeghajtás azonnali üzemen kívül helyezéséhez engedje el a kapcsolókengyelt. Üzemi anyagok betöltése 몇 Figyelem! A csomagolás hosszú oldalsó deszkáit rámpaként fektesse a raklapra. A rámpákat szögekkel erősítse a raklapra.
A víz és tisztítószer keverékét töltse a szintjelző MAX jelöléséig. A folyadék maximális hőmérséklete 60°C. A tiszta víz tartály fedelét le kell zárni. Az alkalmazási hely elérése A készüléket előredöntött szállító szerkezettel eltolhatja az alkalmazás helyére úgy, hogy kefék ne érintkezzenek a padlóval. Emelje fel a szívópofát. A készüléket a tolókengyellel nyomja lefelé. A szállító szerkezetet lábbal döntse előre. A készüléket a tolókengyelnél fogva tolja el az alkalmazás helyére.
Hálózati csatlakozás létrehozása A szennyvíz tartály ürítése Megjegyzés Ha megtelik a szennyvíz tartály, akkor az úszó lezárja a szívócsatornát. A szívás megszakad. Ürítse ki a szennyvíz tartályt. 몇 Figyelem! Tartsa be a szennyvízkezelésre vonatkozó előírásokat. Vegye ki a leeresztő tömlőt a tartóból, és helyezze egy megfelelő gyűjtőtartályba. A hosszabbító kábel végéből hurkot kell formálni és a feszültségmentesítő kampóra kell akasztani. A hálózati csatlakozót be kell dugni.
Gépjárművön való szállításnál, a készüléket feszítő szíjjal/kötéllel biztosítsa csúszás ellen. A helyigény csökkentéséhez a tolókengyelt előre döntheti: A tolókengyel rögzítésére szolgáló csillagfogantyúkat ki kell oldani. Tolja előre a tolókengyelt. Tárolás Vigyázat Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni.
A tányérkefék cseréje Ürítse ki a szennyvíz tartályt. A készüléket a tolókengyellel nyomja lefelé. A szállító szerkezetet lábbal döntse előre. A hajtássebesség beállításához forgassa a gombot “-” irányba. Emelje fel a tányérkeféket. Fordítsa el a tányérkeféket kb. 45 °-kal. Vegye ki lefelé a tányérkeféket. Az új tányérkefék behelyezése fordított sorrendben történik. Állítsa be a hajtássebességet. A szállító szerkezetet lábbal hátra kell dönteni.
Műszaki adatok BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Teljesítmény Névleges feszültség V/Hz Közepes teljesítmény felvétel W Szívómotor teljesítmény W Kefemotor teljesítmény W Szívás Szívás teljesítmény, levegő mennyiség l/s Szívóteljesítmény, nyomáshiány, max.
EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: Padlótisztító-gép Típus: 1.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obsah Bezpečnostní pokyny . . . . . Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . Používání v souladu s určením Ochrana životního prostředí Ovládací prvky . . . . . . . . . . Před uvedením do provozu Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . Ošetřování a údržba. . . . . . Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje . . . . . . . . .
Používání v souladu s určením Ochrana životního prostředí Přístroj používejte pouze v souladu s údaji v tomto návodu k obsluze. – Zařízení smí být používáno pouze k čištění tvrdých ploch, které nejsou citlivé na vlhkost a při leštění. Rozmezí teplot při práci s přístrojem leží mezi +5°C a +40°C. – Přístroj není vhodný k čištění zmrzlých podlah (např. v chladírnách). – Přístroj není vhodný k čištění zmrzlých podlah (např. v chladírnách).
Ovládací prvky Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 164 Posuvné rameno Ovládací páčka Hvězdicová rukojeť k upevnění posuvného ramene Ukazatel stavu hladiny a výpustná hadice čerstvé vody (ne u varianty ECO) Čisticí hlavice Přepínač programů Tlačítko regulace množství vody Křídlové matice k naklonění sací lišty Křídlové matice k upevnění sací lišty Páka ke spouštění sací lišty Podvozek k přepravě Plnicí otvor nádrže na čistou vodu Sítko na vlákna Nádrž na špinavou vodu Víko nádrže na špinavou vodu
Před uvedením do provozu Provoz 몇 Varování! Vykládka Uvolněte hvězdicové rukojeti upevnění držáku na posouvání. Držák na posouvání vyklopte dozadu a hvězdicové rukojeti utáhněte. Nebezpečí poškození. Sací hranol je nutné před jízdou nazad nadzdvihnout. Informace V případě nutnosti okamžitého zastavení pohonu kartáčů uvolněte ovládací páčku. Plnění provozními hmotami 몇 Varování Dlouhá postranní prkna z balení položte jako rampu k paletě. Rampu připevněte k paletě hřebíky.
Naplňte směs vody a čisticího prostředku až k označení MAX na ukazateli stavu naplnění. Nejvyšší teplota kapaliny 60 °C. Víko nádrže na čistou vodu zavřete. Otočte sací hranol. Přeprava k místu použití S vpřed vychýleným podvozkem můžete přístroj, aniž by se kartáče dotýkaly podlahy, sunout k místu použití. Nadzdvihněte sací hranol. Tlačte držákem na posouvání přístroj směrem dolů. Podvozek vychylte nohou dopředu. Přístroj suňte pomocí držáku na posouvání k místu použití.
Snížení rychlosti: Tlačítko otočte do směru – . Zvýšení rychlosti: Tlačítko otočte do směru + . Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu Informace Při plné nádrži na špinavou vodu uzavře plovák sací kanál. Vysávání je přerušeno. Vyprázdněte nádrž na špinavou vodu. 몇 Varování Dbejte na místní předpisy o zacházení s odpadovou vodou. Odpouštěcí hadici na špinavou vodu sejměte z držáku a umístěte ji na vhodném místě sběru odpadových vod.
Při přepravě na vozidle zajistěte přístroj upínacími pásy nebo lany proti posunutí. K snížení potřeby prostoru je možné držák na posouvání vychýlit dopředu: Uvolněte hvězdicové rukojeti upevnění posuvného ramene. Posuňte posuvné rameno směrem dopředu. Ukládání Pozor Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění. Toto zařízení smí být uskladněno pouze v uzavřených prostorách.
Výměna kotoučových kartáčů Vyprázdněte nádrž na špinavou vodu. Tlačte držákem na posouvání přístroj směrem dolů. Podvozek vychylte nohou dopředu. Tlačítko na nastavení hnací rychlosti otočte směrem na -. Kotoučové kartáče nadzdvihněte. Kotoučové kartáče otočte o přibližně 45°. Kotoučové kartáče vyjměte směrem dolů. Vsazení nových kotoučových kartáčů proveďte v opačném pořadí. Nastavte hnací rychlost. Podvozek vychylte nohou dozadu.
Technické údaje BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep výkon Jmenovité napětí Průměrný příkon Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů Vysávání Sací výkon, množství vzduchu Sací výkon, podtlak - max.
Prohlášení o shodě pro ES Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou platnost. Výrobek: Podlahový čistič Typ: 1.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Vsebinsko kazalo Varnostna navodila. . . . . . . Delovanje . . . . . . . . . . . . . . Namenska uporaba . . . . . . Varstvo okolja . . . . . . . . . . . Upravljalni elementi . . . . . . Pred zagonom . . . . . . . . . . Obratovanje . . . . . . . . . . . . Nega in vzdrževanje. . . . . . Motnje . . . . . . . . . . . . . . . .
Namenska uporaba Ta stroj uporabljajte izključno v skladu s podatki v Navodilu za obratovanje. – Stroj se sme uporabljati le za čiščenje trdih površin, ki niso občutljive na vlago in sredstva za poliranje. Temperaturno območje uporabe se nahaja med +5°C in +40°C. – Stroj ni primeren za čiščenje zmrznjenih tal (npr. v hladilnicah). – Stroj ni primeren za čiščenje zmrznjenih tal (npr. v hladilnicah). – Stroj se sme opremiti le z originalnim priborom in originalnimi nadomestnimi deli.
Upravljalni elementi Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 174 Potisno streme Stikalno streme Zvezdasti ročaj za pritrditev potisnega stremena Prikaz polnilnega nivoja in gibka izpustna cev za svežo vodo (ne pri ECO-varianti) Čistilna glava Stikalo za izbiro programa Gumb za reguliranje količine vode Krilate matice za nagib sesalnega nosilca Krilate matice za pritrditev sesalnega nosilca Vzvod za znižanje sesalnega nosilca Podvozje za transportiranje Odprtina za polnjenje rezervoarja za svežo vodo Si
Pred zagonom Obratovanje 몇 Opozorilo! Razkladanje Popustite zvezdaste ročaje pritrditve potisnega stremena. Potisno streme zasukajte nazaj in pritegnite zvezdaste ročaje. Nevarnost poškodb. Pred vzvratno vožnjo dvignite sesalni stolp. Napotek Za takojšnjo ustavitev krtačnega pogona spustite stikalno streme. Polnjenje obratovalnih sredstev 몇 Opozorilo Dolge stranske deske iz embalaže položite na paleto kot rampo. Z žeblji pritrdite rampo na paleto. Kratke deske položite kot podporo pod rampo.
Odprite pokrov rezervoarja za svežo vodo. Mešanico vode in čistilnega sredstva napolnite do oznake MAX na indikatorju stanja napolnjenosti. Najvišja temperatura tekočine sme znašati 60°C. Zaprite pokrov rezervoarja za svežo vodo. Odvijte krilne matice. Obrnite sesalni stolp. Transport do mesta uporabe S podvozjem preklopljenim naprej se lahko stroj potiska do mesta uporabe, ne da bi se kratače dotikale tal. Dvignite sesalni stolp. Stroj pritisnite s pomočjo potisnega stremena navzdol.
Nevarnost deformacij krtač(e). Pri odlaganju stroja krtačo/e razbremenite tako, da podvozje preklopite naprej. Zmanjševanje hitrosti: gumb obrnite v smeri –. Povečevanje hitrosti: gumb obrnite v smeri +. Praznjenje rezervoarja za umazano vodo Priključevanje na omrežje Napotek V primeru polnega rezervoarja za vodo zapre plovec sesalni kanal. Sesanje je prekinjeno. Izpraznite rezervoar za umazano vodo. 몇 Opozorilo Upoštevajte lokalne predpise o ravnanju z odpadnimi vodami.
Preverite obrabo krtač, po potrebi jih zamenjajte. Transport Pozor Nevarnost poškodbe in škode! Pri transportu upoštevajte težo naprave. Za transport na vozilu je potrebno stroj z napenjalnimi pasovi/žicami zavarovati proti zdrsu. Za zmanješevanje potrebe po mestu se lahko potisno streme preklopi naprej: Popustite zvezdaste ročaje pritrditve potisnega stremena. Potisno streme potisnite naprej. Skladiščenje Pozor Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave.
Podvozje z nogo preklopite naprej. Gumb za nastavitev potisne hitrosti obrnite v smeri –. Privzdignite kolutne krtače. Kolutne krtače obrnite za ca. 45°. Kolutne krtače odstranite navzdol. Nove kolutne krtače vstavite v obratnem vrstnem redu. Nastavite potisno hitrost. Podvozje z nogo preklopite nazaj. Vzdrževalna pogodba Za zanesljivo obratovanje stroja lahko pristojnim Kärcherjevim prodajnim uradom sklenete vzdrževalne pogodbe.
Tehnični podatki BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Zmogljivost Nazivna napetost V/Hz Srednji odvzem moči W Kapaciteta sesalnega motorja W Kapaciteta krtačnega motorja W Sesanje Sesalna moč, količina zraka l/s Sesalna moč, podtlak, maks.
ES-izjava o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa Funkcja. . . . . . . . . . . . . . . . Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . Ochrona środowiska . . . . . Elementy obsługi . . . . . . . . Przed pierwszym uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . Działanie . . . . . . . . . . . . . .
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ochrona środowiska Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. – Urządzenie można stosować jedynie do czyszczenia gładkiego podłoża niewrażliwego na wilgoć oraz powierzchni niewrażliwych na polerowanie. Zakres temperatur eksploatacji to +5°C i +40°C. – Urządzenie nie nadaje się do czyszczenia zamarzniętego podłoża (np. w chłodniach). – Urządzenie nie nadaje się do czyszczenia zamarzniętego podłoża (np. w chłodniach).
Elementy obsługi Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 184 Uchwyt do prowadzenia Uchwyt do włączania Chwyt gwiazdowy do mocowania uchwytu do prowadzenia Wskaźnik poziomu i wąż spustowy świeżej wody (nie przy wariancie ECO) Głowica czyszcząca Programator Przycisk regulujący ilość wody Nakrętki motylkowe do pochylenia belki ssącej Nakrętki motylkowe do zamocowania belki ssącej Dźwignia opuszczania belki ssącej Podwozie do transportu Otwór wlewu w zbiorniku czystej wodu Sito Zbiornik brudnej wody 15 16 17
Kolor oznaczenia – – Zamontować belkę ssącą Elementy obsługi procesu czyszczenia są żółte. Elementy obsługi konserwacji i serwisu są jasnoszare. Zamontować belkę ssącą na jej zawieszeniu w taki sposób, aby blacha kształtowa znajdowała się nad zawieszeniem. Dociągnąć nakrętki motylkowe. Przed pierwszym uruchomieniem Rozładunek Poluzować chwyty gwiazdowe mocowania uchwytu do prowadzenia. Odchylić uchwyt do prowadzenia do tyłu i dokręcić chwyty gwiazdowe. Nałożyć wąż ssący.
Zastosowanie Czyszczenie bieżące wszystkich podłóg odpornych na wodę Czyszczenie bieżące powierzchni błyszczących (np. granit) Czyszczenie bieżące i czyszczenie gruntowne podłóg przemysłowych Czyszczenie bieżące i czyszczenie gruntowne płytek z ceramiki szlachetnej Czyszczenie bieżące płytek w pomieszczeniach sanitarnych Czyszczenie i dezynfekcja w pomieszczeniach sanitarnych Odwarstwianie wszystkich podłóg odpornych na działanie alkaliów (np. z PCV).
Pochylenie Przy niewystarczającym zasysaniu można zmienić pochylenie prostej belki ssącej. Poluzować nakrętki motylkowe. Pochylić belkę ssącą. Podłączanie urządzenia do zasilania sieciowego Zawiesić kabel przedłużający ułożony w pętlę na haku odciążającym. Podłączyć wtyczkę sieciową. Dokręcić nakrętki motylkowe. Nastawić prędkość ruchu (tylko wariant BD) Czyszczenie Podwozie odchylić stopą do tyłu. Obrócić programator na żądany program czyszczący.
Opróżnić zbiornik brudnej wody Transport Wskazówka Przy pełnym zbiorniku brudnej wody pływak zamyka kanał ssący. Następuje przerwanie zasysania. Opróżnić zbiornik brudnej wody. 몇 Ostrzeżenie Przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących postępowania ze ściekami. Zdjąć wąż spustowy brudnej wody z uchwytu i wstawić do odpowiedniego urządzenia odbierającego ścieki. Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu.
Plan konserwacji Po pracy Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spryskiwać urządzenia wodą oraz nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczących. Spuścić brudną wodę. Sprawdzić sito, wymienić, jeśli jest to konieczne. Wytrzeć urządzenie z zewnątrz szmatką nasyconą łagodnym roztworem czyszczącym. Oczyścić listwy gumowe i osłony przeciwbryzgowe, sprawdzić ich zużycie i w razie konieczności je wymienić. Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte, w razie konieczności wymienić.
Usterki Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo skaleczeń. Przed wszystkimi pracami na urządzeniu nastawić przełącznik wyboru programu na "OFF" i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka. Pozostawić urządzenie na równej powierzchni. Spuścić wodę brudną i pozostałą wodę czystą i usunąć zgodnie z przepisami. Przy usterkach, których nie można usunąć przy pomocy bieżącej tabeli, należy wezwać autoryzowany serwis.
Dane techniczne BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Moc Napięcie znamionowe V/Hz Średni pobór mocy W Moc silnika ssącego W Moc silnika szczotek W Odkurzanie Moc ssania, ilość powietrza l/s Wydajność ssania, Podciśnienie, maks.
Deklaracja zgodności UE Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Cuprins Măsuri de siguranţă . . . . . . Funcţionarea . . . . . . . . . . . Utilizarea corectă . . . . . . . . Protecţia mediului înconjurător Elemente de operare . . . . . Înainte de punerea în funcţiune Funcţionarea . . . . . . . . . . . Îngrijirea şi întreţinerea. . . . Defecţiuni . . . . . . . . . . .
Utilizarea corectă Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformitate cu datele din aceste instrucţiuni de utilizare. – Aparatul poate fi utilizat numai pentru curăţarea suprafeţelor dure lavabile şi rezistente la lustruit. Domeniul temperaturilor de utilizare este între +5°C şi +40°C. – Aparatul nu este potrivit pentru curăţarea podelelor îngheţate (de ex. în încăperi frigorifice). – Aparatul nu este potrivit pentru curăţarea podelelor îngheţate (de ex. în încăperi frigorifice).
Elemente de operare Eco 25 1 2 3 Bară de manevrare Mâner de comutare Mâner stea pentru fixarea mânerului de deplasare 4 Indicator pentru nivelul de umplere şi furtun de evacuare apă curată (nu şi la varianta ECO) 5 Cap de curăţare 6 Comutatorul pentru selectarea programului 7 Buton de reglare a cantităţii de apă 8 Piuliţe fluture pentru înclinarea tijei de aspiraţie 9 Piuliţe fluture pentru fixarea tijei de aspiraţie 10 Manetă pentru coborârea tijei de aspiraţie 11 Dispozitiv de deplasare pentru transport
Cod de culori – – Elementele de comandă pentru procesul de curăţare sunt de culoare galbenă. Elementele de comandă pentru întreţinere şi service sunt de culoare gri deschis. Înainte de punerea în funcţiune Montaţi furtunul de aspiraţie. Descărcarea Funcţionarea Eliberaţi mânerele stea ale sistemului de fixare a mânerului de deplasare. Împingeţi mânerul de deplasare spre spate şi strângeţi mânerele stea. 몇 Atenţie ! Pericol de deteriorare. Înainte de deplasarea înapoi ridicaţi tija de aspiraţie.
Curăţarea de întreţinere şi curăţarea profundă a podelelor din piatră fină Curăţarea de întreţinere a podelelor în domeniul sanitar Curăţarea şi dezinfectarea podelelor în domeniul sanitar Exfolierea tuturor podelelor din alcalii (de ex. PVC) Exfolierea podelelor cu linoleum RM 753 3 RM 751 4 RM 732 5 RM 752 Lustruirea umedă Curăţare umedă a podelelor şi lăsarea soluţiei de curăţat să acţioneze. Aspirare Aspirarea murdăriei. Lustruirea Lustruirea podelei fără utilizare de lichid.
Atenţie Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. Nu utilizaţi aparatul pe loc. Reglarea vitezei de deplasare (numai varianta BD) Oprirea şi depozitarea Rabataţi dispozitivul de deplasare spre faţă cu piciorul. Reducerea vitezei: Rotiţi butonul în direcţia –. Mărirea vitezei: Rotiţi butonul în direcţia +. Închideţi butonul de reglare a cantităţii de apă. Deplasaţi aparatul încă 1-2 m în faţă, pentru ca restul de apă să fie aspirat.
Îngrijirea şi întreţinerea Goliţi rezervorul pentru apă curată Demontaţi cuplajul din partea superioară a indicaţiei stării de umplere. Coborâţi furtunul indicaţiei stării de umplere într-un recipient de colectare corespunzător şi goliţi lichidul. Refaceţi cuplajul pe aparat. Varianta ECO: Deşurubaţi şurubul de evacuare pentru apa curată şi lăsaţi apa să se scurgă. Introduceţi la loc şurubul de evacuare pentru apa curată şi strângeţi bine.
Montaţi periile lamelare în ordinea inversă a operaţiilor. Reglarea vitezei de deplasare. Rabataţi dispozitivul de deplasare în spate cu piciorul. Lucrări de întreţinere Înlocuiţi orificiile de aspiraţie Îndepărtarea tijei de aspiraţie. Deşurubarea mânerelor stea. Contractul de întreţinere Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu a aparatului pot fi încheiate cu birourile locale de vânzare a produselor Kärcher contracte de întreţinere.
Defecţiuni Pericol Pericol de rănire. Înainte de orice lucrare asupra apartului rotiţi butonul de selectare a programului în poziţia „OFF“ şi scoateţi aparatul din priză. Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. Evacuaţi şi îndepărtaţi apa uzată şi restul de apă curată. În cazul defecţiunilor care nu pot fi îndepărtate cu ajutorul acestui tabel, anunţaţi serviciul pentru clienţi.
Date tehnice BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Putere Tensiunea nominală Putere absorbită medie Puterea motorului de aspiraţie Puterea motorului periilor Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer Puterea de aspiraţie, subpresiune, max.
Declaraţie de conformitate CE Garanţie Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Obsah Bezpečnostné pokyny . . . . Funkcia. . . . . . . . . . . . . . . . Používanie výrobku v súlade s jeho určením . . . . . . . . . . . Ochrana životného prostredia Ovládacie prvky . . . . . . . . . Pred uvedením do prevádzky Prevádzka . . . . . . . . . . . . . Starostlivosť a údržba . . . . Poruchy . . . . . . . . . . . . .
Používanie výrobku v súlade s jeho určením Používajte tento stroj výhradne podľa údajov v tomto návode na obsluhu. – Stroj sa smie používať len na čistenie tvrdých podláh, ktoré nie sú chúlostivé na vlhkosť a leštenie. Rozsah používaných teplôt leží medzi +5°C a +40°C. – Stroj nie je vhodný na čistenie zmrznutých podláh (napr. v chladiarňach). – Stroj nie je vhodný na čistenie zmrznutých podláh (napr. v chladiarňach). – Stroj sa smie vybaviť len originálnym príslušenstvom a originálnymi náhradnými dielmi.
Ovládacie prvky Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 206 Posuvná rukoväť Zapínacie rameno Hviezdicový držiak upevnenia posuvného ramena Ukazovateľ hladiny a vypúšťacia hadica čistej vody (nie u variantu ECO) Čistiaca hlava Prepínač výberu programu Regulačná hlava množstva vody Krídlové matice na naklonenie sacieho nadstavca Krídlové matice na upevnenie sacej nadstavby Páka spustenia sacej nadstavby Pojazd pre prepravu Plniaci otvor nádrže na čistú vodu Filtračné sito Nádrž znečistenej vody Kryt nádr
Pred uvedením do prevádzky Prevádzka 몇 Varovanie! Vyloženie hviezdicové kolieska upevnenia posuvnej rukoväte uvoľniť. Posuvné držadlo vychýľte smerom dole a hviezdicové kolieska dotiahnite. Nebezpečenstvo poškodenia. Pred pojazdom dozadu nadvihnite sací nosník. Upozornenie Pre okamžité odstavenie z prevádzky pohonu kefy pustite riadkovaciu páku: Plnenie prevádzkových náplní 몇 Pozor Dlhé bočné dosky balenia položte ako rampu na paletu. Rampu upevnite s klincami na paletu.
Otvorte kryt nádrže na čistú vodu. Zmes vody s čistiacim prostriedkom naplňte až po značku MAX na stavoznaku. Najvyššia teplota kvapaliny je 60 °C. Zavorte kryt nádrže na čistú vodu. Prejazd na miesto nasadenia Zariadenie možno presunúť na miesto nasadenia s dopredu vyklopeným podvozkom tak, aby sa kefy nedotýkali podlahy. Nadvihnite odsávací nosník. Zatlačte zariadenie za tlačné držadlo nadol. Podvozok s nožičkou vyklopte dopredu. Zariadenie presuňte za tlačné držadlo na miesto nasadenia.
Zvýšenie rýchlosti: Ovládač otočte v smere +. Vyprázdnenie nádrže na nečistoty Informácia Po naplnení nádrže na znečistenú vodu plavák zatvorí sací kanál. Vysávanie sa preruší. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu. 몇 Pozor Rešpektujte miestne predpisy na úpravu odpadových vôd. Vypúšťaciu hadicu na znečistenú vodu zložte z držiaka a vložte do vhodného zberacieho zásobníka. Vytvorenie pripojenia siete Koniec predlžovacieho kábla zaveste ako slučku na odľahčovací hák. Zasuňte sieťovú vidlicu.
Preprava Pozor Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Pri preprave vozidlom zaistite stroj proti skĺznutiu pomocou napínacieho pása/lán. Na zmenšenie potreby miesta je možné posuvné rameno sklopiť alebo vyklopiť: Uvoľnite hviezdicové držiaky upevnenia posuvného ramena. Posuvné rameno posuňte smerom dopredu. Uskladnenie Pozor Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť.
Výmena kotúčovej kefy Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu. Zatlačte zariadenie za tlačné držadlo nadol. Podvozok s nožičkou vyklopte dopredu. Otočte tlačidlo nastavenia rýchlosti pojazdu v smere –. Nadvihnite kotúčové kefy. Pootočte kotúčové kefy pribl. o 45°. Kotúčové kefy vyberte nadol. Nové kotúčové kefy sa nasadzujú v obrátenom poradí. Nastavte rýchlosť pojazdu. Podvozok s nožičkou sklopte dozadu.
Technické údaje BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Výkon Menovité napätie Stredný príkon Výkon sacieho motora Výkon motorov kief Sanie Sací výkon, množstvo vzduchu Sací výkon, podtlak, max.
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'. Výrobok: Čistič podláh Typ: 1.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Pregled sadržaja Sigurnosni napuci. . . . . . . . Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . Namjensko korištenje. . . . . Zaštita okoliša . . . . . . . . . . Komandni elementi . . . . . . Prije prve uporabe . . . . . . . U radu . . . . . . . . . . . . . . . . Njega i održavanje . . . . . . . Smetnje . . . . . . . . . . . . . . . Tehnički podaci. . . . . .
Namjensko korištenje Zaštita okoliša Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s navodima ovih radnih uputa. – Uređaj se smije koristiti isključivo za čišćenje tvrdih podova koji nisu osjetljivi na vlagu niti poliranje. Raspon radne temperature je između +5°C i +40°C. – Uređaj nije prikladan za čišćenje smrznutih podova (npr. u rashladnim komorama). – Uređaj nije prikladan za čišćenje smrznutih podova (npr. u rashladnim komorama).
Komandni elementi Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 216 Potisna ručica Pokretačka ručica Zvjezdasti pričvrsnik potisne ručice Pokazivač napunjenosti i crijevo za ispuštanje svježe vode (ne kod izvedbe ECO) Blok čistača Sklopka za odabir programa Gumb za regulaciju količine vode Leptir matice za naginjanje usisne konzole Leptir matice za pričvršćenje usisne konzole Poluga za spuštanje usisne konzole Transportni mehanizam Otvor za punjenje spremnika svježe vode Mrežica za skupljanje vlakana S
Prije prve uporabe U radu 몇 Upozorenje! Istovar Otpustite zvjezdaste pričvrsnike potisne ručice. Potisnu ručicu zakrenite unatrag i zategnite zvjezdaste pričvrsnike. Opasnost od oštećenja. Prije vožnje unatrag podignite usisni stup. Napomena Za trenutačno isključivanje pogona četki pustite pokretačku ručicu. Punjenje radnih materijala 몇 Upozorenje Dugačke bočne daske paketa postavite na paletu kao podlogu za kretanje (nagibnu rampu). Rampu pričvrstite na paletu čavlima.
Otvorite poklopac spremnika za svježu vodu. Mješavinu vode i sredstva za čišćenje napunite do oznake MAX na indikatoru stanja napunjenosti. Najviša temperatura tekućine 60°C. Zatvorite poklopac spremnika za svježu vodu. Podešavanje usisne konzole Kosi položaj Za poboljšanje rezultata usisavanja na opločenim podlogama može se usisni stup okrenuti u kosi položaj za 5°. Odvrnite krilne matice. Okrenite usisni stup.
Namještanje brzine potiska (samo varijanta BD) Oprez Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne dopustite da uređaj radi u mjestu. Zaustavljanje i odlaganje Transportni mehanizam nogom preklopite prema naprijed. Prgušite brzinu: gumb okrenite u smjeru –. Povećavanje brzine: gumb okrenite u smjeru +. Priključivanje na električnu mrežu Zatvorite gumb za regulaciju količine vode. Pomaknite stroj još 1-2 m prema naprijed kako biste usisali ostatak vode. Sklopku za odabir programa okrenite na "OFF".
Pražnjenje spremnika za svježu vodu Plan održavanja Popustite spojku na gornjem kraju indikatora stanja napunjenosti. Crijevo i indikator stanja napunjenosti spustite nad prikladan uređaj za sakupljanje i ispustite tekućinu. Spojku ponovno zabravite na uređaju. Izvedba ECO: Odvijte vijak za ispuštanje svježe vode i ispustite tekućinu. Ponovo umetnite i zategnite vijak za ispuštanje svježe vode. Transport Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja.
Postavite plastične dijelove. Pritegnite zvjezdaste rukohvate i zategnite ih. Zamjena valjaka s četkama Ispraznite spremnik za prljavu vodu. Uređaj pri ručici za potiskivanje pritisnite prema dolje. Transportni mehanizam nogom preklopite prema naprijed. Utisnite četku i skinite je prema dolje. Umetnite novi valjak s četkom i zabravite ga. Transportni mehanizam nogom preklopite prema natrag. Zamjena diskastih četki Ispraznite spremnik za prljavu vodu.
Tehnički podaci BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Snaga Nazivni napon Prosječna potrošnja energije Snaga usisnog motora Snaga motora za četke Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka Maks.
EZ izjava o usklađenosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pregled sadržaja Sigurnosne napomene . . . . Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . Namensko korišćenje. . . . . Zaštita životne sredine . . . . Komandni elementi . . . . . . Pre upotrebe . . . . . . . . . . . Rad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nega i održavanje . . . . . . . Smetnje . . . . . . . . . . . . . . . Tehnički podaci. . . . . . . .
Namensko korišćenje Zaštita životne sredine Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa navodima ovog radnog uputstva. – Uređaj sme da se koristi samo za čišćenje tvrdih površina otpornih na vlagu i sredstva za poliranje. Raspon radne temperature je između +5°C i +40°C. – Uređaj nije prikladan za čišćenje smrznutih podova (npr. u rashladnim komorama). – Uređaj nije prikladan za čišćenje smrznutih podova (npr. u rashladnim komorama).
Komandni elementi Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 226 Potisna ručica Poluga za uključivanje Zvezdasti pričvrsnik potisne ručke Indikator napunjenosti i crevo za ispuštanje sveže vode (ne kod verzije ECO) Blok čistača Prekidač za izbor programa Dugme za regulisanje količine vode Leptir matice za naginjanje usisne konzole Leptir navrtke za pričvršćenje usisne konzole Poluga za spuštanje usisne konzole Transportni mehanizam Otvor za punjenje rezervoara za svežu vodu Mrežica za skupljanje vla
Pre upotrebe Rad 몇 Upozorenje! Istovar Otpustite zvezdaste pričvrsnike potisne ručke. Potisnu ručku preklopite unazad i zategnite zvezdaste pričvrsnike. Opasnost od oštećenja. Pre vožnje natrag podignite usisni stup. Napomena Za momentalno isključivanje pogona četki pustite polugu za uključivanje. Punjenje radnih sredstava 몇 Upozorenje Dugačke bočne daske paketa postavite na paletu kao podlogu za kretanje (nagibnu rampu). Rampu pričvrstite na paletu ekserima.
Otvorite poklopac rezervoara za svežu vodu. Mešavinu vode i sredstva za čišćenje napunite do oznake MAX na indikatoru stanja napunjenosti. Najviša temperatura tečnosti sme da iznosi 60°C. Zatvorite poklopac rezervoara za svežu vodu. Podešavanje usisne konzole Kosi položaj Za poboljšavanje rezultata usisavanja na opločenim podlogama možete usisni stup zakrenuti u kosi položaj do 5°. Odvrnite krilne navrtke. Okrenite usisni stup.
Podešavanje brzine potiska (samo varijanta BD) Oprez Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne dopustite da uređaj radi u mestu. Zaustavljanje i odlaganje Vozni mehanizam nogom preklopite prema napred. Smanjivanje brzine: dugme okrenite u smeru -. Povećavanje brzine: dugme okrenite u smeru +. Priključivanje na električnu mrežu Zatvorite dugme za regulisanje količine vode. Uređaj pomerite još 1-2 m prema napred kako biste usisali ostatak vode. Prekidač za izbor programa okrenite na "OFF".
Pražnjenje rezervoara za svežu vodu Plan održavanja Odvojite sklopku na gornjem kraju indikatora stanja napunjenosti. Crevo indikatora stanja napunjenosti spustite nad prikladan uređaj za sakupljanje i pustite da tečnost iscuri. Sklopku ponovo umetnite u ležište na uređaju. Verzija ECO: Odvijte zavrtanj za ispuštanje sveže vode i ispustite tečnost. Ponovo umetnite i zategnite zavrtanj za ispuštanje sveže vode.
Postavite plastične delove. Privijte i zategnite zvezdaste ručke. Zamena četkastih valjaka Ispraznite rezervoara za zaprljanu vodu. Uređaj pritisnite prema dole uz pomoć poluge za potiskivanje. Vozni mehanizam nogom preklopite prema napred. Utisnite četku i skinite je prema dole. Umetnite novi četkasti valjak i zabravite ga. Vozni mehanizam nogom preklopite prema natrag. Zamena diskatih četki Ispraznite rezervoar za zaprljanu vodu.
Tehnički podaci BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Snaga Nominalni napon Prosečna potrošnja energije Snaga usisnog motora Snaga motora za četke Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha Maks.
Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Garancija Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Proizvod: mašina za pranje podova Tip: 1.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Съдържание Указания за безопасност . Функция . . . . . . . . . . . . . . . Употреба по предназначение Опазване на околната среда Обслужващи елементи . . Преди пускане в експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Експлоатация . . . . . . . . . . Грижи и поддръжка. . . . . . Повреди. . . . . . . . . . . . . . .
Употреба по предназначение Опазване на околната среда Използвайте този уред само в съответствие със задачите в настоящото Упътване за експлоатация. – Уредът може да се използва само за почистване на не чувствителни към влага е не чувствителни към полиране твърди повърхности. Температурният обхват на приложение е между +5°C и +40°C. – Уредът не е подходящ за почистване на замръзнали подове (напр. в хладилни помещения). – Уредът не е подходящ за почистване на замръзнали подове (напр. в хладилни помещения).
Обслужващи елементи Eco 25 1 2 3 Плъзгаща скоба Включваща скоба Звездообразна дръжка закрепване плъзгащи скоби 4 Индикация за нивото и изпускателен маркуч за чиста вода (не при вариант ECO) 5 Почистваща глава 6 Прекъсвач за избор на програма 7 Регулиращо копче количество на водата 8 Крилчати гайки за накланяне на лента засмукване 9 Крилчати гайки за закрепване на лента засмукване 10 Лост смъкване лента засмукване 11 Ходов механизъм за транспортно пътуване 12 Отвор за пълнене резервоар чиста вода 236 13 1
Цветно обозначение – – Монтиране на смукателната греда Обслужващите елементи за процеса на обслужване са жълти. Обслужващите елементи за поддръжка и сервиз са светлосиви. Поставете смукателната греда в държача така, че накрайниците да са над държача.Завийте крилчатите гайки. Преди пускане в експлоатация Разреждане Освободете звездообразните дръжки на закрепването на плъзгащите скоби. Наклонете плъзгащите скоби назад и затегнете звездообразните дръжки. Поставете смукателния шлаух.
Употреба Стандартно почистване на всякакви водоустой чиви повърхности Стандартно почистване на полирани повърхности (напр. гранит) Стандартно и основно почистване на индустриални повърхности Стандартно и основно почистване на фини фаянсови плочки Стандартно почистване на санитарен фаянс Почистване и дезинфекция на санитарен фаянс Почистване на алкалноустойчиви повърхности (напр.
Наклон При незадоволителен резултат от изсмукването наклонът на изправената смукателна греда може да се промени. Развийте крилчатите гайки. Наклонете смукателната греда. Установяване на връзка с мрежата Завийте крилчатите гайки. Регулиране на скоростта на движение (само при BD-вариант) С крака натиснете колесника напред. Намаляване на скоростта: Завъртете бутона в посока -. Увеличаване на скоростта: Завъртете бутона в посока +.
Внимание Опасност от деформиране на четката/ите. При изключване на уреда освободете четката/ите като избутате колесника напред Източване на резервоара за мръсна вода Вариант Eco: Развийте изпускателната пробка чиста вода и оставете течността да изтече. Завийте отново изпускателната пробка чиста вода и я затегнете. Транспорт Забележка: Спазвайте нормативната уредба за работа с отпадъчни води. Изсмукването спира.
План по поддръжка След работа Внимание Опасност от увреждане. Не пръскайте уреда с вода и не използвайте агресивни почистващи препарати. Изпуснете мръсната вода. Проверете цедката за власинки, при необходимост я почистете. Уредът да се почисти отвън с влажен, натопен в мека почистваща луга парцал. Почистете засмукващите езичета и предпазителя против пръскане и при нужда ги сменете. Четките да се проверят за износване, при необходимост да се сменят.
Повреди Опасност Опасност от нараняване Преди извършване на всякакви дейности по уреда завъртете програматора на положение „OFF“ и извадете щепсела. Уредът се поставя върху равна плоскост. Източете мръсната и останалата чиста вода и ги рециклирайте. При повреди, които не могат да бъдат отстранени с помощта на настоящата таблица, повикайте сервиза. Повреди Неизправност Уредът не може да се стартира Недостатъчно количество на водата Отстраняване Проверете дали е включен щепсела.
Технически данни BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Мощност Номинално напрежение V/Hz Средна консумирана мощност W Мощност на смукателния мотор W Мощност на мотора на четките W Изсмукване Смукателна мощност, количество на въздуха л/сек Смукателна мощност, вакуумр макс.
Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани с нас, настоящата декларация губи валидност. Продукт: Уред за почистване на под Тип: 1.
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Sisukord Ohutusalased märkused . . Funktsioon . . . . . . . . . . . . . Sihipärane kasutamine. . . . Keskkonnakaitse . . . . . . . . Teeninduselemendid . . . . . Enne seadme kasutuselevõttu Käitamine . . . . . . . . . . . . . . Korrashoid ja tehnohooldus Rikked . . . . . . . . . . . . . . . . Tehnilised andmed . . . . . . .
Sihipärane kasutamine Kasutage antud seadet ainult vastavalt kasutusjuhendi andmetele. – Seadet on lubatud kasutada ainult niiskus- ja poleerimiskindlate kõvade pindade puhastamiseks. Kasutustemperatuuri vahemik on +5°C ja +40°C vahel. – Seade ei sobi külmunud põrandate puhastamiseks (nt külmhoonetes). – Seade ei sobi külmunud põrandate puhastamiseks (nt külmhoonetes). – Seadet tohib varustada ainult originaaltarvikute ja -varuosadega.
Teeninduselemendid Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Tõukesang Lülitussang Tõukesanga kinnituse tähtnupp Täituvusnäit ja puhta vee väljalaskevoolik (puudub ECO-variandil) Puhastuspea Programmi valikulüliti Veekoguse reguleerimispea Tiibmutrid imivarva kallutamiseks Tiibmutrid imivarva kinnitamiseks Hoob imiotsaku langetamiseks Transpordisõidu šassii Puhta vee paagi täiteava Ebemesõel Musta vee paak Musta vee paagi kaas Ujuk Võrgupistik 18 19 20 21 22 23 24 Tõmbekoormuse vähendamise konks
Enne seadme kasutuselevõttu Käitamine 몇 Hoiatus Mahalaadimine Keerake lahti tõukesanga kinnituse tähtkäepidemed. Lükake tõukesang taha ja keerake tähtkäepidemed kinni. Kahjustusoht. Enne tagurpidisuunas lükkamist tõstke imitoru üles. Märkus Harja ajami koheseks kasutuselt võtmiseks vabastage lülitussang. Täitke seade tööks vajalike pesuvahenditega. 몇 Hoiatus Asetage pikad külgmised pakendi plangud kaldteena kaubaaluse juurde. Kinnitage kaldtee naeltega kaubaaluse külge.
Avada puhtaveepaagi kaas. Täita see vee ja puhastusvahendi seguga kuni täiteskaala MAX-markeeringuni. Vedeliku kõrgeim temperatuur 60°C. Sulgege puhtaveepaagi kaas. Seadme objektile sõidutamine Ette pööratud veermiku abil on võimalik seade lükata objektile ilma, et harjad maad puutuksid. Tõstke imitoru üles Vajutage seade käepideme abil alla. Pöörake veermik jalaga ettepoole. Lükake seade objektile.
Elektrivõrku ühendamine Mustaveepaagi tühjendamine Märkus Täitunud mustaveepaagi puhul sulgeb ujuk imemiskanali. Imemine katkestatakse Mustaveepaagi tühjendamine. 몇 Hoiatus. Jälgige kohalikke reovee käitlemise eeskirju. Eemaldage veepaagi tühjendusvoolik hoidikust ja ühendage see sobiva kogumisseadmega. Pikenduskaabli ots kinnitada lehvikujuliselt koormusvähenduskonksu külge. Ühendada võrgupistik pistikupessa. Puhastamine Keerake šassii jalaga alla.
Ruumi kokkuhoiu huvides võib tõukesanga ette kokku panna: Vabastage tõukesanga kinnituse tähtnupud. Suruge tõukesanga ette. Puhastage harjatunnel. (ainult BR-versioon) Hoiulepanek Hooldustööd Ettevaatust Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Seda seadet tohib ladustada ainult siseruumides. Hoiukohta valides pidage silmas seadme lubatud kogukaalu, et tagada stabiilne asend. Kord aastas Laske klienditeeninduses läbi viia ettenähtud korraline ülevaatus.
Paigaldage uued ketasharjad vastupides järjekorras. Liikumiskiiruse reguleerimine. Lükake veermik jalaga taha. Rikked Oht Hooldusleping Seadme töökindluse tagamiseks võib vastava Kärcheri müügiesindusega sõlmida hoolduslepingu. Külmumiskaitse Külmumisohu korral: Tühjendage puhta- ja mustaveepaagid. Hoidke seadet külmakindlas ruumis. Vigastusoht. Enne kõigi tööde teostamist seadme juures pöörake programmivaliku lüliti "OFF" asendisse ja eemaldage voolupistik pistikupesast.
Tehnilised andmed BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Võimsus Nominaalpinge V Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Keskmine võimsustarbimine W 1880 1580 Imimootori võimsus W 780 780 Harja mootori võimsus W 800 800 Imemine Imivõimsus, õhukogus l/s 40 40 Imivõimsus, alarõhk maks.
EÜ vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Satura rādītājs Drošības norādījumi . . . . . . Darbība . . . . . . . . . . . . . . . Noteikumiem atbilstoša lietošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vides aizsardzība . . . . . . . . Vadības elementi . . . . . . . . Pirms ekspluatācijas uzsākšanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Darbība . . . . . . . . . . . . . . .
Noteikumiem atbilstoša lietošana Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. – Aparātu drīkst lietot tikai tādu virsmu tīrīšanai, kuras nav jūtīgas pret mitrumu un pret pulēšanu. Darba temperatūru diapazons ir starp +5°C un +40°C. – Aparāts nav piemērots sasalušu virsmu tīrīšanai (piem., saldētavās). – Aparāts nav piemērots sasalušu virsmu tīrīšanai (piem., saldētavās). – Aparātu drīkst aprīkot tikai ar oriģināliem piederumiem un oriģinālām rezerves daļām.
Vadības elementi Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Vadāmais rokturis Sadales rokturis Sēnes rokturis Stumšanas roktura nostiprinājums Tīrā ūdens uzpildes līmeņa indikators un noteces šļūtene (nav ECO variantam) Tīrīšanas galviņa Programmas izvēles slēdzis Ūdens daudzuma regulēšanas poga Uzgriežņi sūkšanas stieņa noliekšanai Uzgriežņi sūkšanas stieņa nostiprināšanai Sūkšanas stieņa nolaišanas svira Ritošā daļa transportēšanai Tīrā ūdens tvertnes iepildīšanas atvērums Šķiedru filtrs Netīrā ūdens
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Darbība Izkraušana Atskrūvējiet stumšanas roktura nostiprinājuma sēnes rokturus Pagrieziet stumšanas rokturi uz aizmuguri un pieskrūvējiet sēnes rokturi. 몇 Brīdinājums! Bojāšanas briesmas. Pirms virzīties atpakaļgaitā, paceliet sūkšanas stieni. Piezīme Lai nekavējoties pārtrauktu suku piedziņas lietošanu, jāatvieno sadales rokturi: Izejvielu iepildīšana Garos iepkojuma sānu dēļus pielieciet pie paletes kā rampu. Piestipriniet rampu pie paletes ar naglām.
Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. Ūdens un tīrīšanas līdzekļa maisījumu iepildiet līdz piepildīšanas līmeņa indikatora MAX atzīmei. Šķidruma maksimālā temperatūra 60 °C. Aizveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. Nogādāšana lietošanas vietā Ar uz priekšu izvirzītu gaitas mehānismu aparātu var aizstumt līdz lietošanas vietai, sukām neskarot grīdu. Paceliet sūkšanas stieni. Aparātu aiz stumšanas roktura nospiediet uz leju. Gaitas mehānismu ar kājas palīdzību izvirziet uz priekšu.
Uzmanību Grīdas virsmas bojāšanas briesmas. Uzreiz nedarbiniet aparātu. Virzes kustības ātruma noregulēšana (tikai BD variants) Apturēšana un izslēgšana Gaitas mehānismu ar kājas palīdzību izvirziet uz priekšu. Ātruma samazināšana: Pagrieziet regulatoru virzienā –. Ātruma palielināšana: Pagrieziet regulatoru virzienā +. Pieslēgšana elektrotīklam Bloķējiet ūdens daudzuma regulēšanas pogu. Aparātu pavirziet uz priekšu vēl 1-2 m, lai nosūktu atlikušo ūdeni.
Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana Apkopes grafiks Atvienojiet savienojumu piepildījuma līmeņa indikatora augšējā galā. Piepildījuma līmeņa indikatora šļūteni ievietojiet piemērotā savākšanas iekārtā un noteciniet šķidrumu. Atkal nofiksējiet savienojumu ar aparātu. Pēc darba Uzmanību Bojājuma risks. Aparātu neapsmidziniet ar ūdeni un neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus. Izlejiet netīro ūdeni. Pārbaudiet sietu diega gabaliņu aizturēšanai, vajadzības gadījumā iztīriet to.
Noņemiet diskveida sukas virzienā uz leju. Jaunu diskveida suku ievietošana apgrieztā kārtībā. Noregulējiet virzes kustības ātrumu. Gaitas mehānismu ar kājas palīdzību novirziet atpakaļ. Apkopes darbi Sūkšanas mēlīšu nomaiņa Noņemiet sūkšanas stieni. Izskrūvējiet sēnītes rokturus. Tehniskās apkopes līgums Lai veicinātu aparāta drošu darbu, var noslēgt tehniskās apkopes līgumus ar pilnvarotu Kärcher realizācijas nodaļu.
Traucējumi Briesmas Briesmas gūt savainojumus. Pirms aparātam veicat jebkādus darbus, pagrieziet programmas izvēles slēdzi pozīcijā „OFF“ un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. Noteciniet netīro ūdeni un atlikušo tīro ūdeni, un utilizējiet to. Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējams novērst ar šīs tabulas palīdzību, izsauciet klientu apkalpošanas dienestu.
Tehniskie dati BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Jauda Nominālais spriegums V/Hz Vidējā uzņemšanas jauda W Sūkšanas motora jauda W Sukas motora jauda W Sūkšana Sūkšānas jauda, gaisa daudzums l/s Sūkšanas jauda, zemspiediens, maks. kPa Tīrīšanas sukas Darba platums mm Sukas diametrs mm Sukas apgriezienu skaits 1/min Izmēri un svars Teorētiskā jauda uz virsmas vienību m2/st.
EK Atbilstības deklarācija Garantija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku. Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā katrā valstī.
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Turinys Saugos reikalavimai . . . . . . Veikimas. . . . . . . . . . . . . . . Naudojimas pagal paskirtį . Aplinkos apsauga. . . . . . . . Valdymo elementai . . . . . . . Prieš pradedant naudoti . . . Naudojimas . . . . . . . . . . . . Priežiūra ir aptarnavimas . . Gedimai . . . . . . . . . . . . . . .
Naudojimas pagal paskirtį Šį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje nurodytiems tikslams. – Prietaisu galima valyti tik kietus paviršius, kurie nėra jautrūs drėgmei ir poliravimui. Naudojimo temperatūra turi būti nuo +5°C iki +40°C. – Prietaisas netinka valyti apšalusiems paviršiams (pvz., šaldyklose). – Prietaisas netinka valyti apšalusiems paviršiams (pvz., šaldyklose). – Prietaisą naudokite tik su originaliais priedais ir atsarginėmis dalimis.
Valdymo elementai Eco 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 268 Stūmimo rankena Jungimo svirtis Stūmimo rankenos tvirtinimo žvaigždinė rankenėlė Lygio indikatorius ir švaraus vandens išleidimo žarna (nėra „ECO“ modelyje) Valymo galva Programos parinkimo jungiklis Vandens kiekio reguliavimo mygtukas Sparninės veržlės, skirtos siurbimo rėmeliui pakreipti Sparninės veržlės, skirtos siurbimo rėmeliui pritvirtinti Siurbimo rėmelio nuleidimo svirtelė Važiuoklė transportavimui Švaraus vandens bako pildymo anga Fil
Spalvinis ženklinimas – – Valymo proceso valdymo elementai yra geltonos spalvos. Techninės priežiūros valdymo elementai yra šviesiai pilkos spalvos. Prieš pradedant naudoti Iškrovimas Atlaisvinkite stūmimo rankenos pritvirtinimo žvaigždines rankenėles. Palenkę atgal stūmimo rankeną stipriai priveržkite žvaigždines rankenėles. Įkiškite siurbimo žarną. Naudojimas 몇 Dėmesio! Pažeidimo pavojus. Prieš važiuodami atgal, pakelkite siurbimo rėmelį.
Rutininiam ir baziniam plytelių sanitariniuose mazguose valymui Sanitarinių mazgų rutininiam valymui ir dezinfekcijai Paviršių, kuriuose yra šarmų, valymui (pvz., PVC) Linoleumu dengtų grindų valymui RM 751 3 RM 732 4 RM 752 5 RM 754 Drėgnas trynimas Drėgnas grindų valymas valymo priemonei leidžiant įsigerti. Siurbimas Purvo sluoksnio susiurbimas. Poliravimas Grindų poliravimas nenaudojant skysčių. Siurbimo rėmelio reguliavimas Atidarykite švaraus vandens rezervuaro gaubtą.
Atsargiai Pavojus pažeisti grindų paviršių. Su prietaisu negalima dirbti vienoje vietoje. Impulsinio greičio reguliavimas ( tik "BD" modelyje) Sustojimas ir palikimas stovėti Važiuoklę koja pakreipkite į priekį. Greičio sumažinimas: ratuką pasukite () kryptimi. Greičio padidinimas: ratuką pasukite (+) kryptimi. Užsukite vandens kiekio reguliatorių. Prietaisą dar pavežkite į priekį 1-2 m, kad susiurbtumėte likusį vandenį. Programos pasirinkimo jungiklį pasukite į padėtį „OFF“ (išjungti).
Švaraus vandens rezervuaro ištuštinimas Aptarnavimo planas Atlaisvinkite movą, esančią aukštesniajame pripildymo indikatoriaus gale. Jo žarną nuleiskite į vandeniui surinkti tinkamą įrenginį, išleiskite skystį. Movą vėl pritvirtinkite prie prietaiso. „Eco“ modelis: Išsukite švaraus vandens išleidimo kamštį ir išleiskite skystį. Vėl įsukite ir priveržkite švaraus vandens išleidimo kamštį.
Nuimkite apdailą. Ištraukite siurbimo juostelę. Įstumkite naują siurbimo juostelę. Uždėkite apdailą. Prisukite ir priveržkite žvaigždines rankenėles. Šepečių volo pakeitimas Ištuštinkite purvino vandens rezervuarą. Prietaisą, naudodami stūmimo rankeną, paspauskite žemyn. Važiuoklę koja pakreipkite į priekį. Šepečius paspauskite ir nuimkite. Įdėkite ir užfiksuokite naują šepečių volą. Važiuoklę koja pakreipkite atgal.
Techniniai duomenys BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Ep Eco Ep Galia Nominali įtampa Vidutinis galingumas Siurbimo variklio galingumas Šepečių variklio galingumas Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis Didžiausias siurbimo galingumas, subatmosferinis slėgis Valomieji šepečiai Darbinis plotis Šepečio skersmuo Šepečio sūkių skaičius Matmenys ir masė Teorinis našumas Švaraus / purvino vandens rezervuarų talpos Ilgis (be stūmimui skirtos rankenos) Plotis (be siurbimo rėmelio) Aukštis (be
EB atitikties deklaracija Garantija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. UK . . .1 UK . . .1 UK . . .2 UK UK UK UK . . .2 . . .3 . . .4 . . .4 UK . . .7 UK . . .9 UK . .10 UK . . 11 UK . . 11 UK . .
Правильне застосування Використовувати даний прилад винятково у відповідності до вказівок даної інструкції з експлуатації. – Не допускається використання приладу для чищення твердих покриттів, чутливих до впливу вологи та поліруванню. Діапазон робочих температур лежить між +5С і +40С. – Прилад непридатний для прибирання замерзлих підлог (напр., у холодильниках). – Прилад непридатний для прибирання замерзлих підлог (напр., у холодильниках).
Елементи керування Eco 25 1 2 3 Тягова ручка Дуга включення Грибкова рукоятка кріплення провідної дуги 4 Індикатор рівня заповнення та зливний шланг для чистої води (не для варіанту ECO) 5 Носова частина 6 Перемикач вибору програм 7 Регулятор об'єму води 8 Смушкові гайки для нахилу всмоктувальної планки 9 Смушкові гайки для кріплення всмоктувальної планки 10 Важіль опускання всмоктувальної пластини 11 Ходова частина для транспортування 12 Заливний отвір бака чистої води 278 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Кольорове маркування – – Органи управління для процесу чищення є жовтими. Органи управління для технічного обслуговування та сервісу є світлосірими. Перед початком роботи Вивантаження приладу Надягти усмоктувальний шланг. Послабити грибкові ручки на кріпленні провідної дуги Нахилити долілиць провідну дугу й знову затягти грибкові рукоятки Експлуатація 몇 Попередження! Небезпека ушкодження. Перед включенням заднього ходу усмоктувальну планку варто підняти.
Засіб для чищення Прибирання всіх водостійких RM 745 підлог RM 746 Прибирання блискучих RM 755 поверхонь (напр., граніту) es Прибирання та загальне RM 69 очищення промислових ASF підлог Прибирання та загальне RM 753 очищення керамічної плитки Прибирання кахелю у RM 751 санітарній сфері Прибирання та дезінфекція у RM 732 санітарній сфері Видалення бруду з будь-яких RM 752 стійких до лугів підлог (напр.
Нахил всмоктувальної трубки При недостатній потужності усмоктування можна змінити нахил прямої всмоктувальної трубки. Послабити смушкові гайки Нахилити всмоктувальну трубку. Підключити до електромережі Кінець подовжувача укласти петлею в гак для кабелю. Вставити штепсельну вилку. затягти смушкові гайки. Регулювання швидкості поступального руху (тільки для варіанта BD) Миття Ногою відкинути ходову частину назад. Повернути перемикач вибору програми на необхідну програму.
Транспортування Видалення вмісту з резервуара для забрудненої води Вказівка При повному резервуарі для забрудненої води поплавець закриває всмоктувальний канал. Процес всмоктування переривається. Видалити вміст із резервуара для брудної води. 몇 Попередження Слідуйте місцевим нормам щодо стічних вод. Вийміть із тримача зливний шланг для брудної води й помістить його в призначений для цього збірник води.
використовуйте агресивні мийні засоби. Злити забруднену воду перевірити сітчастий фільтр, при необхідності - зробити чищення. Очистити прилад ззовні, використовуючи для цього вологу ганчірку, просочену слабким лужним розчином. Очистити всмоктувальні язички та бризковик, перевірити їх на зношування, при необхідності замінити. Перевірити щітки на предмет зношування, при необхідності замінити. Щомісяця Перевити стан ущільнень між резервуаром для брудної води й кришкою, при необхідності замінити.
Неполадки Обережно! Небезпека одержання травм Перед проведенням ремонту або обслуговування пристрою перемикач вибору програм поверніть у положення “OFF (ВИМК.)” і витягніть штепсельну вилку з розетки. Встановити пристрій на рівній поверхні. Злити з пристрою забруднену та чисту воду, що залишилася, та утилізувати. В разі виникнення пошкоджень, які не можна усунути за допомогою цієї таблиці, телефонуйте до сервісного центру.
Технічні характеристики Потужність Номінальна напруга В/Гц Середнє споживання потужності Вт Потужність всмоктування двигуна Вт Потужність всмоктування щіток Вт Всмоктування Сила всмоктування, кількість повітря л/с Потужність всмоктування, нижній тиск кПа (макс.) Щітки для чищення Робоча ширина мм Діаметр щітки мм Кількість обертів щітки 1/хв. Розміри та вага Теоретична потужність на одиницю м2 / поверхні год.
Заява при відповідність Європейського співтовариства Гарантія Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця заява втрачає свою силу. Продукт: Очищувач підлоги Тип: 1.
http://www.kaercher.