5.
Deutsch 4 - 13 14 - 16 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. English 4 - 13 17 - 19 Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of the appliance. Retain the instructions for use for future reference or for subsequent possessors.
Ð÷ccêèé 4 - 13 56 - 59 Ïåðåä ââîäîì óñòðîéñòâà â ýêñïëóàòàöèþ âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå äàííóþ èíñòðóêöèþ ïî îáñëóæèâàíèþ è ïîñòóïàéòå â ñîîòâåòñòâèè ñ åå óêàçàíèÿìè. Õðàíèòå èíñòðóêöèþ â íàäåæíîì ìåñòå, ñ òåì ÷òîáû ìîæíî áûëî âîñïîëüçîâàòüñÿ åþ ïîçæå èëè äëÿ ïåðåäà÷è åå ñëåäóþùåìó âëàäåëüöó óñòðîéñòâà. Magyar 4 - 13 60 - 62 A készülék első használata előtt olvassa el ezt a kezelési utasítást és ennekmegfelelőenjárjonel.
DEUTSCH 1 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter 2 Geräteschalter (EIN/AUS) 3 Hochdruckausgang 4 Wasseranschluß mit Sieb 5 Kupplungsteil 6 Strahlrohr mit Zweifachdüse 7 Hochdruckschlauch 8 Handspritzpistole mit Sicherungsraste (A) 9 Netzkabel 1 0 Transportbügel 1 1 Zubehöraufnahme ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Detergent suction hose with filter Appliance switch (ON/OFF) High-pressure outlet Water connection with filter Coupling unit Spray lance with double nozzle High-pressure hose Trigger gun with sa
Türkçe SVENSKA 1 Rengöringsmedelmunstycke med filter 2 Strömbrytare 3 Högtrycksutlopp 4 Vattenanslutning med filter 5 Kopplingsdon 6 Spolrör med dubbelmunstycke 7 Högtrycksslang 8 Spolhandtag med säkerhetsspärr (A) 9 Kabel 1 0 Transporthandtag 1 1 Tillbehörshållare 1 Temizlik maddesi emme hortumu 2 Cihaz þalteri 3 basýnç çýkýþýna 4 Su baðlantýsý 5 akupleman parçasý dahil 6 Püskürtme namlusu çift memeli 7 yüksek basýnç hortumu dahil 8 Püskürtme tabancasý emniyet mandalý (a) 9 Elektrik baðlantýsý 10 Aksesua
DEUTSCH ITALIANO Vor Anschluss Sicherheits- und Betriebshinweise ab Seite 14 beachten Vorbereiten Hochdruckschlauch montieren Strahlrohr aufstecken Hochdruckschlauch anschrauben Wasserzulauf anschließen Wasserhahn vollständig öffnen Netzstecker einstecken Preparazione Montare il tubo flessibile ad alta pressione Inserire la lancia Avvitare il tubo flessibile ad alta pressione Collegare l’alimentazione dell’acqua Aprire completamente il rubinetto dell’acqua Inserire la spina di a
Türkçe Svenska Innan aggregatet ansluts ska säkerhets- och driftanvisningarna på sidan 42 och efterföljande sidor beaktas.
DEUTSCH Arbeiten mit Hochdruck ITALIANO Lavorare con l’alta pressione PORTUGUÊS Trabalhar com alta pressão Sicherheitshinweise Vorsicht: Rückschlag Istruzioni di sicurezza Attenzione: contraccolpo Advertências de segurança Cuidado: Contragolpe Regolare alta/bassa pressione interruttore dell’apparecchio su «1» togliere la sicura alla pistola a spruzzo premere la leva Ajustar à alta/baixa pressão Posicionar o interruptor do aparellho em «1» Destravar a pistola pulveri
Svenska Arbete med högtryck Säkerhetsanvisningar OBS! Rekylverkan Ställ in hög-/lågtryck Ställ strömställaren på „1“ Osäkra spolhandtaget Tryck på avtryckaren Suomi Työskentely korkeapaineella Turvaohjeet Varo: takaisku Säädä suur-/pienpaine Aseta käyttökytkin asentoon „1“ Vapauta käsikahvan varmistin Paina liipaisinta EëëçíéêÜ Åñãáóßåò õðü õøçëÞ ðßåóç Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ðñïóï÷Þ: ÁíôåðéóôñïöÞ (“êëüôóçìá”) Ñýèìéóç õøçëÞò/÷áìçëÞò ðßåóçò Äéáêüðôçò óõóêåõÞò óôï “1” Áð
DEUTSCH Arbeiten mit Reinigungsmittel ITALIANO Lavorare con detergente Niederdruckstrahl einstellen Kein Reinigungsmittel bei Hochdruck Reinigungsmittelsaugschlauch... ...
Svenska Arbete med rengöringsmedel Ställ in lågtrycksstråle Använd ej rengöringsmedel vid högtryck Häng rengöringsmedelsslangen... .... i rengöringsmedelstanken Ställ strömställaren på „1“ Osäkra spolhandtaget Tryck på avtryckaren Suomi Työskentely pesuainetta käyttäen Säädä pienpainesuihku Ei pesuainetta suurpainekäytössä Aseta pesuaineletku… … pesuainesäiliöön.
DEUTSCH Betrieb beenden Geräteschalter auf «0» Netzstecker ausstecken Wasserhahn schließen Hebel drücken (drucklos machen) Handspritzpistole sichern Pflege, Aufbewahrung Reinigungsmittelfilter reinigen Wasserfilter reinigen Frostschutz ITALIANO Terminare il lavoro Terminar o funcionamento Interruttore dell’apparecchio su «0» estrarre la spina di alimentazione chiudere il rubinetto dell’acqua premere la leva (scaricare tutta la pressione) Mettere la sicura alla pistola a spruz
Türkçe Svenska Stopp Çalýþmanýz bittiðinde Vrid strömbrytaren till ”0” Dra ut nätkontakten Stäng vattenkranen Tryck på avtryckaren (för att avlägsna trycket) Säkra spolhandtaget Skötsel och förvaring Rengör rengöringsmedelsfiltret Rengör vattenfiltret Frostskydd Suomi Käytön lopetus Aseta käyttökytkin asentoon „0“ Irrota verkkopistoke pistorasiasta Sulje vesihana Paina liipaisinta (poista paine) Varmista käsikahva Hoito, säilytys Puhdista pesuaineen suodatin Pu
Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den Privathaushalt – zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln). – zur Motorenreinigung nur an Orten mit entsprechendem Ölabscheider. ! ! ! Sicherheitshinweise ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z.B.
• Stecker und Kupplung einer verwendeten Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein. • Verlängerungsleitung immer vollständig von der Kabeltrommel abwickeln. Anschluß an Wasserleitung Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten. Nur Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) mit folgenden Abmessungen verwenden: – Länge mindestens 7,5 m – Durchmesser mindestens ½". Anschlußwerte siehe Typenschild/Technische Daten.
Pflege und Wartung Reinigen Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: • Sieb im Wasseranschluß mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen. Warten Das Gerät ist wartungsfrei. Hilfe bei Störungen Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannter Störung/Abhilfe wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Proper Use Use this appliance exclusively in your private household for the following non-industrial purposes: - cleaning of machines, vehicles, buildings, tools, facades, terraces, gardening tools, etc. with a high-pressure water jet (if required, with the addition of detergents); - cleaning of vehicle engines - admissible only in locations with an appropriate oil separator; ! ! ! Safety Instructions ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! The operation of the device in hazardous locations is not admissible.
- The plug and the coupling of an extension line must be waterproof. - Always unwind the extension line completely from the cable drum. Connection to the Water Conduit Please observe the provisions of the local water supply company. Only use supply hoses (not included in the delivery) with the following dimensions: - minimum length 7.5 m - minimum diameter ½‘‘ Please see the typeplate or the section ”Specifications” for the connection values.
Maintenance and Care Cleaning Before long periods of storage, e.g. in winter: • Remove the sieve in the water connection using flat pliers, and clean it under running water. Maintenance The appliance is maintenance-free. Troubleshooting Detergent is not taken in - Adjust to low-pressure jet - Clean filter of detergent suction hose Spare Parts Only use original spare parts. You will find a list of spare parts at the end of this document.
Conformité d’utilisation Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des applications nonprofessionnelles: – Pour nettoyer des machines, véhicules, ouvrages, outils, façades, terrasses, appareils de jardin avec le jet haute pression (auquel vous aurez rajouté du détergent si nécessaire). – Pour nettoyer des moteurs, mais seulement sur des sites équipés d’un séparateur d’huile.
• Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit placé en amont (courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA). • Avertissement : des conduites de rallonge inappropriées peuvent présenter des risques. A l’air libre, utilisez uniquement des câbles de rallonge autorisées et marquées de façon adéquate avec une section suffisante du conducteur.
• Appuyez sur le cran d’arrêt pour empêcher que quelqu’un appuie involontairement sur la gâchette. Stockage Attention: le gel peut détruire l’appareil si celui-ci n’a pas été complètement vidé. Pendant l’hiver, rangez l’appareil dans un local à l’abri du gel. • Débranchez la lance de la poignée-pistolet. • Enroulez le câble d’alimentation et accrochez-le par ex. sur la poignée-pistolet Entret Entretien et nettoyage Nettoyage Avant un remisage longue durée, pour l’hiver par ex.
Uso regolare Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in campo non professionale – per la pulizia di macchine, veicoli, fabbricati, utensili, facciate, terrazze, attrezzi da giardinaggio ecc. con getto d’acqua ad alta pressione (se necessario con l’aggiunta di detergenti); – per la pulizia di motori, solo in luoghi provvisti di idoneo separatore di olio; ! ! ! Istruzioni di sicurezza ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! E’ vietato l’impiego in locali soggetti ad esplosioni.
– lunghezza minima 7,5 m – diametro minimo ½". Valori di allacciamento, vedi targhetta d’identificazione/dati tecnici. Uso ! Pericolo mortale! Le valvole dei pneumatici/i pneumatici degli autoveicoli possono essere danneggiati dal getto ad alta pressione ed in seguito possono esplodere. Prima manifestazione di un danno simile è lo sbiadimento del pneumatico. Lavare da una distanza minima di 30 cm. Non toccare mai la spina di alimentazione con le mani bagnate.
Cura e manutenzione Pulizia Prima di conservare l’apparecchio per un lungo periodo, per es. durante l’inverno: • Estrarre il filtro dal tubo flessibile e lavarlo sotto acqua corrente. • Con una pinza piatta, estrarre il filtro nel raccordo dell’acqua e lavarlo sotto acqua corrente. Manutenzione L’apparecchio non richiede manutenzione. Non aspira il detergente – Pulire il filtro del tubo flessibile detergente. Ricambi Utilizzare esclusivamente ricambi originali .
Gebruik volgens bestemming Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitsluitend: – voor het reinigen met een hogedrukwaterstraal van machines, voertuigen, gebouwen, gereedschap, gevels, terrassen en tuinmachines (indien nodig met reinigingsmiddel); – voor het reinigen van motoren, alleen op plaatsen met een olieafscheider; Veiligheidsvoorschriften ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! De hogedrukreiniger mag niet worden gebruikt in ruimten waar ontploffingsgevaar bestaat.
(max. 30 mA nominale uitschakelstroomsterkte) om elektrische ongevallen te vermijden. • Waarschuwing: Ongeschikte verlengsnoeren kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in de open lucht enkel verlengsnoeren die specifiek ontworpen zijn voor gebruik buiten en die een voldoende grote doorsnede hebben: 1 tot 10 m: 1,5 mm² 10 tot 30 m: 2,5 mm² • De stekker en het verbindingsstuk van het verlengsnoer moeten waterdicht zijn. • Wikkel het verlengsnoer steeds volledig van de haspel.
raat in de winter in een vorstvrije ruimte. • Maak de lans los van het spuitpistool . • Wikkel de aansluitkabel op en hang deze om het spuitpistool. Verzorging en onderhoud Reinigen Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld in de winter: • Trek de zeef van de zuigslang en reinig het onder stromend water. • Trek de zeef in de wateraansluiting met een platte tang naar buiten en reinig de zeef onder stromend water. Onderhoud Het apparaat is onderhoudsvrij.
Campo de aplicación del aparato El aparato ha sido diseñado exclusivamente para un uso no industrial – para la limpieza, con chorro de agua de alta presión, de máquinas, vehículos, herramientas, edificios, terrazas, herramientas y muebles de jardín, etc. (en caso necesario pueden agregarse también detergentes). – para la limpieza de los motores de vehículos sólo en aquellos lugares que estén provistos del correspondiente separador de aceite.
interruptor de corriente de defecto (intensidad de corriente de ruptura nominal: 30 mA como máximo). • Advertencia: los cables de prolongación inapropiados pueden suponer un peligro. Si trabaja en el exterior, emplee únicamente cables de prolongación homologados y autorizados con suficiente sección: De 1 a 10 m: 1,5 mm2 De 10 a 30 m: 2,5 mm2 • La clavija y la pieza de acoplamiento del cable de prolongación utilizado deben ser estancas al agua.
Tras concluir el trabajo con la máquina Trabajos de cuidado y mantenimiento • Colocar el interruptor principal en la posición de desconexión «0». • Extraer el enchufe del aparato de la toma de corriente. En caso de trabajar con alimentación de agua desde la red pública de abastecimiento: • Cerrar el grifo. • Oprimir el gatillo de la pistola hasta evacuar la presión del aparato. • Pulsar el seguro contra accionamiento involuntario y bloquear el aparato.
Características Técnicas Conexión a la red eléctrica Tensión (1~50 Hz) Potencia de conexión Fusible (de acción lenta) Clase de protección 230 - 240 V 1,7 kW 10 A 1, IPX5 Conexión a la red de agua Máx. temp. del agua de entrada Mínimo caudal de alimentación Máx.
Utilização conforme as disposições legais Use este aparelho exclusivamente em áreas não industriais – para limpar máquinas, veículos, edifícios, ferramentas, fachadas, terraços, utensílios de jardinagem etc., com jacto de água de alta pressão (e no caso de necessidade com aditivo de produto de limpeza). – para a limpeza de motores só nos locais equipados com o correspondente separador de óleo.
– Comprimento no mínimo 7,5 m, – Diâmetro no mínimo ½". Potência nominal, veja a placa de características/dados técnicos. Manejo ! Perigo de morte! Os pneus dos automóveis/as válvulas dos pneus podem ser danificados pelo jacto de alta pressão. O primeiro indício de uma danificação é a mudança da cor do pneu. Fazer a limpeza a uma distância de no mínimo 30 cm. Nunca pegar a ficha de rede com a mãos húmidas. Antes de cada trabalho, controlar se o cabo de ligação e a ficha de rede apresentam danos.
Conservação e manutenção Limpar Antes de armazenar por longo tempo, p. ex. no inverno: • Tirar o crivo da mangueira de aspiração do produto de limpeza e limpar com água corrente. • Extrair o crivo na ligação de água com um alicate de pontas chatas e limpar com água corrente. Manutenção O aparelho é isento de manutenção. Auxílio no caso de avarias As avarias têm muitas vezes origens simples que você mesmo pode eliminá-las com a ajuda da tabela sinóptica seguinte.
Bestemmelsesmæssig anvendelse Dette apparatet må kun bruges til ikke erhvervsmæssige formål – til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøjer, facader, terrasser, haveredskaber osv. med højtryksvandstråle (ved behov med tilsætning af rengøringsmidler). – til rengøring af motorer på steder, hvor der forefindes en olieseparator. Sikkerhedsanvisninger ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Det er ikke tilladt at bruge apparatet i eksplosionsfarlige rum. Hvis apparatet anvendes i farlige områder (f.eks.
Betjening ! Livsfare! Dæk/dækventiler på køretøjer kan blive beskadiget af højtryksstrålen og eksplodere. Et første tegn herpå er, at dækket misfarves. Rengøring skal foretages med en afstand på mindst 30 cm. Rør aldrig ved netstikket med våde hænder. Inden apparatet tages i brug skal ledning og stik altid kontrolleres med henblik på skader. Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den omgående skiftes ud af en autoriseret elektriker eller kundeserviceafdeling.
Rengøring og vedligeholdelse Rengøring Før længere tids opbevaring, f.eks. om vinteren: • Træk filteret af rengøringsmiddel-sugeslangen og rens det under rindende vand. • Fjern sien i vandtilslutningen med en fladtang og rens sien under rindende vand. Vedligeholdelse Apparatet kræver ingen vedligeholdelse. Afhjælpning af fejl Fejl har ofte en simpel årsag, som De selv kan afhjælpe ved hjælp af nedenstående oversigt.
Riktig bruk Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig sammenheng – til rengjøring av maskiner, kjøretøyer, bygninger, verktøy, fasader, terrasser, hager osv. med høytrykksstråle (og med rengjøringsmiddeltilsetning ved behov); – til motorvask kun på steder med oljeutskiller; Sikkerhetsanvisninger ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Bruk i eksplosjonsfarlige rom er forbudt. Ved bruk av maskinen i risikoområder (f.eks. bensinstasjoner) må gjeldende sikkerhetsforskrifter følges.
Betjening ! Livsfarlig! Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med høytrykksstrålen, noe som kan føre til at dekk eksploderer. Første tegn på at dekket er skadet er at det misfarges. Hold alltid en minsteavstand på 30 cm ved rengjøring. Ta aldri i det elektriske støpselet med våte hender. Kontroller alltid strømledningen og støpselet før maskinen tas i bruk. En skadet strømledning må skiftes umiddelbart av en autorisert elektriker eller en servicemontør.
Rengjøring og vedlikehold Rengjøring For lengere tids lagring, f.eks. om vinteren: • Demonter sil fra sugeslange for rengjøringsmiddeln og rengjør den under rennende vann. • Trekk ut silen i vanntilkoblingen med en flenstang og rengjør den under rennende vann. • Gjennomskyll maskinen med en glysantinoppløsning. Dette beskytter både mot frost og mot korrosjon. Vedlikehold Maskinen er utover ovenstående vedlikeholdsfri.
Avsedd användning Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Maskinen är avsedd för – rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg, fassader, terrasser, trädgårdsredskap osv med vatten (eventuellt med tillsats av rengöringsmedel). – motorrengöring på platser med motsvarande oljeavskiljare. Säkerhetsanvisningar ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Användning i lokaler med explosionsrisk är förbjuden.
Handhavande ! Livsfara Högtryckstrålen kan förorsaka skador på bildäck/däckventiler. Första tecknet på detta är en färgförändring på däcket. Håll spolhantaget på minst 30 cm avstånd. Ta aldrig tag i nätkontakten med fuktiga händer. Kontrollera anslutningskabelns skick före varje start. Låt omgående en auktoriserad kundtjänst byta ut defekt sladd. ! Risk för personskada När vattenstrålen sprutar ut genom munstycket verkar en rekylkraft på spolhandtaget.
Skötsel Rengöring Före längre förvaring t ex under vintern • Dra av filter från sugslangen och rengör den under rinnande vatten. • Dra ut filtret i vattenanslutningen med en plattång och rengör det under rinnan vatten. Underhåll Maskinen är underhållsfri. Hjälp vid störningar Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgärda själv med hjälp av följande översikt. Kontakta auktoriserad kundtjänst i tveksamma fall eller vid ej i översikten nämnda störningar.
Määräystenmukainen käyttö Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä ainoastaan – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, julkisivujen, terassien, puutarhakoneiden jne. puhdistamiseen korkeapaineisella vesisuhkulla (tarvittaessa puhdistusaineiden kanssa). – moottorin pesuun vain paikoissa, joissa on asianmukainen öljynerotin. Turvaohjeet ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiellettyä. Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim.
Käyttö ! Hengenvaara! Autojen renkaat ja venttiilit voivat vaurioitua korkeapainesuihkun johdosta ja haljeta. Ensimmäinen merkki tästä on renkaan värin muuttuminen. Pesuetäisyyden pitää olla vähintään 30 cm. Älä koskaan tartu verkkopistokkeeseen märin käsin. Tarkista liitäntäjohdon ja verkkopistokkeen kunto aina ennen käyttöä. Vaurioitunut liitäntäjohto on jätettävä välittömästi valtuutetun huoltoliikkeen/sähköasentajan vaihdettavaksi. Tarkista korkeapaineletkun kunto aina ennen käyttöä.
Hoito ja huolto Puhdistus Kun pesuri on pitempään käyttämättä, esim. talvella: • Irrota puhdistusaineen annosteluventtiili puhdistusaineen imuletkusta ja pese juoksevan veden alla. • Irrota lattapihdeillä sihti vesiliitännästä ja pese juoksevan veden alla. Huolto Pesuri ei tarvitse huoltoa. Toimenpiteet häiriötapauksessa Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voit korjata itse seuraavassa taulukossa olevien ohjeiden avulla.
Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï ãéá éäéùôéêÞ êáé ü÷é ãéá åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç – ãéá ôïí êáèáñéóìü ìç÷áíþí, ï÷çìÜôùí, ïéêïäïìþí, åñãáëåßùí, ðñïóüøåùí, ôáñáôóþí, óõóêåõþí êÞðïõ êôë.
Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç Óõíáñìïëüãçóç ÅëÝãîôå êáôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá ôï ðåñéå÷üìåíï ôçò óõóêåõáóßáò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ äéáðéóôþóåôå âëÜâåò áðü ôç ìåôáöïñÜ ðáñáêáëåßóèå íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôï êáôÜóôçìá, áðï ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ.
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá • ÐáôÞóôå ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò êáé ôñáâÞîôå ôç óêáíäÜëç. ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò • ÁöÞóôå ôç óêáíäÜëç åëåýèåñç. Óôá äéáëåßììáôá åñãáóßáò êáé üôáí åãêáôáëåßðåôå ôç óõóêåõÞ, áóöáëßæåôå ôç óõóêåõÞ áðü áêïýóéá èÝóç óå ëåéôïõñãßá, ðáôþíôáò ôï êïõìðß áóöÜëéóçò. Ðßåóç åñãáóßáò Áýîçóç ôçò ðßåóçò åñãáóßáò: • ÓôñÝöåôå ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò óôçí êáôåýèõíóç « ». Ìåßùóç ôçò ðßåóçò åñãáóßáò: • ÓôñÝöåôå ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò óôçí êáôåýèõíóç « ».
Éó÷õñÝò äéáêõìÜíóåéò ðßåóçò - Êáèáñßæåôáé ôï óôüìéï õøçëÞò ðßåóçò. Ïé âñïìéÝò áðü ôï Üíïéãìá ôïõ óôïìßïõ ìðïñïýí íá áöáéñåèïýí ìå ìéá âåëüíá. Êáôüðéí íá îåðëõèåß ôï óôüìéï áðü ìðñïóôÜ ìå íåñü. Ç áíôëßá ðáñïõóéÜæåé äéáññïÝò - 10 óôáãüíåò óôï ëåðôü åðéôñÝðïíôáé. ¼ôáí åßíáé ìåãáëýôåñç ç äéáññïÞ, èá ðñÝðåé íá áðåõèõíèåßôå óôçí õðçñåóßá åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí. Êáèüëïõ áíáññüöçóç áðïññõðáíôéêïý - Êáèáñßóôå ôï ößëôñï óôïí åýêáìðôï óùëÞíá áðïññõðáíôéêïý.
Cihazýn kullaným alanlarý Cihazý sadece sanayi tipi olmayan iþlerde kullanýnýz - Bu cihaz, makinalarýn, taþýtlarýn, binalarýn, alet edevatlarýn, dýþ cephelerin, balkonlarýn ve bahçe iþlerinde kullanýlan aletlerin temizlenmesinde kullanýlýr. - Motorlarýn temizliðini yaparken çalýþýlan yerde mutlaka atýk yað toplayýcýsý bulundurunuz. ! ! ! Güvenlik Bilgileri ! ! ! ! ! ! ! ! Patlama riski olan ortamlarda cihazýn kullanýlmasý yasaktýr. Cihaz tehlike oluþturacak bölgelerde (örn.
Elektrik besleme/uzatma kablosu su birikintilerinde kalmamalýdýr. Çalýþma alanýndaki elektrik taþýyan tüm parçalar su jetine karþý korunmuþ olmalýdýr. ! ! · Cihaz, IEC 60364 standardýna uygun olarak bir elektrik tesisatçýsý tarafýndan kurulmuþ besleme kaynaðýna baðlanabilir. · Cihaz sadece alternatif akýma baðlanmalýdýr. Voltaj, cihazýn üzerindeki tip levhasýnda verilen bilgilerle örtüþmelidir. · Priz için minimum sigorta deðeri 10 A (gecikmeli).
Cihazýn kapatýlmasý • Aç - Kapa düðmesini 0 konumuna getiriniz. • Cihazýn fiþini pirizden çekiniz. Su temininin þebeke suyu ile yapýlmasý halinde • Musluðu kapatýnýz. • Püskürtme tabancasýnýn tetiðine cihazýn basýncý tamamen boþalana kadar basýnýz. • Emniyet mekanizmasýný kapatarak, cihazýn beklenmedik ve istenmeyen durumlarda çalýþmasýna karþý emniyete alýnýz. • Cihaza baðlý olan su hortumunu sökünüz.
Teknik bilgiler Elektirik baðlantýsý Voltaj (akým 1-50 Hz iken) 230 240 Akým gücü 1,7 Ana sigorta (gecikmeli) 10 Emniyet sýnýfý 1, IPX5 Su baðlantýsý Giriþ sýcaklýðý (azami) 40 Giren su miktarý /debi (asgari) 10 Giriþ basýncý (12 bar) 1,2 Güç deðerleri Çalýþma basýncý (110 bar) 11 Azami basýnç (120 bar) 12 Sevk miktarý (380 l/h) 6,3 Emilen temizlik malzemesi miktarý 0,3 20 °C de açýk kapdan emme yüksekliði 0,5 Tabancada oluþan geri tepme kuvveti 15 El ve kolda oluþan vibrasyon 0,8 Ses basýncý, LPA (EN6070
Èñïîëüçîâàíèå ïî íàçíà÷åíèþ Äàííîå óñòðîéñòâî ïðåäíàçíà÷åíî òîëüêî äëÿ íåïðîìûøëåííîãî èñïîëüçîâàíèÿ äëÿ âûïîëíåíèÿ ñëåäóþùèõ ðàáîò: - ÷èñòêà ìàøèí, àâòîìîáèëåé, ñòðîèòåëüíûõ êîíñòðóêöèé, èíñòðóìåíòîâ, ôàñàäîâ çäàíèé, òåððàñ, ñàäîâûõ èíñòðóìåíòîâ è ò.ä.
Óñòðîéñòâî äîëæíî ïîäêëþ÷àòüñÿ òîëüêî ê âûâîäó ýëåêòðîñåòè, âûïîëíåííîìó ýëåêòðîìîíòåðîì â ñîîòâåòñòâèè ñ òðåáîâàíèÿìè Ìåæäóíàðîäíîåé ýëåêòðîòåõíè÷åñêîé êîìèññèè (IEC 60364). Óñòðîéñòâî ïîäêëþ÷àòü òîëüêî ê ñåòè ïåðåìåííîãî òîêà. Íàïðÿæåíèå äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü ïàðàìåòðàì, óêàçàííûì â ôèðìåííîé òàáëè÷êå óñòðîéñòâà.  êà÷åñòâå ìèíèìàëüíîé çàùèòû èñïîëüçîâàòü ïðåäîõðàíèòåëü ðîçåòêè 10 À (èíåðöèîííûé).
Ðåêîìåíäóåìûé ìåòîä ÷èñòêè 1. Ìåòîäîì ðàçáðûçãèâàíèÿ íàíåñèòå íåáîëüøîå êîëè÷åñòâî ÷èñòÿùåãî ñðåäñòâà íà ñóõóþ î÷èùàåìóþ ïîâåðõíîñòü (íà äàâàéòå ñðåäñòâó âûñîõíóòü). 2. Îòäåëèâøèåñÿ çàãðÿçíåíèÿ ñìîéòå ñòðóåé âîäû ïîä äàâëåíèåì. Îêîí÷àíèå ðàáîòû · Óñòàíîâèòå ãëàâíûé âûêëþ÷àòåëü â ïîëîæåíèå 0. · Âûòàùèòå âèëêó èç ðîçåòêè. Ïðè âîäîñíàáæåíèè èç âîäîïðîâîäà · Çàêðîéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí. · Ðû÷àã ðóêîÿòêè ïèñòîëåòà äåðæèòå íàæàòûì äî òåõ ïîð, ïîêà äàâëåíèå âíóòðè óñòðîéñòâà íå áóäåò ñáðîøåíî.
Òåõíè÷åñêèå äàííûå Ïàðàìåòðû ýëåêòðîïîäêëþ÷åíèÿ Íàïðÿæåíèå (ïðè ÷àñòîòå 1~50 Ãö) Îáùàÿ ïîäêëþ÷àåìàÿ ìîùíîñòü Ïðåäîõðàíèòåëü (èíåðöèîííûé) Êëàññ çàùèòû Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì ÅÑ 230 - 240 Âîëüò 1,7 êÂò 10 À 1,IPX5 Ïàðàìåòðû ñèñòåìû âîäîñíàáæåíèÿ Òåìïåðàòóðà ïîäàâàåìîé âîäû, ìàêñ. 40 °Ñ Ðàñõîä âîäû ìèí. 10 ë/ìèí. Äàâëåíèå íà âõîäå, ìàêñ. (12 áàð) 1,2 ÌÏà Ðàáî÷èå õàðàêòåðèñòèêè Ðàáî÷åå äàâëåíèå (110 áàð) 11 ÌÏà (120 áàð) 12 ÌÏà Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü (380 ë/÷) 6,3 ë/ìèí.
Rendeltetésszerű használat A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között szabad használni: – gépek,járművek,épületek,szerszámok,homlokzatok,teraszok, kerti készülékek stb. tisztítására nagynyomású vízsugárral (szükség esetén tisztítószer hozzáadásával). – motorok tisztítására csak megfelelő olajleválasztóval ellátott helyen. Biztonsági utasítások ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! A készüléket tilos robbanásveszélyes helyiségben használni! Ha a készüléket veszélyes helyen üzemeltetik /pld.
• Figyelmeztetés! A műszakilag nem megfelelő hosszabbító vezetékek igen veszélyesek lehetnek. Szabadban csak az e célra jóváhagyott, szabályosan jelölt és megfelelő vezetékszelvény-keresztmetszetű kábelt használja: 1-10m-ig 1,5mm2, 10-30m-ig 2,5mm2 • A hosszabbítókábel dugós csatlakozójának és a kuplungnak egyaránt vízhatlannak kell lennie! • A hosszabbító vezetéket mindig teljesen le kell tekerni a kábeldobról! A vízhálózatra történő bekötés Tartsa be a vízművek előírásait.
Ápolás és karbantartás Tisztítás Hosszabb ideig tartó tárolás előtt, pl. télen: • Húzzaleatisztítószer-adagolószelepeta tisztítószerszívótömlőről, és folyó vízzel tisztítsa meg. • Lapos fogóval húzza ki a vízcsatlakozás szűrőjét, és folyó vízzel tisztítsa meg. Karbantartás A készülék nem igényel karbantartást. Segítség üzemzavar esetén Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű okai vannak, amiket a következő leírás segítségével Ön is megszüntethet.
Oblasti nasazení přístroje Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské oblasti – k čistění strojů, vozidel, staveb, nářadí, fasád, teras, zahradníchpřístrojůapod.pomocívysokotlakéhopaprsku(vpřípadě potřeby s přídavkem čisticích prostředků), – kčistěnímotorů,pouzevšaknamístechvybavenýchodpovídajícím odlučovačem oleje, Bezpečnostní upozornění ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Nikdy nepoužívejte přístroj v prostorách ohrožených výbuchem. Při používání přístroje v místech zvýšeného nebezpečí (např.
• Pozor! Nevhodné prodlužovací kabely mohou být zdrojem nebezpečí. Používejte proto při práci s přístrojem venku pouzepředepsanéapříslušnýmzpůsobemoznačenéprodlužovací kabely s dostatečným průřezem vodičů: 10 – 30 m: 2,5 mm2 1 - 10 m: 1,5 mm2 • Zástrčky a spoje používaného prodlužovacího kabelu musí být vodotěsné. • Prodlužovací kabel musí být zcela odvinutý z kabelového bubnu.
Ošetřování a údržba Čistění Před delším skladováním, např. v zimě: • Stáhněte z nasávací hadice čisticího prostředku dávkovací ventil a vyčistěte jej pod tekoucí vodou. • Pomocí plochých kleští vytáhněte sítko ve vodní přípojce a vyčistěte jej pod tekoucí vodou. Údržba Přístroj nevyžaduje údržbu. Pomoc při poruchách Poruchy způsobují často jednoduché příčiny, které můžete sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
Namenska uporaba To napravo uporabljajte izključno za prvatne namene: – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, fasad, teras, vrtnih naprav, itd. z visokotlačnim brizganjem (po potrebi tudi z dodatnimi čistilnimi sredstvi). – za čiščenje motorjev samo na mestih, ki so opremljena z ločilnikom olja. Varnostni napotki ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Delo v prostorih, v katerih obstaja nevarnost od eksplozij, ni dovoljeno. Pri uporabi naprave na nevarnostnih območjih (npr.
1 do 10 m: 1,5 mm2 10 do 30 m: 2,5 mm2 • Vtič in spojka uporabljenega podaljševalnega kabla morata biti odporna na vodo. • Podaljševalni kabel vedno popolnoma odvijte z bobna. Vodni priključek Upoštevajte predpise podjetja za preskrbo z vodo. Napravo priključimo preko dovodne cevi (ni v sestavu naprave), ki ima sledeče mere: – dolžina najmanj 7,5 m – premer najmanj 1/2" palca. Priključne vrednosti so opisane na tipski tablici in v tehničnih podatkih.
Pomoč pri motnjah Tehnični podatki Izjavi o konformnosti ES Motnjepridelovanjunapravesedelomapojavijozaradienostavnih vzrokov, ki jih lahko odpravite sami. V dvomljivem primeru, ali če je v tabeli to izrecno omenjeno, poiščite pomoč v pooblaščeni strokovni delavnici. Električni priključek Napetost (1~50 Hz) 230 - 240 V Priključna moč 1,7 kW Mrežna varovalka (počasna) 10 A Varnostni razred 1 Vodni priključek Temperatura dovodne vode (maks.) 40 °C Količina dovodne vode (min.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobkowego – do czyszczenia maszyn, pojazdów, budowli, narzędzi, elewacji, tarasów, urządzeń ogrodowych itp.
pieczne. Na dworze należy używać tylko przedłużaczy dopuszczonych przez producenta urządzenia, odpowiednio oznaczonych i o wystarczającym przekroju: 10- 30 m: 2,5 mm2 1–10 m: 1,5 mm2 • Wtyczka i łączenie przedłużacza muszą być wodoszczelne. • Przedłużacz należy zawsze rozwijać z bębna w całości. Przyłącze wodne Przestrzegaćprzepisówterenowegoprzedsiębiorstwazaopatrującego w wodę.
• Elektryczny przewód zasilający zwinąć i np. zawiesić na ręcznym pistolecie natryskowym. Czyszczenie, przegląd i konserwacja Czyszczenie Przed odstawieniem urządzenia na dłuższy czas, np. na zimę należy: • Zawórdozującyśrodekczyszczącyzdjąćzwężazasysającego środek czyszczący i wymyć pod bieżącą wodą. • Z przyłącza wodnego wyjąć sitko za pomocą płaskich kleszczy i wymyć pod bieżącą wodą. Przegląd i konserwacja Urządzenie nie wymaga przeglądów, ani konserwacji.
Domeniile de utilizare recomandate Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: – cură area cu jet de înaltă presiune (la nevoie cu detergent) a maşinilor, a autovehiculelor, a construc iilor, a uneltelor, a fa adelor, a teraselor, a uneltelor de grădinărie, – cură area motoarelor – numai în locuri amenajate cu separator de ulei, Pentru siguran a dumeavoastră ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Este interzisă folosirea în încăperi cu pericol de explozie.
protec ie suplimentar (max.30mA curent electric nominal prin întrerupător) •Aten ie: Prelungitoarele electrice necorespunzătoare pot să fii pericoloase. Folosi i în spa ii libere numai cabluri electrice omolgate şi marcate corespunzător cu sec iunea transversală: 1 până 10m : 1,5mm2 10 până 30m : 2,5mm2 •Fişa şi cuplajul cablului electric prelungitor folosit trebuie să fie etanşate ermetic •Cablul electric de prelungire trebuie să se desfăşoare în deplin de pe tambur.
Între inerea aparatului Cură area Înaintea unei depozitări mai îndelungate, de ex. pe timpul iernii: • scoate i ventilul pentru dozarea detergentului şi clăti i-l cu apă curentă. • cu ajutorul unui cleşte plat extrage i sita din racordul de alimentare cu apă şi clăti i-o cu apă curentă. Lucrări de între inere Aparatul nu necesită lucrări de între inere. Îndrumări de depanare Unle defec iunile, care au în multe cazuri cauze minore, le pute i remedia dumneavoastră cu ajutorul îndrumarului de mai jos.
Používanie v súlade s určením Toto zariadenie používajte výhradne v domácnosti – na čistenie strojov, motorových vozidiel, stavieb, náradia, fasád, terás, záhradníckych zariadení atď. vysokotlakovým prúdom vody (v prípade potreby s pridaním čistiacich prostriedkov). – na čistenie motorov, iba na miestach s vhodným lapačom oleja. Bezpečnostné pokyny ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Je zakázané používať zariadenie v priestoroch s nebezpečenstvom výbuchu.
•Upozornenie: Nevhodné predlžovacie káble môžu byť nebezpečné. Na voľnom priestranstve používajte iba schválené a príslušne označené predlžovacie káble s dostatočným prierezom vodičov: 10 až 30 m: 2,5 mm2 1 až 10 m: 1,5 mm2 •Vidlica i konektor použitého predlžovacieho kábla musia byť vodotesné. •Predlžovací kábel vždy úplne odviňte z káblového bubna. Pripojenie na vodovod Dodržiavajte platné predpisy vodárenského podniku.
Ošetrovanie a údržba Čistenie Pred uložením na dlhší čas, napr. na zimu: •Stiahnite filter z nasávacej hadice na čistiaci prostriedok a vyčistite ho pod prúdom vody. •Plochými kliešťami vytiahnite sitko z prívodu vody a vyčistite ho pod prúdom vody. Údržba Zariadenie si nevyžaduje žiadnu údržbu. Pomoc v prípade poruchy Poruchy majú často jednoduché príčiny, ktoré môžete odstrániť svojpomocne podľa nasledujúceho prehľadu.
Uporaba prema odredbama Ovaj aparat koristite isključivo u privatne svrhe – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevina, alata, fasada, terasa, strojeva za obradu vrta itd. s visokotlačnim vodenimmlazom(popotrebisdodatkomsredstavaza čišćenje). – za čišćenje motora samo na mjestima koja imaju odgovarajući odvod za ulje. Sigurnosne upute ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Rad u prostorijama s opasnošću od eksplozija nije dozvoljen. Kod primjene aparata u područjima opasnosti (na pr.
Rukovanje ! Opasnost po život! Visokotlačni mlaz može oštetiti automobilske gume i ventile te dovesti do njihova pucanja. Prvi pokazatelj ove pojave je promjena boje guma. Pranje obavite na razmaku od minimalno 30 cm. Mrežni utikač nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Prije svakog uključivanja pregledajte priključni kabel s mrežnim utikačem kako na njima nebi bilo oštećenja. Oštećeni priključnikabelneizostavnose trebapromijentiposredstvomovlaštene servisne službe/električara.
Njega i održavanje Čišćenje Prije dugoročnijeg pospremanja, npr. preko zime: •Ventil za doziranje sresdstva za čišćenje izvucite iz crijeva za usisavanje istog i operite ga pod tekućom vodom. •Pomoću plosnatih kliješta izvucite filter iz priključka za vodu te ga operite pod tekućom vodom. Održavanje Aparat nije potrebno održavati. Pomoć kod smetnji Uzrok neke smetnje je često puta vrlo jednostavan pa ga uz pomoć sljedećeg pregleda možete otkloniti sami.
Dozvoljena područja upotrebe Ovaj uređaj upotrebljavajte samo za privatne svrhe – za pranje i čišćenje mašina, automobila, zgrada, alata, fasada, terasa, mašina za obradu bašte itd. sa vodenim mlazom pod visokim pritiskom (po potrebi sa dodatkom sredstava za čišćenje); – za čišćenje motora samo na mestima sa odgovarajućim odvodima za ulje; Sigurnosna uputstva ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Nije dozvoljen rad u prostorijama gde preti opasnost od eksplozije. Kod korišćenja uređaja u područjima opasnosti (na pr.
Upotreba ! Opasnost po život! Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenja i pucanja guma za vozila i ventila. Prvi znak je promena boje gume. Gume čistite sa odstojanja od najmanje 30 cm. Ne dodirujte utukač vlažnim rukama. Pre svake upotrebe proverite da li su priključni kabel ili utukač oštećeni. Promena oštećenog priključnog kabela mora se sprovesti odmah, i to od strane ovlašćene sevisne službe ili kvalifikovanog elektro-stručnjaka.
Čišćenje Ako uređaj ne koristite duže vreme, na pr. zimi: •Odvojite ventil za sredstva za čišćenje od creva za usisavanje sredstava za čišćenje i isperite ga pod mlazom vode. •Izvadite filter iz dovoda vode i isperite ga pod mlazom vode. Održavanje Posebne mere održavanja uređaja nisu potrebne. Nema usisavanja sredstava za čišćenje - Očistite filter na crevu za usisavanje sredstava za čišćenje. Rezervni delovi Koristite isključivo originalne rezervne delove.
Óïîòðåáà ñïîðåä ïðåäíàçíà÷åíèåòî Óðåäúò å ïðåäíàçíà÷åí çà óïîòðåáà ïðåäèìíî â íå èíäóñòðèàëíè ñôåðè çà ïî÷èñòâàíå ñ âîäíà ñòðóÿ ïîä âèñîêî íàëÿãàíå (â ñëó÷àé íà íåîáõîäèìîñò ñ ïðèáàâÿíå íà ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè) íà ìàøèíè, ïðåâîçíè ñðåäñòâà, ñãðàäè, èíñòðóìåíòè, ôàñàäè, òåðàñè, ãðàäèíñêè óðåäè è äð. Çà ïî÷èñòâàíå íà äâèãàòåëè ñàìî íà ìåñòà çà ìèåíå ñ ìàñëîîòäåëèòåë. Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Çàáðàíåíî å èçïîëçâàíåòî â çàñòðàøåíè îò åêñïëîçèÿ ïîìåùåíèÿ.
ïðåç èçêëþ÷âàòåëÿ). Ïðåäóïðåæäåíèå: Íåïîäõîäÿùèòå óäúëæàâàùè ïðîâîäíèöè ìîãàò äà áúäàò îïàñíè. Èçïîëçâàéòå íà îòêðèòî ñàìî äîïóñòèìè è ñúîòâåòíî îçíà÷åíè óäúëæàâàùè ïðîâîäíèöè ñ äîñòàòú÷íî íàïðå÷íî ñå÷åíèå: 1 äî 10 ì: 1,5 mm² 10 äî 30 ì: 2,5 mm² Ùåïñåëúò è êóïëóíãúò íà èçïîëçâàíèÿ óäúëæàâàù ïðîâîäíèê òðÿáâà äà ñà õåðìåòè÷åñêè çàòâîðåíè. Óäúëæàâàùèÿò ïðîâîäíèê âèíàãè äà ñå îòâèâà íàïúëíî îò êàáåëíèÿ áàðàáàí. Âêëþ÷âàíå êúì âîäîïðîâîäà Äà ñå ñïàçâàò ïðåäïèñàíèÿòà íà âîäîñíàáäèòåëíîòî ïðåäïðèÿòèå.
Ïðåç çèìàòà óðåäúò òðÿáâà äà ñå ñúõðàíÿâà â ïîìåùåíèÿ, çàïàçåíè îò çàìðúçâàíå. Ðàçïðúñêâàùàòà òðúáà ñå îòäåëÿ îò ïèñòîëåòà çà ðú÷íî ïðúñêàíå. Íàâèâà ñå çàõðàíâàùèÿò êàáåë è ñå îêà÷âà íàïð. îêîëî ïèñòîëåòà çà ðú÷íî ïðúñêàíå. Ïîääðúæêà è ðåìîíò Ïî÷èñòâàíå Ïðè ïðîäúëæèòåëíî ñêëàäèðàíå, íàïð. ïðåç çèìàòà: Äîçèðàùèÿò âåíòèë çà ïî÷èñòâàùèòå ïðåïàðàòè ñå îòäåëÿ ñ èçäúðïâàíå îò âñìóêàòåëíèÿ ìàðêó÷ çà ïî÷èñòâàùèòå ïðåïàðàòè è ñå ïî÷èñòâà ïîä òå÷àùà âîäà.
2.880-296.0 9.011-757.0 6.390-491.0 5.037-137.0 6.362-498.0 5.332-464.0 A A 2.883-111.0 9.011-383.0 9.084-075.0 6.389-870.0 9.011-657.0 05/03 5.960-968.
06-03-5960968.