FC 5 FC 5 Premium 001 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 5 13 21 30 38 46 54 62 70 78 85 92 101 108 118 126 133 141 149 157 165 173 181 190 197 205 213 222 ΔϳΒήόϠ 238 59655490 (02/17)
Inhalt Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . .
Gefahrenstufen GEFAHR Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 WARNUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. 몇 VORSICHT Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann. ACHTUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
몇 VORSICHT Darauf achten, dass Netzanschluss- und Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzanschlussleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. Sicherer Umgang GEFAHR Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.
Hände während der Reinigung des Saugkopfes schützen, da Verletzungsgefahr durch spitze Gegenstände (z. B. Splitter). ACHTUNG Das Gerät nur einschalten, wenn Frischwassertank und Schmutzwassertank eingesetzt sind. Mit dem Gerät dürfen keine scharfen oder größeren Gegenstände (z. B. Scherben, Kieselsteine, Spielzeugteile) aufgesaugt werden. Keine Essigsäure, Entkalker, ätherische Öle oder ähnliche Stoffe in den Frischwasserbehälter füllen.
Inbetriebnahme Mit der Arbeit beginnen Frischwassertank befüllen ACHTUNG Sobald das Gerät eingeschaltet wird, beginnen sich die Reinigungswalzen zu drehen. Damit sich das Gerät nicht von selber fortbewegt, muss der Handgriff festgehalten werden. Sicherstellen, ob Frischwassertank mit Wasser befüllt ist und Schmutzwassertank im Gerät eingesetzt ist. Abbildung Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Abbildung Deckel vom Schmutzwassertank abnehmen. Schmutzwassertank entleeren. Je nach Verschmutzung Deckel/Abscheider und Schmutzwassertank mit Leitungswasser reinigen. Deckel auf Schmutzwassertank setzen. Deckel muss fest auf Schmutzwassertank sitzen. Abbildung Schmutzwassertank in das Gerät einsetzen. Schmutzwassertank muss fest im Gerät sitzen. Betrieb unterbrechen Abbildung Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken. Abbildung Gerät in die Reinigungsstation stellen.
Abbildung Schmutzwassertank entleeren. Abbildung An Griffmulde Reinigungswalzen herausdrehen. Reinigungswalzen unter fließendem Wasser reinigen. oder Reinigungswalzen in der Waschmaschine bei bis zu 60 °C waschen. ACHTUNG Bei Reinigung in der Waschmaschine keinen Weichspüler verwenden. So werden die Mikrofasern nicht beschädigt und die Reinigungswalzen behalten ihre hohe Reinigungswirkung. Die Reinigungswalzen sind nicht für den Trockner geeignet.
Walzen drehen sich nicht Abnahme des Handgriffs vom Grundgerät Walzen werden blockiert. Abbildung Walzen entnehmen und prüfen, ob sich ein Gegenstand oder das Netzkabel in den Walzen verklemmt hat. ACHTUNG Handgriff nach dem Zusammenbau nicht mehr vom Grundgerät abnehmen. Die Abnahme des Handgriffs vom Grundgerät darf nur erfolgen, wenn das Gerät zu Servicezwecken versendet wird.
Contents General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety instructions – Apart from the notes contained herein the general safety provisions and rules for the prevention of accidents of the legislator must be observed. – Warnings and notes that are attached on the appliance provide important notes for the safe operation. Hazard levels DANGER Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death. 몇 WARNING Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
Replace couplings at the power cord or extension cable only with couplings that have the same protection against splashing water and the same mechanical strength. 몇 CAUTION Make sure that the power cord or extension cable is not damaged by running over, pinching, dragging or the like. Protect the power cords from heat, oil, and sharp edges. Safe handling DANGER The user must use the appliance as intended.
Keep your hands protected while cleaning the suction head- risk of injury from sharp objects (e.g. splinters). ATTENTION Only switch on the appliance when the fresh water tank and waste water tank are fitted. The appliance must not be used for the intake of sharp or large objects (e.g. shards, pebbles, toy parts). Do not add acetic acids, descaling agents, essential oils or similar substances to the fresh water tank. Also ensure that the substances are not drawn in.
Commissioning Start working Fill fresh water reservoir ATTENTION After switching on the appliance, the cleaning rollers will begin to rotate. Hold the handle tight to prevent the appliance from moving forwards by itself. Make sure the fresh water tank is filled with water and the waste water tank is fitted in the appliance. Illustration Insert the mains plug into a socket.
Illustration Remove the cover from the waste water tank. Empty the waste water tank. Depending on the amount of dirt, clean the lid/separator and waste water tank with tap water. Place the lid on the waste water tank. The lid must sit snugly onto the waste water tank. Illustration Insert the waste water tank into the appliance. The waste water tank must sit snugly in the appliance. Interrupting operation Illustration Switch off the appliance; press the on/off button to do so.
ATTENTION Do not use any soft detergents when cleaning in the washing machine. This avoids causing damage to the microfibres. It also preserves the high performance levels of the cleaning rollers. The cleaning rollers are not suitable for the tumble dryer. After cleaning, allow the rollers to air-dry. Illustration Screw the cleaning rollers onto the threaded rod up to the mechanical stop. Pay attention to the colour-codes on the inside of the roller and roller holder on the appliance (e.g.
Appliance is leaking waste water. Technical specifications Waste water tank is overfilled. Illustration until Illustration Empty the waste water tank right away. See Chapter "Cleaning the waste water tank". Waste water tank does not fit properly in the appliance. Check whether the lid is fit securely on the waste water tank. See Chapter "Cleaning the waste water tank". Separator is blocked. Remove lid from the waste water tank and clean the separator. See Chapter "Cleaning the waste water tank".
Contenu Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . .
Consignes de sécurité Composants électriques – En plus des consignes figurant dans ce mode d'emploi, les règles générales de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi doivent être respectées. – Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, les avertissements et les consignes placés sur l'appareil doivent être respectés. DANGER Ne pas utiliser l'appareil dans des piscines qui contiennent de l'eau. Contrôler l'état de l 'appareil et de l'accessoire avant de les utiliser.
Dans les pièces humides, telles que les salles de bain, exploiter l'appareil uniquement s'il est raccordé à une prise munie d'un disjoncteur de protection FI placé en amont. Utiliser uniquement des câbles de rallonge dotés d'une protection contre les projections d'eau d'une section d'au moins 3x1 mm². Remplacer des raccords de branchement au secteur ou de câble de rallonge uniquement par des raccords ayant la même protection contre les projections d'eau et la même résistance mécanique.
몇 PRÉCAUTION Avant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommagement dû à une chute de l'appareil. Ne jamais remplir le réservoir d'eau de solvants, de liquides contenant des solvants ou d'acides non dilués (tels que détergents, essence, diluants pour peinture et acétone), car ceux-ci ont un effet corrosif sur les matériaux se trouvant dans l'appareil. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
ATTENTION *Tenir compte de la recommandation de dosage figurant sur le produit de nettoyage ou d'entretien. Description de l’appareil Illustrations, cf.
Figure : Sortir l'appareil de la station de nettoyage à l'aide de la poignée de transport et le poser sur le sol. Maintenir l'appareil au niveau de la poignée. Figure : Pour mettre en service, appuyer sur le sectionneur général (marche/arrêt). Ajout de détergent ATTENTION Avant de remplir le réservoir d'eau propre, prière de vider le bac d'eau sale. Cela permet d'éviter le débordement du bac d'eau sale. Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».
Entretien et maintenance Nettoyage de l'appareil par un processus de rinçage ATTENTION Une fois les travaux terminés, toujours faire rincer l'appareil à l'eau froide à l'aide de la station de nettoyage. Ce processus permet de nettoyer l'appareil de façon optimale et d'éviter toute formation de salissures ou de bactéries et toute odeur désagréable dans l'appareil. Figure : Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal. Figure : Placer l'appareil dans la station de nettoyage.
Nettoyage du bac d'eau sale Assistance en cas de panne ATTENTION Nettoyer régulièrement le bac d'eau sale pour ne pas boucher le séparateur en raison de la poussière et des salissures ou pour éviter que les salissures ne s'incrustent dans le réservoir. Figure : Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal. Figure : Placer l'appareil dans la station de nettoyage. Figure : jusque Figure : Retirer le bac d'eau sale de l'appareil. Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».
Fuite d'eau sale de l'appareil Caractéristiques techniques Le bac d'eau sale est trop rempli. Figure : jusque Figure : Vider immédiatement le bac d'eau sale. Cf. le chapitre « Nettoyage du bac d'eau sale ». Le bac d'eau sale n'est pas positionné correctement dans l'appareil. Vérifier si le couvercle est bien fixé sur le bac d'eau sale. Cf. le chapitre « Nettoyage du bac d'eau sale ». Le séparateur est bouché. Enlever le couvercle du bac d'eau sale et nettoyer le séparateur. Cf.
Indice Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . Dati tecnici . . . . . . . . . . . . .
Livelli di pericolo PERICOLO Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte. 몇 AVVERTIMENTO Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. 몇 PRUDENZA Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. ATTENZIONE Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose. Componenti elettrici PERICOLO Non utilizzare l'apparecchio in piscine contenenti acqua.
gamento elettrico dal calore, dall'olio e da spigoli affilati. Uso sicuro PERICOLO L'utente deve utilizzare l'apparecchio in modo conforme alla sua destinazione. Esso deve rispettare le condizioni del luogo e durante il lavoro con l'apparecchio, fare attenzione alle persone presenti sul luogo circostante. È interdetto fare funzionare l'apparecchio in aree potenzialmente a rischio di esplosione.
ATTENZIONE Accendere l'apparecchio solo con il serbatoio acqua pulita e acqua sporca inseriti. Non si possono aspirare con l'apparecchio oggetti taglienti o grandi (ad es. cocci, ghiaia, pezzi di giocattolo). Non versare nel serbatoio dell'acqua fresca acido acetico, decalcificatore, oli eterici o sostanze simili. Fare anche attenzione a non aspirare queste sostanze. Non devono essere bloccate le aperture di aerazione dell'apparecchio.
In caso di necessità, possono essere aggiunti al serbatoio dell'acqua pulita anche prodotti per la pulizia e la manutenzione KÄRCHER.* Vedi capitolo "Prodotti per la pulizia e la manutenzione". Durante il riempimento non si deve superare il contrassegno "MAX". Chiudere il tappo del serbatoio. Figura Inserire il serbatoio acqua pulita nell'apparecchio. Il serbatoio acqua pulita deve avere una posizione salda all'interno dell'apparecchio.
Interrompere il funzionamento Cura e manutenzione Figura Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/ off. Figura Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia. ATTENZIONE Per assicurare la sua stabilità, posizionare sempre l'apparecchio nella stazione di pulizia o di parcheggio durante le interruzioni del lavoro. Se l'apparecchio non ha una posizione sufficientemente stabile, c'è il rischio che si ribalti e che fuoriescano liquidi, che potrebbero danneggiare il rivestimento del pavimento.
Figura Svuotare il serbatoio acqua sporca. Figura Svitare i rulli per la pulizia dall'apposita presa. Pulire i rulli per la pulizia sotto acqua corrente. oppure Lavare i rulli per la pulizia in lavatrice a un massimo di 60 °C. ATTENZIONE Se si lava in lavatrice non utilizzare ammorbidenti. In questo modo non si danneggia la microfibra e i rulli per la pulizia mantengono il loro elevato effetto pulente. I rulli per la pulizia non sono compatibili con l'asciugatrice.
I rulli non ruotano I rulli sono bloccati. Figura Rimuovere i rulli e controllare che non si sia bloccato un oggetto o il cavo di alimentazione nei rulli. Forte rumore all'accensione I rulli sono troppo asciutti. Umettare i rulli o l'apparecchio con 200 ml di acqua nella stazione di parcheggio. Battiti nella testa di aspirazione Nella testa di aspirazione ci sono degli oggetti (ad es. sassi o schegge). Figura Rimuovere la copertura della testa di aspirazione e pulire la testa.
Inhoud Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hulp bij storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veiligheidsaanwijzingen – Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moeten de algemene voorschriften inzake veiligheid en ongevallenpreventie van de wetgever in acht genomen worden. – Waarschuwings- en instructiestickers op het apparaat geven belangrijke aanwijzingen over veilig gebruik. Gevarenniveaus GEVAAR Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.
Vervang koppelingen aan de netaansluitleiding of verlengkabel enkel door koppelingen met dezelfde spatwaterbescherming en mechanische stevigheid. 몇 VOORZICHTIG Let erop dat stroomleidingen en verlengkabels niet aangetast of beschadigd worden door overrijden, knellen, rekken o.d. Bescherm de stroomleidingen tegen hitte, olie en scherpe randen. Veilige omgang GEVAAR De gebruiker moet het apparaat op reglementaire wijze gebruiken.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht staan terwijl het in bedrijf is. Lichaamsdelen (bijv. haar, vinger) uit de buurt van de roterende borstelwalsen houden. Handen tijdens de reiniging van de zuigkop beschermen. Hierbij ontstaat namelijk verwondingsgevaar door scherpe voorwerpen (bijv. splinters). LET OP Schakel het apparaat alleen in als het verswater- en het vuilwaterreservoir zijn geplaatst. Met dit apparaat mogen geen scherpe of grote voorwerpen (bijv.
Inbedrijfstelling Beginnen met het werk Schoonwatertank vullen LET OP De borstelwalsen beginnen meteen te draaien als het apparaat wordt ingeschakeld. De handgreep moet worden vastgehouden om ervoor te zorgen dat het apparaat niet uit zichzelf wegrijdt. Controleer of het verswaterreservoir met water is gevuld en het vuilwaterreservoir in het apparaat is geplaatst. Afbeelding Netstekker in een stopcontact steken.
Afbeelding Neem het vuilwaterreservoir eruit. Afbeelding Deksel van het vuilwaterreservoir afnemen. Vuilwatertank leegmaken. Afhankelijk van de verontreiniging deksel/afscheider en vuilwaterreservoir met leidingswater reinigen. Deksel van het vuilwaterreservoir plaatsen. Deksel moet vast op het vuilwaterreservoir zitten. Afbeelding Vuilwatertank in het apparaat plaatsen. Vuilwaterreservoir moet vast in het apparaat zitten. Werking onderbreken Afbeelding Apparaat uitschakelen.
Afbeelding Draai aan de greep de borstelwalsen eruit. Reinig de walsen onder stromend water. of Was de walsen op maximaal 60 °C in de wasmachine. LET OP Bij reiniging in de wasmachine geen wasverzachter gebruiken. Zo raken de microvezels niet beschadigd en behouden de borstelwalsen hun hoge reinigingskracht. De borstelwalsen zijn niet geschikt voor de droogtrommel. Na de reiniging de walsen laten drogen. Afbeelding Borstelwalsen tot de aanslag op de walshouder draaien.
Walsen draaien niet Walsen worden geblokkeerd. Afbeelding Walsen verwijderen en controleren of een voorwerp of het netsnoer in de walsen klem is komen te zitten. Luid ratelen bij het inschakelen Walsen zijn te droog. Walsen bevochtigen of apparaat met 200 ml water in parkeerstation bevochtigen. Klapperend geluid in de zuigkop Er bevinden zich onderdelen (bijv. stenen of splinters) in de zuigkop. Afbeelding Afdekking van de zuigkop wegnemen en zuigkop reinigen. Zie hoofdstuk "Zuigkop reinigen".
Índice de contenidos Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuidados y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . Ayuda en caso de avería. . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . .
Niveles de peligro PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
ción del calor, el aceite y los bordes afilados. Manipulación segura PELIGRO El usuario debe utilizar el equipo de forma correcta. Debe tener en cuenta las situaciones locales y respetar las personas del entorno a la hora de trabajar con el aparato. Está prohibido el funcionamiento en zonas donde haya riesgo de explosión. Para usar el aparato en zonas de peligro deben cumplirse las normas de seguridad correspondientes. No utilizar el aparato si se ha caido antes, o está dañado o no es estanco.
Con el equipo no deben aspirarse objetos afilados o grandes (p. ej. vidrios, guijarros, piezas de juguetes). No llenar el depósito de agua fresca con ácidos acéticos, descalcificadores, aceites esenciales o sustancias similares. Procurar no aspirar dichas sustancias. No bloquear los orificios de ventilación del equipo. Utilizar este equipo únicamente sobre suelos duros con revestimiento impermeable (p. ej. parqué lacado, azulejos esmaltados, linóleo).
Llenado de detergente líquido Funcionamiento Indicaciones generales sobre Manejo CUIDADO Imagen El equipo solo retira suciedad y líquido (máx. 250 ml). Imagen En caso necesario y antes de comenzar el trabajo, retirar objetos del suelo como p. ej. vidrios, guijarros, tornillos o piezas de juguete. Antes de utilizar el equipo probar en una zona discreta si el suelo es resistente al agua. No limpiar pavimentos sensibles al agua como p. ej.
Desconexión del aparato Imagen Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo. Imagen Colocar el equipo en la estación de limpieza. Imagen CUIDADO Al finalizar el trabajo, limpiar el equipo mediante un proceso de enjuague. Véase el capítulo "Limpieza de equipos mediante proceso de enjuague". Imagen Vaciar totalmente el equipo. Imagen hasta Imagen Vaciado del depóito de agua sucia. Véase el capítulo "Vaciado del depósito de agua sucia".
Limpieza del cabezal de aspiración Detergentes y productos de conservación CUIDADO En caso de un alto nivel de suciedad o si partes (p. ej. piedras, astillas) penetran en el cabezal de aspiración, debe lavarse el cabezal. Durante el trabajo, estas partes provocan un ruido de golpeteo u obstruyen los canales de aspiración y reducen la potencia de aspiración. Imagen Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo. Imagen Saque el enchufe de la toma de corriente.
Golpeteo en el cabezal de aspiración Extracción del asa del equipo básico Presencia de piezas (p. ej. piedras o astillas) en el cabezal de aspiración. Imagen Extraer la cubierta del cabezal de aspiración y limpiar el cabezal. Véase el capítulo "Limpieza del cabezal de aspiración". CUIDADO No extraer el asa del equipo básico una vez montada. Solo se puede extraer el asa del equipo básico cuando se va a enviar el equipo por motivos de servicio técnico.
Índice Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conservação e manutenção . . . . . . . . . . . . . Ajuda em caso de avarias . . . . . . . . . . . . . . . Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . .
Níveis do aparelho PERIGO Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 ATENÇÃO Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 CUIDADO Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves. ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais. Componentes elétricos PERIGO Não utilizar o aparelho em piscinas que contenham água.
Manuseamento seguro PERIGO Utilize o aparelho somente para os fins a que se destina. Deve ter em consideração as condições locais e, ao utilizar o aparelho, ter em conta o comportamento de pessoas nas proximidades. É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão. Ao utilizar o aparelho em zonas de perigo devem ser observadas as respectivas instruções de segurança. Não utilizar o aparelho se este tiver caído ao chão, apresentar danos visíveis ou fugas.
ADVERTÊNCIA Ligar o aparelho apenas com o depósito de água limpa e o depósito de água suja montados. Não devem ser aspirados objectos pontiagudos ou de maiores dimensões (p.ex., vidros, seixos, peças de brinquedos) com o aparelho. Não colocar ácido acético, descalcificador, óleos essenciais ou substâncias similares no depósito de água limpa. Ter igualmente cuidado para não aspirar essas substâncias. As aberturas de ventilação do aparelho não devem ser bloqueadas.
Fechar a tampa do tanque. Figura Inserir o depósito de água limpa no aparelho. O depósito de água limpa tem de estar firmemente encaixado no aparelho. ADVERTÊNCIA *Respeitar as recomendações de dosagem do detergente ou produto de conservação. Funcionamento Adicionar líquido de limpeza Avisos gerais para o comando ADVERTÊNCIA Figura O aparelho apenas deve recolher sujidade e líquidos (máx. 250 ml).
Interromper o funcionamento Conservação e manutenção Figura Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar. Figura Colocar o aparelho na estação de limpeza. ADVERTÊNCIA Para garantir a segurança de estabilidade do aparelho, colocá-lo sempre na estação de limpeza ou de parqueamento durante interrupções do trabalho. Caso a segurança de estabilidade seja insuficiente, o aparelho pode tombar, causando derramamento de líquidos que danifiquem o pavimento.
Figura Esvaziar o depósito de água suja. Figura Desenroscar os cilindros de limpeza pelo punho. Lavar os cilindros de limpeza sob água corrente. ou Lavar os cilindros de limpeza na máquina de lavar roupa, até 60 ºC. ADVERTÊNCIA Em caso de lavagem na máquina de lavar roupa, não utilizar amaciador. Deste modo, as microfibras não são danificadas e os cilindros de limpeza preservam o seu elevado efeito de limpeza. Os cilindros de limpeza não podem ser secados no secador de roupa.
Os cilindros não rodam Remoção do punho do aparelho base Os cilindros foram bloqueados. Figura Retirar o cilindro e verificar se está colado ao cilindro um objecto ou cabo de rede. ADVERTÊNCIA Não voltar a remover o punho do aparelho base após a montagem. O punho deve apenas ser removido do aparelho base se o aparelho for enviado para assistência técnica.
Indhold Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . Hjælp ved fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data .
Sikkerhedsanvisninger – Ud over henvisningerne i denne brugsanvisning skal lovens generelle sikkerhedsog ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes. – Advarsels- og henvisningsskilte på damprenseren giver vigtige anvisninger for farefri drift. Faregrader FARE Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige kvæstelser eller til døden 몇 ADVARSEL Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
몇 FORSIGTIG Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. i net- eller forlængerledninger, da dette ødelægger eller beskadiger dem. Beskyt netledningerne mod varme, olie og skarpe kanter. Sikker brug FARE Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. dens anvendelsesformål. Han skal tage hensyn til lokale forhold og holde øje med, om der er personer i nærheden, når han arbejder med aggregatet. Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i områder, hvor der er eksplosionsfare.
BEMÆRK Tænd kun for apparatet, når friskvandsbeholderen og snavsevandsbeholderen er sat i. Der må ikke opsuges skarpe eller større genstande (f.eks. glasskår, små sten, legetøjsdele) med apparatet. Eddikesyre, afkalkningsmidler, æteriske olier eller lignende stoffer må ikke fyldes i friskvandsbeholderen. Undgå også at opsuge disse stoffer. Ventilationsåbningerne på apparatet må ikke tildækkes. Anvend kun apparatet på hårde gulve med vandfast belægning (f.eks.
Efterfyldning af rengøringsvæske Drift Generelle henvisninger til betjening BEMÆRK Figur Apparatet må kun opsuge snavs og væske (maks. 250 ml). Figur Fjern om nødvendigt genstande, som f.eks. glasskår, små sten, skruer eller legetøjsdele, fra gulvet, inden arbejdet påbegyndes. Kontrollér gulvets vandbestandighed et diskret sted, inden apparatet anvendes. Rens ikke gulvbelægninger, der er følsomme overfor vand, såsom ubehandlede korkgulve (fugtighed kan trænge ind og beskadige gulvet).
Sluk for maskinen Figur Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet. Figur Anbring apparatet i rengøringsstationen. Figur BEMÆRK Når arbejdet er afsluttet, skal apparatet rengøres ved hjælp af en skylleproces. Se kapitlet "Apparatrengøring ved hjælp af skylleproces". Figur Tøm apparatet helt. Figur til Figur Tøm snavsevandsbeholderen. Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholder". Tøm vandet af, hvis der stadig befinder sig vand i friskvandsbeholderen eller rengøringsstationen.
Rensning af sugehovedet Rengørings- og plejemiddel BEMÆRK Hvis det er meget snavset eller hvis der er kommet smådele (f.eks. sten, splinter) ind i sugehovedet, skal det renses. Disse smådele forårsager en klaprende lyd under arbejdet eller tilstopper sugekanalerne og reducerer sugekapaciteten. Figur Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet. Figur Træk netstikket ud af stikkontakten. Figur Fjern rengøringsvalserne. Se kapitlet "Rengøring af valserne". Figur Tryk på sugehovedets lås.
Sugekapacitet reduceres Tekniske data Sugekanalerne og slidserne på sugehovedet er tilstoppede. Figur Tag sugehovedets afdækning af, og rengør sugehovedet. Se kapitlet "Rensning af sugehovedet". Beskyttelsesniveau IPX4 Apparatet lækker snavsevand Beskyttelsesklasse II Strømtilslutning Spænding 220-240 V 1~50-60 Hz Snavsevandsbeholderen er overfyldt. Figur til Figur Tøm omgående snavsevandsbeholderen. Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholderen".
Innhold Generelle merknader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feilretting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sikkerhetsanvisninger – I tillegg til anvisningene i bruksveiledningen, må det tas hensyn til lokale, generelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker. – Advarsel- og henvisningsskilt som er anbrakt på apparatet gir viktig informasjon for en farefri drift. Risikotrinn FARE Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. 몇 ADVARSEL Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG Pass på at strømledningen eller skjøteledningen ikke skades ved at den kjøres over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt strømledningen mot sterk varme, olje og skarpe kanter. Sikker håndtering FARE Maskinen må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være oppmerksom på andre personer som måtte befinne seg i nærheten. Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt.
OBS Slå enheten bare på når renvanntanken og bruktvanntanken er satt inn. Ingen skarpe eller store gjenstander (f.eks. skår, småstein, leketøydeler) må suges opp med enheten. Eddiksyre, avkalkingsmiddel, eteriske oljer eller lignende stoffer må ikke fylles i renvanntanken. Sørg også for at disse stoffene ikke suges opp. Ventilasjonsåpningene på enheten må ikke blokkeres. Bruk enheten kun på harde gulv med vanntett belegg (f.eks lakkert parkettgulv, emaljerte fliser, linoleum).
Etterfylle rengjøringsvæske Drift Generelle anvinsninger for betjening OBS Figur Enheten må kun absorbere smuss og væsker (maks. 250 ml). Figur Før du starter arbeidet, må du fjerne evt. gjenstander, f.eks. skår, småstein, skruer eller leketøydeler fra gulvet. Kontroller gulvet på et lite synlig sted for vanntetthet før du bruker enheten. Må ikke brukes på vannfølsomme overflater, f.eks. ubehandlet korkgulv (fuktighet kan trenge inn og skade gulvet).
Slå maskinen av Figur Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren. Figur Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen. Figur OBS Etter avsluttet arbeid utføres rengjøring av enheten ved spyling. Se kapittel "Rengjøring av enheten ved spyling". Figur Tøm enheten fullstendig. Figur til Figur Tøm bruktvannstanken. Se kapittel "Tømme bruktvanntanken". Hvis det fortsatt er vann i renvanntanken eller rengjøringsstasjonen, må vannet tømmes ut. Figur Trekk ut støpselet fra stikkontakten.
Rengjøre sugehodet Feilretting OBS Dersom det er svært skittent, eller når deler (f.eks. steiner, skår) kommer inn i sugehodet, må det rengjøres. Disse delene forårsaker en klaprelyd eller tilstopper sugekanalene og reduserer sugeeffekten under drift. Figur Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren. Figur Trekk ut støpselet fra stikkontakten. Figur Fjerne rengjøringsvalsen. Se kapittel "Rengjøring av valsene". Figur Trykk sugehodesperren. Ta av sugehodedekselet.
Enheten etterlater gulvstriper Rengjørings- eller pleiemidlene er uegnet til enheten eller er feildosert. Bruk kun rengjørings- og pleiemidler som anbefales av produsenten. Se kapittelet "Rengjørings- og pleiemidler". Følg produsentens doseringsopplysninger. Første fukting av valsene ble enten ikke foretatt eller utført i for kort tid, og de er derfor ikke fullstendig fuktet (valsene rengjør derfor bare delvis). Figur Fukt valsene fullstendig.
Innehåll Allmänna anvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivning av aggregatet . . . . . . . . . . . . . . . Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Börja använda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skötsel och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . Åtgärder vid störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniska data . . . .
몇 FÖRSIKTIGHET Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador. OBSERVERA Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador. Elektriska komponenter FARA Använd inte apparaten i bassänger där det finns vatten. Kontrollera före användningen att apparaten och dess tillbehör befinner sig i ett oklanderligt tillstånd. Om tillståndet inte är korrekt får den inte tas i bruk.
Använd inte maskinen när den har fallit ner tidigare, när den har synliga skador eller när den är otät. 몇 VARNING Aggregatet får inte användas av barn eller personer som inte har tillräcklig kunskap.
För inte maskinen över golvgaller till konvektorelement. Vattnet som rinner ut kan inte sugas upp av maskinen när den förs över galler. Stäng av maskinen på huvudbrytaren/maskinens strömbrytare och dra ur elkontakten vid längre arbetspauser och efter användning. Använd inte maskinen vid temperaturer under 0 °C. Skydda maskinen från regn. Får inte förvaras utomhus.
Bild För att valsarna ska blötas snabbt ska 50 ml färskvatten fyllas på i rengöringsstationen med den medföljande koppen. Starta maskinen och låt den gå i stationen i 5 sekunder. Maskinen är då fuktig och rengör bättre. Bild Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren. Bild Lyft maskinen från rengöringsstationen i handtaget och ställ den på golvet. Håll i handtaget. Bild Tryck på strömbrytaren (På-/Av) för att starta maskinen.
Bild Ta ur smutsvattentanken och töm den. Se kapitlet ”Töm smutsvattentanken”. Fyll koppen med 200 ml vatten. Fyll på vattnet i rengöringsstationen. Om det behövs kan ett lämpligt rengöringsmedel från KÄRCHER fyllas på. Tryck på strömbrytaren (På-/Av) för att starta maskinen. Kör maskinen i 30-60 sekunder tills allt vatten sugits ut ur rengöringsstationen. Sköljningen är klar. Hänvisning Ju längre maskinen går desto mindre fukt finns det kvar i rengöringsvalsarna.
Åtgärder vid störningar Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om du inte är säker eller om fel uppkommer som inte finns med här bör du ta kontakt med en auktoriserad kundtjänst. Valsbefuktning med färskvatten saknas Filterinsatsen är inte isatt. Bild Ta ur färskvattentanken och sätt i filterinsatsen med stiftet uppåt. Filterinsatsen sitter åt fel håll. Ta ur filterinsatsen och sätt i den med stiftet uppåt.
Sisältö Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
몇 VARO Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja. HUOMIO Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Sähköiset komponentit VAARA Älä käytä laitetta uima-altaissa, joissa on vettä. Tarkasta laitteen ja varusteiden asianmukainen kunto ennen käyttöä. Jos kunto ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden käyttö ei ole sallittua.
몇 VAROITUS Lapset tai henkilöt, jotka eivät ole saaneet opastusta asiaan, eivät saa käyttää laitetta. Laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/tai tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on antanut heille laitteen käyttämiseen tarvittavat ohjeet. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa.
maan vastaan ulosvaluvaa vettä, jos sitä viedään verkon yli. Pitempien käyttötaukojen ajaksi ja laitteen käyttämisen jälkeen, kytke pääkytkin/laitekytkin pois päältä tai vedä verkkopistoke irti pistorasiasta. Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpötiloissa. Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta ulkona.
Puhdistustyön aloitus HUOMIO Heti kun laite käynnistetään, puhdistustelat alkavat pyöriä. Jotta laite ei liiku itsestään, sitä täytyy pitää kädensijasta kiinni. Varmista, että puhdasvesisäiliö on täytetty vedellä ja likavesisäiliö asetettu laitteeseen. Kuva Liitä virtapistoke pistorasiaan. Kuva Täytä telojen nopeaa kostuttamista varten puhdistusasemaan mukana toimitetun mittapikarin avulla 50 ml puhdasta vettä. Kytke laite päälle ja käytä sitä asemassa 5 sekunnin ajan.
Kuva Aseta laite puhdistusasemaan. Jos puhdasvesisäiliössä on vielä vettä, irrota puhdasvesisäiliö ja tyhjennä se. Aseta tuorevesisäiliö laitteeseen. Kuva Poista likavesisäiliö laitteesta ja tyhjennä se. Katso luku "Likavesisäiliön tyhjennys". Täytä mittapikariin 200 ml vettä. Kaada vesi puhdistusasemaan. Tarvittaessa voidaan huuhtelua varten lisätä vastaavia KÄRCHER-puhdistusaineita. Käynnistä laite painamalla On/Off -laitekytkintä.
Vaahdon muodostumisen välttämiseksi on puhdasvesisäiliö ensin täytettävä vedellä, ja vasta sen jälkeen lisättävä puhdistus- tai hoitoainetta. Jotta täyttömäärä "MAX" ei ylity puhdasvesisäiliössä, on vettä täytettäessä jätettävä vielä tilaa puhdistus- ja hoitoaineiden määrälle. Häiriöapu Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jonka voit itse korjata seuraavan ohjeen avulla. Epäselvissä tapauksissa tai häiriöissä, jotka eivät ole tässä mainittuja, käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen.
Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . Περιγραφή συσκευής. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Συναρμολόγηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ενεργοποίηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Φροντίδα και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . . . . . . . . . . . . Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . .
Υποδείξεις ασφαλείας Ηλεκτρικά εξαρτήματα – Εκτός από τις υποδείξεις στις οδηγίες λειτουργίας πρέπει να τηρούνται οι γενικές διατάξεις ασφάλειας και πρόληψης ατυχημάτων που προβλέπει ο νομοθέτης. – Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι πινακίδες υποδείξεων που είναι τοποθετημένες στη συσκευή, παρέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφαλή λειτουργία. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε πισίνες που περιέχουν νερό.
Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να είναι σύμφωνη με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους με υγρασία, π.χ. στο λουτρό, μόνο σε πρίζες με προεγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη FI. Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά ένα αδιάβροχο ηλεκτρικό καλώδιο προέκτασης με ελάχιστη διατομή 3x1 mm².
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από κάθε εργασία με ή στη συσκευή διασφαλίστε τη σωστή έδρασή της, ώστε να αποφύγετε ατυχήματα ή ζημιές από την ανατροπή της. Μην γεμίζετε ποτέ τη δεξαμενή νερού με διαλύτες, υγρά που περιέχουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα (π.χ. απορρυπαντικά, βενζίνη, αραιωτικά χρωμάτων και ακετόνη), διότι προσβάλλουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται στη συσκευή. Η συσκευή δεν πρέπει να μένει ποτέ χωρίς επιτήρηση, όταν βρίσκεται σε λειτουργία. Τα μέλη του σώματός σας (π.χ.
ΠΡΟΣΟΧΗ *Τηρείτε τη σύσταση δοσολογίας των απορρυπαντικών και των μέσων περιποίησης. Περιγραφή συσκευής Εικόνες, βλ.
Εικόνα Αφαιρέστε τη συσκευή από τον σταθμό καθαρισμού, κρατώντας την από τη λαβή μεταφοράς και αφήστε την στο δάπεδο. Κρατάτε σταθερά τη συσκευή από τη χειρολαβή. Εικόνα Για την ενεργοποίηση πιέστε το διακόπτη της συσκευής (Οn/Off). Συμπλήρωση υγρού απορρυπαντικού ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν γεμίσετε τη δεξαμενή καθαρού νερού, αδειάστε τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού. Έτσι αποφεύγετε την υπερχείλιση της δεξαμενής ακάθαρτου νερού. Βλέπε κεφάλαιο "Άδειασμα δεξαμενής ακάθαρτου νερού".
Φροντίδα και συντήρηση Καθαρισμός συσκευής με διαδικασία έκπλυσης ΠΡΟΣΟΧΗ Μόλις ολοκληρώσετε την εργασία, ξεπλύνετε τη συσκευή με τον σταθμό καθαρισμού και καθαρό νερό. Με αυτό τον τρόπο η συσκευή καθαρίζεται όπως πρέπει και αποφεύγετε τις συγκεντρώσεις ρύπων και βακτηρίων ή τις δυσάρεστες οσμές. Εικόνα Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το διακόπτη Οn/Off της συσκευής. Εικόνα Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό καθαρισμού.
Εικόνα Βιδώστε τους κυλίνδρους καθαρισμού μέχρι τέρμα στο στήριγμα κυλίνδρων. Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός των κυλίνδρων". Καθαρισμός δεξαμενής ακάθαρτου νερού ΠΡΟΣΟΧΗ Για να μην φράξει ο διαχωριστής από σκόνη και ρύπους και για να μην επικάθονται ρύποι στη δεξαμενή, πρέπει να καθαρίζετε τακτικά τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού. Εικόνα Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το διακόπτη Οn/Off της συσκευής. Εικόνα Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό καθαρισμού.
Η συσκευή αφήνει γραμμές στο δάπεδο Τεχνικά χαρακτηριστικά Τα απορρυπαντικά και μέσα περιποίησης δεν είναι κατάλληλα για τη συσκευή ή είναι λάθος η δοσολογία. Χρησιμοποιείτε τα απορρυπαντικά και τα μέσα περιποίησης που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Βλέπε κεφάλαιο "Απορρυπαντικά και μέσα περιποίησης". Τηρείτε τα στοιχεία δοσολογίας του κατασκευαστή.
İçindekiler Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cihaz tanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . İşletime alma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Koruma ve Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arızalarda yardım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
몇 TEDBIR Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. DIKKAT Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Elektrikli bileşenler TEHLIKE Cihazı içinde su bulunan küvetlerde kullanmayın. Cihazı ve aksesuarları kullanmadan önce kontrol edin. Eğer hasar veya eksik var ise kullanılmamalıdır. Hasar görmüş şebeke bağlantı kablosunu derhal yetkili müşteri hizmetleri/elektronik teknisyeni tarafından değiştirilmesini sağlayın.
veya sızdırıyorsa cihazı kullanmayın. 몇 UYARI Cihaz çocuklar veya eğitimsiz kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Bu cihaz, güvenlikten sorumlu bir kişinin gözetimi altında veya cihazın nasıl kullanılması gerektiği konusunda ve bu kullanım neticesinde ortaya çıkan tehlikeler hakkında talimatlar almış olmayan kısıtlı fiziksel, duyusal ya da ruhsal yeteneklere sahip, deneyimi ve/veya bilgisi az olan kişiler tarafından kullanım için üretilmemiştir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Uzun çalışma molalarında ve kullandıktan sonra cihazı ana şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya da elektrik fişini çekin. Cihaz, 0 °C nin altındaki sıcaklıklarda çalıştırılmamalıdır. Cihazı yağmurdan koruyun. Açık alanda saklamayın. İhtiyaca göre temiz su deposuna KÄRCHER temizleme veya bakım maddeleri ekleyebilirsiniz.* Bkz. Bölüm "Temizleme ve bakım maddeleri". Doldurma sırasında "MAX" işareti aşılmamalıdır. Depo kapağını kapatın. Şekil Temiz su tankını cihaza yerleştirin.
Şekil Cihazı taşıma kulpundan tutarak temizlik istasyonundan dışarı çıkarın ve zemine koyun. Cihazın tutamağını sıkıca tutun. Şekil Açmak için cihaz şalterine (Açma/Kapama) basın. Temizleme sıvısı ekleyin DIKKAT Lütfen temiz su deposunu doldurmadan önce kirli su deposunu boşaltın. Böylece kirli su deposunun taşması önlenir. Bkz. Bölüm "Kirli su deposunu boşaltma". Şekil Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin. Şekil Temiz su deposunu tutamaktan tutarak cihazdan çıkarın.
Not Cihaz ne kadar uzun süre açık kalırsa temizleme silindirlerinde artık nem o kadar az olur. Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın. Şekil Pis su deposunu boşaltın. Bkz. Bölüm "Kirli su deposunu boşaltma". Temizlik istasyonunda su kalmışsa suyu boşaltın. Şekil Cihazın fişini prizden çekin. Şekil Şebeke kablosunu kablo tutucuya sarın. Şebeke kablosunu kablo klipsi ile sabitleyin.
Arızalarda yardım Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde çözebileceğiniz, genellikle basit nedenlerden dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile karşılaştığınızda lütfen müşteri servisine danışın. Temiz su ile silindir nemlendirmesi mevcut değil Filtre kartuşu takılmamıştır. Şekil Temiz su deposunu çıkarın ve filtre kartuşunu pim ile birlikte yukarı takın. Filtre kartuşu ters takılmıştır. Filtre kartuşunu çıkarın ve pim ile birlikte yukarı takın.
Содержание Общие указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Указания по технике безопасности. . . . . . . Описание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ввод в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . Эксплуатация прибора . . . . . . . . . . . . . . . . Уход и техническое обслуживание . . . . . . . Помощь в случае неполадок . . . . . . . . . . . Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Указания по технике безопасности Электрические компоненты – Наряду с указаниями по технике безопасности, содержащимися в руководстве по эксплуатации, необходимо также соблюдать общие положения законодательства по технике безопасности и предотвращению несчастных случаев. – Предупредительные и указательные таблички, размещенные на приборе, содержат важную информацию, необходимую для его безопасной эксплуатации. ОПАСНОСТЬ Эксплуатация устройства в бассейне, содержащем воду, запрещена.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устройство можно подключать только к элементу электроподключения, исполненному электромонтером в соответствии со стандартом Международной электротехнической комиссии (МЭК) IEC 60364. Устройство следует включать только в сеть переменного тока. Напряжение должно соответствовать указаниям в заводской табличке. В сырых помещениях, например, в ванных комнатах, устройство включайте только в розетки с предвключенным предохранительным выключателем типа FI.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Эксплуатация прибора детьми или лицами, не прошедшими инструктаж, запрещается. Данное устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лиц с отсутствием опыта и/или отсутствием необходимых знаний, за исключением случаев, когда они находятся под надзором ответственного за безопасность лица или получают от него указания по применению устройства, а также осознают вытекающие отсюда риски.
Нельзя допускать попадания в устройство острых или крупных предметов (например, осколков стекла, гальки, деталей игрушек). Не заливать в резервуар для чистой воды уксусную кислоту, средства для удаления известкового налета, эфирные масла или подобные вещества. Также следить за тем, чтобы эти вещества не попали в устройство во время его работы. Нельзя закрывать вентиляционные отверстия устройства.
Ввод в эксплуатацию Приступить к работе Заполнить резервуар для чистой воды ВНИМАНИЕ При включении устройства щетки начинают вращаться. Необходимо удерживать устройство за ручку, чтобы оно не начало самостоятельно перемещаться. Убедиться, что резервуар для чистой воды заполнен водой, а резервуар для грязной воды вставлен в устройство. Рисунок Вставьте штепсельную вилку электропитания в электророзетку.
Удаление содержимого из резервуара для грязной воды ВНИМАНИЕ Чтобы не произошло переполнения резервуара для грязной воды, необходимо регулярно проверять уровень воды. Уровень воды не должен превышать отметку «MAX». Рисунок Поставить устройство в станцию очистки. Рисунок Удерживать резервуар для грязной воды за нижнюю профильную ручку, при этом большим пальцем прижимая вниз верхнюю профильную ручку. Рисунок Извлечь резервуар для грязной воды. Рисунок Снять крышку с резервуара для грязной воды.
Рисунок Обмотать сетевой кабель вокруг крючков для кабеля. Зафиксировать кабельным зажимом. Очистка щеток ВНИМАНИЕ Прежде чем положить устройство на пол для съема щеток, слить воду из резервуаров для чистой и грязной воды. Таким образом вода не выльется из резервуаров во время укладки устройства на пол. Указание При сильном загрязнении щетки можно почистить отдельно. Рисунок Выключить устройство, для этого нажать выключатель устройства Вкл./Выкл. Рисунок Вытащите штепсельную вилку из розетки.
Помощь в случае неполадок Неисправности часто имеют простые причины и могут устраняться самостоятельно с помощью следующего руководства. В случае сомнения или возникновении неописанных здесь неисправностей следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслуживания. Отсутствует увлажнение валика чистой водой Сменный фильтрующий элемент не вставлен. Рисунок Снять резервуар для чистой воды и вставить сменный фильтрующий элемент штифтом вверх. Сменный фильтрующий элемент вставлен наоборот.
Технические данные Подключение к источнику тока Напряжение 220-240 V 1~50-60 Hz Степень защиты Класс защиты IPX4 II Рабочие характеристики Потребляемая мощность 460 Вт Оборотов щетки в минуту 500 об.
Tartalom Általános megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . Biztonsági tanácsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ápolás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . Segítség üzemzavar esetén . . . . . . . . . . . . . Műszaki adatok . . . . . . .
Veszély fokozatok VESZÉLY Közvetlenül fenyegető veszélyre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. 몇 FIGYELMEZTETÉS Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. 몇 VIGYÁZAT Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezethet. FIGYELEM Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT Ügyelni kell arra, hogy a hálózati vagy hosszabbító vezeték ne sérüljön vagy rongálódjon meg áthajtás, összenyomódás, rángatás vagy hasonló által. A hálózati vezetéket óvni kell a hőségtől, olajtól és éles peremektől. Biztonságos használat VESZÉLY A felhasználónak a készüléket rendeltetésszerűen kell használnia. Figyelembe kell vennie a helyi adottságokat, és a készülékkel való munka közben ügyelnie kell a környezetében lévő személyekre.
A szívófej tisztítása alatt védje a kezét, mivel a hegyes tárgyak (pl. szilánkok) miatt sérülésveszély áll fenn. FIGYELEM Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha a friss víz tartály és a szennyvíztartály be lett helyezve. A készülékkel nem szabad éles vagy nagyobb tárgyakat (pl. szilánkokat, kavicsokat, játékszer alkatrészeket) felszívni. Ecetsavat, vízkőoldót, illóolajokat vagy hasonló anyagokat ne töltsön a tiszta víz tartályba. Ugyancsak ügyeljen arra, hogy ezeket az anyagokat ne szívja fel.
Ábra Helyezze vissza a friss víz tartályt a készülékbe. A friss víz tartálynak szilárdan kell ülnie a készülékben. FIGYELEM * Ügyeljen a tisztító-, ill. ápolószerek adagolási ajánlására. Tisztítófolyadék utántöltése Üzem Általános megjegyzések a kezeléshez FIGYELEM Ábra A készüléknek csak szennyeződést és folyadékokat (max. 250 ml) szabad felszednie. Ábra Munkakezdés előtt távolítsa el az esetleges tárgyakat, mint pl. szilánkokat, kavicsokat, csavarokat vagy játékszer alkatrészeket a padlóról.
A gép kikapcsolása Ábra Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/ Ki készülékkapcsolót. Ábra Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba. Ábra FIGYELEM A munka befejezése után a készülék tisztítását öblítési eljárással kell végezni. Lásd a „Készülék tisztítása öblítési eljárással” fejezetet. Ábra A készüléket teljesen ürítse ki. Ábra míg Ábra Ürítse ki a szennyvíztartályt. Lásd a „Szennyvíztartály kiürítése” fejezetet.
Szívófej tisztítása FIGYELEM Erős szennyezés esetén, vagy ha valaminek a darabjai (pl. kövek, szilánkok) kerülnek a szívófejbe, azt meg kell tisztítani. Ezek a darabok munka közben zörgő zajt okoznak, vagy eltömik a szívócsatornákat és csökkentik a szívóteljesítményt. Ábra Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/ Ki készülékkapcsolót. Ábra Húzza ki a hálózati dugót a dugaljból. Ábra Távolítsa el a tisztítóhengereket. Lásd a „Hengerek tisztítása” fejezetet.
A készülék szennyvizet veszít Műszaki adatok A szennyvíztartály túltöltődött. Ábra míg Ábra Azonnal ürítse ki a szennyvíztartályt. Lásd a „Szennyvíztartály tisztítása” fejezetet. A szennyvíztartály nem ül megfelelően a készülékben. Ellenőrizze, hogy a fedél szorosan ül-e a szennyvíztartályon. Lásd a „Szennyvíztartály tisztítása” fejezetet. A leválasztó eltömődött. Vegye le a fedelet szennyvíztartályról, és tisztítsa meg a leválasztót. Lásd a „Szennyvíztartály tisztítása” fejezetet.
Obsah Obecná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uvádění do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ošetřování a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoc při poruchách . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje. . . . .
몇 UPOZORNĚNÍ Upozornění na případnou nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým fyzickým zraněním. POZOR Upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může mít za následek poškození majetku. Elektrické komponenty NEBEZPEČÍ Zařízení nepoužívejte v bazénech, ve kterých je voda. Před použitím zařízení zkontrolujte zařízení a příslušenství, zda jsou v pořádku. Pokud jejich stav není bez závad, nesmí se zařízení používat.
Bezpečné zacházení NEBEZPEČÍ Uživatel musí přístroj používat dle určení. Při práci s přístrojem je uživatel povinen dbát místních podmínek a brát ohled na osoby nacházející se okolí. Provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu je zakázáno. Používáte-li zařízení v nebezpečných prostorách, je třeba dodržovat příslušné bezpečnostní předpisy. Nepoužívejte přístroj v případě, že spadl na zem, je viditelně poškozen nebo netěsní.
ny, odstraňovače vodního kamene, éterické oleje nebo podobné látky. Dbejte rovněž na to, abyste tyto látky nenasáli. Větrací otvory přístroje nesmějí být zablokované. Přístroj používejte jen na tvrdé podlahy s vodotěsným nátěrem (např. lakované parkety, smaltované dlaždice, linoleum). Přístroj není vhodný k čištění koberců nebo kobercových podlah. Přístrojem nepřejíždějte přes podlahové mřížky konvektorového topení. Vystupující vodu nemůže přístroj zachytit, pokud je vedena přes mřížku.
Čištění podlahy se provádí pohybem přístroje tam a zpět rychlostí jako při vysávání prachu. U silnějšího znečištění nechte přístroj pomalu klouzat po podlaze. V případě šedých a žlutých párů válců v obsahu dodávky: Oba páry válců mají shodnou funkci, lze je ale použít pro různé oblasti použití (barevné rozlišení např. pro kuchyň a koupelnu). Začněte s prací POZOR Jakmile přístroj zapnete, čisticí válce se začnou otáčet. Aby se přístroj sám od sebe nepohyboval, musíte rukojeť pevně držet.
Ošetřování a údržba Čištění přístroje propláchnutím POZOR Po skončení práce vždy nechte přístroj propláchnout čisticí stanicí a čerstvou vodou. Díky tomuto postupu bude přístroj optimálně vyčištěn a zabrání se vzniku usazených nečistot a hromadění bakterií či nepříjemnému zápachu v přístroji. Ilustrace Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp. Ilustrace Přístroj postavte do čisticí stanice. Pokud je v nádrži na čistou vodu ještě voda, nádrž na čistou vodu vyjměte a vyprázdněte.
Přístroj ztrácí znečištěnou vodu Čisticí a ošetřovací prostředky POZOR Použití nevhodných čisticích a ošetřovacích prostředků může přístroj poškodit a může vést k vyloučení záruky. Upozornění Podle potřeby používejte k čištění podlah čisticí nebo ošetřovací prostředky KÄRCHER. Při dávkování čisticích a ošetřovacích prostředků dodržujte pokyny výrobce ohledně množství. Aby se předešlo tvorbě pěny, naplňte nádrž na čistou vodu nejprve vodou a pak čisticími nebo ošetřovacími prostředky.
Kazalo Splošna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Začetek uporabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vzdrževanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Varnostna navodila – Poleg opozoril v navodilu za obratovanje se morajo upoštevati splošni varnostni predpisi in predpisi zakonodajalca o preprečevanju nesreč. – Opozorilni napisi in napotki na napravi dajajo pomembne nasvete za varno obratovanje. Stopnje nevarnosti NEVARNOST Opozorilo na neposredno nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. 몇 OPOZORILO Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇 PREVIDNOST Pazite na to, da električnega priključnega kabla ali podaljševalnega kabla ne poškodujete s prevoženjem, stisnjenjem, vlečenjem ali podobnim. Električne kable zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Varno ravnanje NEVARNOST Uporabnik mora napravo uporabljati namensko. Upoštevati mora lokalne danosti in pri delu z napravo paziti na osebe v okolici. Uporaba v področjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij, je prepovedana.
Z napravo ni dovoljeno sesati ostrih ali večjih predmetov (npr. črepinj, kamenja, sestavnih delov igrač). V rezervoar za svežo vodo ne nalivajte ocetne kisline, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, eteričnih olj ali podobnih snovi. Upoštevajte, da teh snovi prav tako ne morete posesati. Zračnikov naprave ne blokirajte. Napravo uporabljajte samo za čiščenje vodoodpornih trdih tal (npr. lakiranega parketa, emajliranih ploščic, linoleja).
Dolivanje čistilne tekočine Obratovanje Splošni napotki za upravljanje POZOR Slika Z napravo lahko odstranjujete samo umazanijo in tekočine (maks. 250 ml). Slika Pred začetkom dela s tal odstranite morebitne predmete, na primer črepinje, kamenje, vijake ali sestavne dele igrač. Pred uporabo naprave na neopaznem delu tal preverite, ali so vodoodporna. Ne čistite talnih oblog, občutljivih na vodo, npr. oblog iz neobdelane plute (vlaga lahko prodre v oblogo in jo poškoduje).
Izklop naprave Slika Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za vklop/izklop. Slika Napravo postavite v čistilno postajo. Slika POZOR Po koncu dela napravo sperite. Glejte poglavje „Čiščenje naprave s spiranjem“. Slika Napravo v celoti izpraznite. Slika do Slika Izpraznite rezervoar za umazano vodo. Glejte poglavje „Praznjenje rezervoarja za umazano vodo“. Odstranite ostanke vode v rezervoarju za svežo vodo ali v čistilni postaji. Slika Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
Čiščenje sesalne glave Pomoč pri motnjah POZOR Ko je sesalna glava zelo umazana ali se v njej nahajajo trdni delci (npr. kamenje, drobci), jo morate očistiti. Ti delci med delom ropotajo ali zamašijo sesalne kanale in zmanjšajo sesalno moč. Slika Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za vklop/izklop. Slika Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Slika Odstranite čistilna valja. Glejte poglavje „Čiščenje sesalnih valjev“. Slika Pritisnite zapah sesalne glave.
Iztekanje umazane vode iz naprave Tehnični podatki Rezervoar za umazano vodo je prenapolnjen. Slika do Slika Takoj izpraznite rezervoar za umazano vodo. Glejte poglavje „Čiščenje rezervoarja za umazano vodo“. Rezervoar za umazano vodo ni pravilno nameščen. Preverite, ali je pokrov na rezervoarju za umazano vodo nepremično nameščen. Glejte poglavje „Čiščenje rezervoarja za umazano vodo“. Ločilnik je zamašen. Z rezervoarja za umazano vodo snemite pokrov in očistite ločilnik.
Spis treści Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne . . .
Stopnie zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 OSTROŻNIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień. UWAGA Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych.
몇 OSTROŻNIE Zwrócić uwagę na to, by nie uszkodzić kabla sieciowego lub przedłużacza z powodu ich przejechania, zgniecenia, szarpnięcia itp. Przewody sieciowe chronić przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami. Bezpieczna obsługa NIEBEZPIECZEŃSTWO Użytkownik musi używać urządzenie zgodnie z jego przeznaczeniem. Musi on uwzględniać miejscowe warunki i w trakcie pracy przy użyciu urządzenia uważać na osoby znajdujące się w pobliżu.
cych się wałków czyszczących. Chronić ręce podczas czyszczenia głowicy ssącej ze względu na ryzyko skaleczenia się o ostre przedmioty (np. odłamki). UWAGA Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy zbiornik czystej i brudnej wody zostanie nasadzony. Urządzeniem nie można wciągnąć żadnych ostrych ani dużych przedmiotów (np. skorupek, kamieni, elementów zabawek). Do zbiornika świeżej wody nie wolno wlewać kwasu octowego, odkamieniacza, olejków eterycznych ani innych tego typu substancji.
Uruchomienie Rozpoczęcie pracy Napełnianie zbiornika czystej wody UWAGA Po włączeniu urządzenia wałki czyszczące zaczynają się obracać. Aby urządzenie się nie oddaliło, należy przytrzymać je za uchwyt. Upewnić się, że zbiornik świeżej wody jest napełniony wodą, a zbiornik brudnej wody jest nasadzony na urządzenie. Rysunek Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. Rysunek W celu szybkiego zwilżenia wałków napełnić stację czyszczącą 50 ml świeżej wody przy pomocy dołączonej miarki.
Rysunek Zdjąć pokrywę zbiornika brudnej wody. Opróżnić zbiornik brudnej wody. W zależności od poziomu zabrudzenia wyczyścić pokrywę/separator i zbiornik brudnej wody wodą z kranu. Założyć pokrywę na zbiornik brudnej wody. Pokrywa musi być prawidłowo zamontowana na zbiorniku brudnej wody. Rysunek Włożyć zbiornik brudnej wody do urządzenia. Zbiornik brudnej wody musi być prawidłowo nasadzony na urządzenie.
Opróżnić zbiornik świeżej wody Rysunek Opróżnić zbiornik brudnej wody. Rysunek Wyjąć wałki czyszczące przy zagłębieniu. Wyczyścić wałki pod wodą bieżącą. lub Prać wałki w pralce w temperaturze do 60°C. UWAGA W przypadku prania w pralce nie dodawać płynu zmiękczającego. Dzięki temu mikrowłókna nie zostaną uszkodzone, a wałki czyszczące zachowają wysoką skuteczność czyszczenia. Wałki czyszczące nie nadają się do suszenia w suszarce.
Wałki nie obracają się Wałki zostały zablokowane. Rysunek Wyjąć wałki i sprawdzić, czy między nimi nie utknął jakiś przedmiot lub kabel sieciowy. Głośne terkotanie podczas włączania Wałki są zbyt suche. Zwilżyć wałki lub wlać do odstawionego urządzenia 200 ml wody. Stukotanie dobiegające z głowicy ssącej W głowicy ssącej znajdują się zanieczyszczenia (np. kamienie lub odłamki). Rysunek Zdjąć osłonę głowicy ssącej j wyczyścić głowicę ssącą. Patrz rozdział „Czyszczenie głowicy ssącej”.
Cuprins Observaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrierea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Punerea în funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . Remedierea defecţiunilor . . . . . . . . . . . . . . . Date tehnice . . . . .
Măsuri de siguranţă – În afară de indicaţiile din instrucţiunile de utilizare, este necesar să fie luate în consideraţie şi prescripţiile generale privind protecţia muncii şi prevenirea accidentelor de muncă, emise de organele de reglementare. – Plăcuţele de avertizare şi cu indicaţii montate pe aparat conţin informaţii importante pentru utilizarea în condiţii de siguranţă. Trepte de pericol PERICOL Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Înlocuiţi conexiunile de cablu de alimentare de la reţea şi cablu prelungitor doar cu conexiuni cu protecţie asemănătoare la stropirea cu apă şi rezistenţă mecanică. 몇 PRECAUŢIE Aveţi grijă ca cablul de reţea sau prelungitorul să nu se deterioreze prin traversare cu roţi, strivire, întindere sau acţiuni similare. Cablurile de reţea trebuie protejate de căldură excesivă, ulei, muchii ascuţite. Manipulare în siguranţă PERICOL Beneficiarul are obligaţia de a utiliza aparatul în mod corespunzător.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timp ce acesta se află în funcţiune. Ţineţi părţile corpului (de ex. păr, degetele) la distanţă de cilindrii de curăţare. În timpul curăţării capului de aspirare protejaţi-vă mâinile, deoarece există riscul de vătămare corporală cauzată de obiecte ascuţite (de ex. aşchii). ATENŢIE Porniţi aparatul doar dacă rezervorul de apă curată şi rezervorul de apă uzată sunt montate. Nu aspiraţi cu aparatul obiecte ascuţite sau de dimensiuni mari (de ex.
Punerea în funcţiune Începerea lucrului Umplerea rezervorului de apă proaspătă ATENŢIE De îndată ce aparatul este pornit, cilindrii de curăţare încep să se rotească. Pentru ca aparatul să nu se mişte singur, acesta trebuie ţinut de mâner. Asiguraţi-vă că rezervorul de apă curată este umplut cu apă şi că rezervorul de apă uzată este montat în aparat. Figură Se introduce ştecherul în priză.
Figură Scoateți capacul de la rezervorul de apă uzată. Goliţi rezervorul pentru apă uzată. În funcţie de tipul de murdărie, curăţaţi capacul/separatorul şi rezervorul de apă uzată cu apă de la robinet. Puneţi capacul pe rezervorul de apă uzată. Capacul trebuie să stea fix pe rezervorul de apă uzată. Figură Introduceţi rezervorul de apă uzată în aparat. Rezervorul de apă uzată trebuie să stea fix în aparat.
Figură La locaşul de apucare, desfaceţi cilindrii de curăţare. Curăţaţi cilindrii de curăţare sub apă curentă. sau Spălaţi cilindrii de curăţare în maşina de spălat la max. 60 °C. ATENŢIE La curăţarea în maşina de spălat, nu folosiţi balsam de rufe. Astfel microfibrele nu sunt deteriorate, iar cilindrii de curăţare îşi menţin capacitatea mare de curăţare. Cilindrii de curăţare nu pot fi introduşi în uscătorul de rufe. După curăţare, lăsaţi cilindrii să se usuce la aer.
Huruit puternic la pornire Cilindrii sunt prea uscaţi. Se umezesc cilindrii, respectiv aparatul, cu 200 ml de apă, în poziţia de parcare. ATENŢIE Atenţie la cablul de legătură dintre aparatul de bază şi mâner, acesta nu trebuie deteriorat. Date tehnice Zgomot puternic în capul de aspirare În capul de aspirare sunt piese (de ex. pietre sau cioburi). Figură Scoateţi capacul de la capul de aspirare şi curăţaţi capul de aspirare. Vezi capitolul „Curăţarea capului de aspirare”.
Obsah Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spustenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Starostlivosť a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoc pri poruchách . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje. . . . . . .
몇 UPOZORNENIE Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zraneniam. POZOR Pozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k vecným škodám. Elektrické súčiastky NEBEZPEČENSTVO Zariadenie sa nesmie používať v plaveckých bazénoch, ktoré sú napustené vodou. Pred použitím skontrolujte stav zariadenia a príslušenstva. Pokiaľ nie je stav v poriadku, nesmie sa používať.
trebné dodržiavať príslušné bezpečnostné predpisy. Nepoužívajte prístroj, ak predtým spadol, je viditeľne poškodený alebo netesný. 몇 VÝSTRAHA Zariadenie nesmú používať deti ani osoby neznalé.
Prístroj nepoužívajte na čistenie kobercov a kobercových podláh. Prístroj neveďte cez podlahové mriežky konvektorového kúrenia. Prístroj nemôže nasávať unikajúcu vodu, keď je vedený cez podlahové mriežky. Pri dlhších pracovných prestávkach a po používaní vypnite prístroj hlavným vypínačom / vypínačom prístroja a vytiahnite sieťovú zástrčku. Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách pod 0 °C. Prístroj chráňte pred dažďom. Neskladujte ho vo vonkajších priestoroch.
Pri rozsahu dodávky párov valcov šedej a žltej farby: Obidva páry valcov majú rovnakú funkciu, môžu sa však použiť pre rôzne oblasti používania (farebné rozlíšenie napr. pre kuchyňu a kúpeľňu). Začiatok práce POZOR Ihneď po zapnutí prístroja sa čistiace valce začnú otáčať. Pevne držte rukoväť, aby sa prístroj nemohol samovoľne pohybovať. Ubezpečte sa, že nádrž na čistú vodu je naplnená vodou a nádrž na znečistenú vodu je nasadená. Obrázok Siet'ovú zástrčku zasuňte do zásuvky.
Starostlivosť a údržba Čistenie prístroja prepláchnutím POZOR Po ukončení práce prístroj pomocou čistiacej stanice vždy prepláchnite čistou vodou. Tento proces zabezpečí optimálne čistenie prístroja a zároveň sa tým zabráni, aby sa v prístroji nahromadila špina a baktérie alebo vznikol nepríjemný zápach. Obrázok Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja. Obrázok Prístroj postavte do čistiacej stanice. Ak sa v nádrži na čistú vodu nachádza voda, nádrž vyberte a vylejte vodu.
Vysávací výkon klesá Čistiace a ošetrovacie prostriedky POZOR Použitie nevhodných čistiacich a ošetrovacích prostriedkov môže spôsobiť poškodenie prístroja a viesť k strate nárokov zo záručného plnenia. Upozornenie Podľa potreby na čistenie podlahy použite čistiace alebo ošetrovacie prostriedky KÄRCHER. Pri dávkovaní čistiacich a ošetrovacích prostriedkov dbajte na údaje o množstvách výrobcu.
Technické údaje Siet'ové napájanie Napätie 220-240 V 1~50-60 Hz Stupeň ochrany Krytie IPX4 II Výkonové parametre Príkon 460 W Otáčky valcov za minútu 500 ot/min Plniace množstvo Nádrž na čistú vodu 400 ml Čistiaca stanica 200 ml Rozmery Dĺžka kábla 7,0 m Hmotnosť (bez čistiacej kvapaliny) 5,0 kg Dĺžka 320 mm Šírka 270 mm Výška 1220 mm Technické zmeny vyhradené! 164 SK – 12
Sadržaj Opće napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . U radu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Njega i održavanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sigurnosni napuci – Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se poštivati opći sigurnosni propisi i propisi o sprječavanju nesreća zakonodavnog tijela. – Natpisi na uređaju pružaju važne naputke za siguran rad. Stupnjevi opasnosti OPASNOST Napomena koja upućuje na neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt. 몇 UPOZORENJE Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
몇 OPREZ Pazite da se priključni ili produžni kabeli ne unište ili oštete gaženjem, gnječenjem, vučenjem ili sličnim. Strujne kabele zaštitite od vrućine, ulja i oštrih bridova. Siguran rad OPASNOST Korisnik mora koristiti uređaj u skladu s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na osobe u okružju. Zabranjen je rad u područjima u kojima prijeti opasnost od eksplozija.
U spremnik svježe vode nemojte puniti octenu kiselinu, sredstvo za uklanjanje kamenca, eterična ulja niti slične tvari. Pazite također i da ne usisavate te tvari. Ne smiju se blokirati ventilacijski otvori uređaja. Uređaj upotrebljavajte samo na tvrdim podovima s vodootpornim premazom (npr. lakirani parket, emajlirane pločice, linoleum). Uređaj nemojte upotrebljavati za čišćenje sagova niti tekstilnih podova. Uređaj nemojte voditi preko podnih rešetki konvektorskih grijača.
Dolijevanje tekućine za čišćenje U radu Opće napomene za rukovanje PAŽNJA Slika Uređaj smije skupljati samo prljavštinu i tekućine (maks. 250 ml). Slika Prije početka rada po potrebi s poda uklonite predmete kao što su primjerice krhotine, šljunak, vijci ili dijelovi igračaka. Prije primjene uređaja na neupadljivom dijelu poda provjerite je li vodootporan. Nemojte čistiti obloge osjetljive na vodu kao što su primjerice neobrađeni pluteni podovi (vlaga može prodrijeti i oštetiti pod).
Isključivanje uređaja Slika Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku. Slika Uređaj postavite u stanicu za čišćenje. Slika PAŽNJA Po završetku rada uređaj očistite ispiranjem. Vidi poglavlje „Čišćenje uređaja ispiranjem“. Slika Potpuno ispraznite uređaj. Slika do Slika Ispraznite spremnik prljave vode. Vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika prljave vode“. Ako u spremniku svježe vode ili stanici za čišćenje još ima vode, ispraznite je. Slika Izvucite utikač iz utičnice.
Čišćenje usisne glave Otklanjanje smetnji PAŽNJA U slučaju snažne nečistoće ili ako dijelovi (npr. kamenje, krhotine) dospiju u usisnu glavu, valja je očistiti. Ti dijelovi tijekom rada uzrokuju zvukove klepetanja ili začepljuju usisne kabele te smanjuju učinak usisavanja. Slika Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku. Slika Izvucite utikač iz utičnice. Slika Uklonite valjke za čišćenje. Vidi poglavlje „Čišćenje valjaka“. Slika Pritisnite blokadu usisne glave.
Uređaj gubi prljavu vodu Tehnički podaci Spremnik prljave vode prekomjerno je pun. Slika do Slika Odmah ispraznite spremnik prljave vode. Vidi poglavlje „Čišćenje spremnika prljave vode“. Spremnik prljave vode ne dosjeda pravilno u uređaju. Provjerite čvrst dosjed poklopca na spremniku prljave vode. Vidi poglavlje „Čišćenje spremnika prljave vode“. Separator je začepljen. Uklonite poklopac sa spremnika prljave vode pa očistite separator. Vidi poglavlje „Čišćenje spremnika prljave vode“.
Sadržaj Opšte napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sigurnosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upotreba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nega i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
몇 UPOZORENJE Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 OPREZ Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne povrede. PAŽNJA Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete. Električne komponente OPASNOST Uređaj nemojte koristiti u bazenima u kojima ima vode. Pre uportrebe proverite da li su uređaj i pribor u ispravnom stanju.
Zabranjen je rad u područjima u kojima preti opasnost od eksplozija. Prilikom upotrebe uređaja u opasnim područjima treba poštovati odgovarajuće sigurnosne propise. Nemojte da koristite uređaj ako je prethodno pao, ako je vidljivo oštećen ili propušta. 몇 UPOZORENJE Uređajem ne smeju da rukuju deca, maloletne ili neosposobljene osobe.
vodootpornim premazom (npr. lakirani parket, emajlirane pločice, linoleum). Uređaj nemojte koristiti za čišćenje tepiha ili toplih podova. Uređaj nemojte voditi preko podne rešetke konvektorskih sistema grejanja. Uređaj ne može da prihvati vodu koja ističe ukoliko se vodi preko rešetke. Pri dužim pauzama u radu i nakon upotrebe isključite uređaj pritiskom na glavni prekidač odnosno prekidač uređaja i izvucite utikač. Nemojte koristiti uređaj na temperaturama ispod 0 °C.
Kod opsega isporuke parova valjaka u sivoj i žutoj boji: Oba para valjaka imaju istu funkcionalnost, ali mogu da se koriste za različita područja primene (razlikovanje po bojama, npr. za kuhinju i kupatilo). Početak rada PAŽNJA Čim se uređaj uključi, valjci za čišćenje počinju da se okreću. Kako se uređaj ne bi samostalno pomerao, morate držati ručicu. Postarati se da je rezervoar za svežu vodu napunjen vodom i da je rezervoar za prljavu vodu postavljen na uređaju.
Skladištenje uređaja Čišćenje valjaka PAŽNJA Da bi se izbeglo stvaranje neprijatnih mirisa prilikom skladištenja uređaja rezervoar sveže vode i rezervoar za prljavu vodu moraju u potpunosti da se isprazne. Slika Uređaj odneti na mesto za čuvanje držeći ga za ručku za nošenje. Slika Za bezbedno odlaganje uređaj postaviti u stanicu za čišćenje. Uređaj čuvajte u suvim prostorijama.
Slika Valjke za čišćenje postaviti sve do graničnika na držač za valjke. Vidi poglavlje "Čišćenje valjaka". Uređaj ne prihvata prljavštinu Čišćenje rezervoara za prljavu vodu PAŽNJA Kako ne bi došlo do začepljenja separatora usled prašine i prljavštineili kako ne bi došlo do taloženja prljavštine u rezervoaru, rezervoar za prljavu vodu mora redovno da se čisti. Slika Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno. Slika Uređaj postaviti u stanicu za čišćenje.
Uređaj ostavlja linije po podu Sredstva za čišćenje ili negu nisu pogodna za uređaj ili su pogrešno dozirana. Koristiti sredstva za čišćenje i negu koja je preporučio proizvođač. Vidi poglavlje "Sredstva za čišćenje i negu". Obratiti pažnju na podatke proizvođača o doziranju. Prvo kvašenje valjaka nije primenjeno ili je kratko primenjeno tako da valjci nisu u potpunosti nakvašeni (valjke stoga očistiti samo delimično). Slika Valjke u potpunosti nakvasiti.
Съдържание Общи указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Указания за безопасност. . . . . . . . . . . . . . . Описание на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Пускане в експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . Експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Грижи и поддръжка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Помощ при неизправности . . . . . . . . . . . . . Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . .
Указания за безопасност Електрически компоненти – Освен указанията в това ръководство трябва да се спазват и общовалидните законодателни предписания за безопасност и предпазване от нещастни случаи. – Предупредителните и указателните табелки на уреда дават важни напътствия за безопасна работа. ОПАСНОСТ Уреда да не се използва в басейни, които съдържат вода. Преди използване уреда и принадлежностите да се проверят за съответстващо на изискванията състояние.
Свързвайте уреда само към променлив ток. Напрежението трябва да съответства на посоченото върху фирмената табелка на уреда. Във влажни помещения, напр. бани, включвайте уреда в контакти с предварително включена противовлагова защита. Използвайте единствено водоустойчиви електрически удължителни кабели с напречно сечение минимум 3x1 мм². Сменяйте куплунгите на захранващите или удължителни кабели само с такива със същата защита от водни пръски и същата механична здравина.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Преди всички дейности с или по уреда установете устойчивостта, за да предотвратите злополуки или увреждания поради падане на уреда. Никога не наливайте във водния резервоар разтворители, съдържащи разтворители течности или неразредени киселини (напр. почистващи препарати, бензинови обезцветители и ацетон), тъй като те ще разядат използваните в уреда материали. Никога не оставяйте уреда без надзор, докато работи.
ВНИМАНИЕ *Обърнете внимание на препоръката за дозиране на почистващи препарати, респ. препарати за поддръжка.
Фигура Извадете уреда от почистващата станция с помощта на дръжката за носене и го поставете на пода. Дръжте здраво уреда за ръкохватката. Фигура За да включите уреда, натиснете прекъсвача (Вкл/Изкл). Допълнете почистваща течност ВНИМАНИЕ Преди да напълните резервоара за чиста вода, моля, изпразнете резервоара за мръсна вода. Така се избягва преливането на резервоара за мръсна вода. Вижте глава „Изпразване на резервоара за мръсна вода“. Фигура Поставете уреда в почистващата станция.
Грижи и поддръжка Почистване на уреда чрез изплакване ВНИМАНИЕ След приключване на работата винаги оставяйте уреда да се изплакне с почистващата станция и с чиста вода. С този процес уредът се почиства оптимално и се избягва натрупване на мръсотия и бактерии или неприятни миризми в уреда. Фигура Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача Вкл./Изкл. Фигура Поставете уреда в почистващата станция. Ако в резервоара за чиста вода има още вода, свалете го и го изпразнете.
Уредът не поема мръсотия Почистване на резервоара за мръсна вода ВНИМАНИЕ Резервоарът за мръсна вода трябва да се почиства редовно, за да не се запушва сепараторът от прах и мръсотия или в резервоара да се натрупва мръсотия. Фигура Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача Вкл./Изкл. Фигура Поставете уреда в почистващата станция. Фигура до Фигура Свалете резервоара за мръсна вода от уреда. Вижте глава „Изпразване на резервоара за мръсна вода“.
Уредът оставя следи по пода Технически данни Почистващите препарати или препаратите за поддръжка не са подходящи за уреда или са неправилно дозирани. Използвайте препоръчаните от производителя почистващи препарати и препарати за поддръжка. Вижте глава „Почистващи препарати и препарати за поддръжка“. Следете указанията за дозировка, дадени от производителя.
Sisukord Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ohutusalased märkused . . . . . . . . . . . . . . . . Seadme osad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paigaldamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käitamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Korrashoid ja tehnohooldus. . . . . . . . . . . . . . Abi häirete korral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tehnilised andmed .
몇 ETTEVAATUS Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi. TÄHELEPANU Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju. Elektrilised komponendid OHT Ärge kasutage seadet basseinides, milles on vett. Kontrollige enne kasutamist, kas seadme ja tarvikute seisund vastab nõuetele. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet või tarvikut kasutada.
몇 HOIATUS Lapset tai perehtymättömät henkilöt eivät saa käyttää laitetta. Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet kasutama ja nad on mõistnud sellest tulenevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Laste üle peab olema järelevalve tagamaks, et nad seadmega ei mängiks.
lülitist välja lülitada ja toitepistik välja tõmmata. Ärge kasutage seadet temperatuuridel alla 0 °C. Kaitske seadet vihma eest. Ärge ladustage seadet väljas.
Puhastusvedeliku lisamine Seadme väljalülitamine TÄHELEPANU Enne puhta vee paagi täitmist tühjendage musta vee paak. Nii saab ära hoida musta vee paagi ülevoolamist. Vt ptk „Musta vee paagi tühjendamine“. Joonis Asetage seade puhastusjaama. Joonis Võtke puhta vee paak käepidemest hoides seadmest välja. Joonis Avage paagi lukk. Puhta vee paagi võib täita külma või leige kraaniveega. Vastavalt vajadusele lisage puhastus- või hooldusvahendit. Täitmisel ei tohi tähistust „MAX“ ületada.
Märkus Mida kauem on seade sisse lülitatud, seda vähem jääb puhastusvaltsidele jääkniiskust. Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lülitile „Sisse/välja“. Joonis Tühjendage musta vee paak. Vt ptk „Musta vee paagi tühjendamine“. Kui puhastusjaamas on veel vett, valage see välja. Joonis Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja. Joonis Kerige toitekaabel konksu ümber. Fikseerige toitekaabel juhtmeklambriga. Joonis Vajutage imipea lukustusnuppu. Võtke imipea kate ära.
Seade ei ime mustust sisse Käepideme äravõtmine põhiseadmelt Aurukatlas ei ole vett. Lisage vett. Puhta vee paak ei istu seadmes õigesti. Paigaldage puhta vee paak nii, et see oleks kindlalt seadmes kinni. Puhastusvaltsid on puudu või ei ole õigesti paigaldatud. Joonis Paigaldage puhastusvaltsid või keerake puhastusvaltsid kuni piirajani valtsihoidikusse. Puhastusvaltsid on määrdunud või kulunud. Puhastage puhastusvaltsid. või Asendage puhastusvaltsid.
Saturs Vispārējas piezīmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drošības norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aparāta apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montāža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ekspluatācijas uzsākšana . . . . . . . . . . . . . . . Ekspluatācija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kopšana un tehniskā apkope . . . . . . . . . . . . Palīdzība darbības traucējumu gadījumā . . . Tehniskie dati. . . . . . . . . . . . . . . . .
Drošības norādījumi – Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādījumiem ir jāņem vērā likumdevēja vispārīgie drošības tehnikas noteikumi un nelaimes gadījumu novēršanas noteikumi. – Pie ierīces piestiprinātās brīdinājuma un informatīvās uzlīmes sniedz norādes par to, kā droši un pareizi ekspluatēt šo ierīci. Riska pakāpes BĪSTAMI Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa smagas traumas vai nāvi.
Elektrības vadu un pagarinātāja kabeļu savienojumus aizstājiet tikai ar tādiem savienojumiem, kuriem ir tāda pat aizsardzība pret ūdens šļakatām un identiska mehāniskā izturība. 몇 UZMANĪBU Sekojiet, lai elektrības vads vai pagarinātāja vads netiktu sabojāts, tam pārbraucot, to saspiežot, pārplēšot vai tml. Sargiet elektrības vadus no karstuma, eļļas un asām malām. Droša lietošana BĪSTAMI Lietotāja pienākums ir ierīci izmantot atbilstoši noteikumiem.
IEVĒRĪBAI Ierīci ieslēdziet tikai tad, kad tīrā ūdens tvertne un netīrā ūdens tvertne ir ievietotas. Ar ierīci nedrīkst uzsūkt asus vai lielākus priekšmetus (piem., lauskas, oļus, rotaļlietu daļas). Tīrā ūdens tvertnē neiepildiet etiķskābi, atkaļķošanas līdzekli, ēteriskās eļļas vai līdzīgas vielas. Tāpat pārliecinieties, ka šādas vielas netiek iesūktas. Nedrīkst nobloķēt ierīces ventilācijas atveres. Ierīci lietojiet tikai uz cietām grīdām ar ūdensnoturīgu pārklājumu (piem.
Ekspluatācijas uzsākšana Darba uzsākšana Tīrā ūdens tvertnes uzpilde IEVĒRĪBAI Tiklīdz ierīce tiek ieslēgta, tīrīšanas rullīši sāk griezties. Lai ierīce nepārvietotos pati no sevis, jāpietur rokturis. Pārliecinieties, ka tīrā ūdens tvertne ir piepildīta ar ūdeni un netīrā ūdens tvertne ir ievietota ierīcē. Attēls Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Attēls Ātrākai rullīšu samitrināšanai tīrīšanas stāvvietā iepildiet 50 ml tīra ūdens, izmantojot komplektācijā klātpievienoto mērtrauku.
Attēls Ievietojiet netīrā ūdens tvertni atpakaļ aparātā. Netīrā ūdens tvertnei stingri jāturas ierīcē. Kopšana un tehniskā apkope Ierīces tīrīšana ar skalošanu Darba pārtraukšana Attēls Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Attēls Ievietojiet ierīci tīrīšanas stāvvietā. IEVĒRĪBAI Stabilitātes nolūkā darba pārtraukumu laikā ierīci vienmēr ievietojiet tīrīšanas vai novietošanas stāvvietā.
Attēls Pagriežot izņemiet tīrīšanas rullīšus aiz satveršanas padziļinājuma. Iztīriet tīrīšanas rullīšus zem tekoša ūdens. vai Tīrīšanas rullīšus mazgājiet veļas mašīnā līdz 60° C. IEVĒRĪBAI Mazgājot veļas mašīnā, neizmantojiet veļas mīkstinātāju. Šādi netiek bojātas mikrošķiedras un tīrīšanas rullīši saglabā savu augsto tīrīšanas efektivitāti. Tīrīšanas rullīši nav piemēroti žāvēšanai veļas žāvētājā. Pēc tīrīšanas ļaujiet rullīšiem nožūt.
Rullīši negriežas Rullīši ir bloķēti. Attēls Izņemiet rullīšus un pārbaudiet, vai rullīšos nav iesprūdis kāds priekšmets vai elektrības vads. Skaļš, tarkšķošs troksnis ieslēdzot IEVĒRĪBAI Pievērsiet uzmanību tam, lai netiek bojāts savienojuma kabelis starp pamatierīci un rokturi. Tehniskie dati Strāvas pieslēgums Rullīši ir pārāk sausi. Samitriniet rullīšus vai aparātu, uzpildot 200 ml aparāta novietošanas stāvvietā.
Turinys Bendrieji nurodymai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nurodymai dėl saugos. . . . . . . . . . . . . . . . . . Prietaiso aprašymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naudojimo pradžia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Priežiūra ir aptarnavimas. . . . . . . . . . . . . . . . Pagalba gedimų atveju . . . . . . . . . . . . . . . . . Techniniai duomenys . . . . . . .
몇 ĮSPĖJIMAS Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. 몇 ATSARGIAI Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus. DĖMESIO Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materialinius nuostolius. Elektros įrangos komponentai PAVOJUS Nenaudokite prietaiso baseinuose, jeigu juose yra vandens. Prieš naudodami prietaisą, patikrinkite ar jis ir jos priedai tvarkingi. Jei jų būklė nėra nepriekaištinga, prietaiso negalima naudoti.
Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje, laikykitės atitinkamų saugos nuorodų. Nenaudokite įrenginio, jei jis prieš tai buvo nukritęs, yra pastebimai pažeistas arba nesandarus. 몇 ĮSPĖJIMAS Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams arba asmenims, kurie nėra išmokyti juo naudotis.
Prietaiso negalima naudoti kilimų arba kiliminių dangų valymui. Prietaiso negalima vežti per konvekcinio šildymo grindų groteles. Prietaisas negali surinkti išsiliejusio vandens, jei jis vežamas per groteles. Jei įrenginio nenaudojate ilgesnį laiką, išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / išjunkite jungikliu ir ištraukite tinklo kištuką iš lizdo. Nenaudokite įrenginio žemesnėje nei 0 °C temperatūroje. Saugokite prietaisą nuo lietaus. Nelaikykite jo lauke.
Darbo pradžia DĖMESIO Kai tik prietaisas įjungiamas, pradeda suktis valymo velenai. Rankeną būtina tvirtai laikyti, kad prietaisas pats savaime nepajudėtų. Būtina įsitikinti, ar švaraus vandens talpykla pripildyta vandeniu ir ar nešvaraus vandens talpykla įstatyta į prietaisą. Paveikslas Įkiškite prietaiso kišuką į kištukinį lizdą. Paveikslas Norint greičiau sudrėkinti velenus, valymo stotelę reikia pripildyti 50 ml švaraus vandens, naudojant kartu tiekiamą dozavimo indą.
Priežiūra ir aptarnavimas Prietaiso valymas išskalaujant DĖMESIO Užbaigus darbą, prietaisą ir valymo stotelę reikia išskalauti švariu vandeniu. Šia procedūra prietaisas optimaliai išvalomas, taip išvengiant, kad prietaise nesusidarytų purvo ir bakterijų sankaupų arba nemalonių kvapų. Paveikslas Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį „Įj. / Išj.“. Paveikslas Prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę.
Nešvaraus vandens talpyklos valymas Nesisuka velenai DĖMESIO Nešvaraus vandens talpyklą būtina reguliariai valyti, kad nusodintuvo neužkimštų dulkės ir purvas. Paveikslas Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį „Įj. / Išj.“. Paveikslas Prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę. Paveikslas iki Paveikslas Nešvaraus vandens talpyklą reikia išimti iš prietaiso. Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas“.
Rankenos nuėmimas nuo pagrindinio prietaiso DĖMESIO Primontavus rankeną, nuo pagrindinio prietaiso jos nuimti daugiau negalima. Nuimti rankeną nuo pagrindinio prietaiso galima tik jei prietaisas išsiunčiamas priežiūros darbams atlikti. Paveikslas Žr. paveikslą naudojimo instrukcijos pabaigoje Įkiškite atsuktuvą 90° kampu į mažąją kiaurymę užpakalinėje rankenos pusėje ir nuimkite rankeną. DĖMESIO Pasirūpinkite, kad nebūtų pažeistas pagrindinio prietaiso ir rankenos sujungimo kabelis.
Зміст Загальні вказівки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Правила безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Опис пристрою. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Введення в експлуатацію . . . . . . . . . . . . . . Експлуатація. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Догляд та технічне обслуговування . . . . . . Допомога у випадку неполадок. . . . . . . . . . Технічні характеристики . . . . . . . . . . . . . . .
Рівень небезпеки НЕБЕЗПЕКА Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті. 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті. 몇 ОБЕРЕЖНО Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може спричинити отримання легких травм. УВАГА Вказівка щодо можливої потенційно небезпечній ситуації, що може спричинити матеріальні збитки.
Муфти на мережевому кабелі або подовжувачі замінювати тільки аналогічні вироби з тим же бризкозахистом та механічною міцністю. 몇 ОБЕРЕЖНО Слідкуйте за тим, щоб мережні кабелі або подовжувачі не можна було пошкодити наступивши на них, у результаті перегинання, розірвання або подібного ушкодження. Захищайте мережений кабель від спеки, масла та гострих поверхонь. Безпечне обслуговування НЕБЕЗПЕКА Користувач повинен використовувати пристрій у відповідності до інструкції.
дини, що містять розчинники, або нерозведені кислоти (наприклад, мийні засоби, бензин, розріджувачі фарб та ацетон) і не заливати їх у бак для води, оскільки вони агресивно впливають на матеріали, використані у пристрої. Не можна залишати пристрій без нагляду під час роботи. Не підставляти під щітки, що обертаються, частини тіла (наприклад, волосся, пальці). Під час очищення всмоктувальної голівки берегти руки, оскільки існує небезпека травмування гострими предметами (наприклад, осколками).
Опис пристрою Експлуатація Зображення див.
Рисунок Для включення натиснути на головний вимикач (Вкл./Викл). Додавання миючого засобу УВАГА Перед заповненням резервуара для чистої води злити воду з резервуара для брудної води. Це дозволить уникнути переповнення резервуара для брудної води. Див. главу «Видалення вмісту з резервуара для брудної води». Рисунок Поставити пристрій у станцію очищення. Рисунок Витягнути резервуар для чистої води з пристрою за ручку. Рисунок Відкрити кришку бака.
Рисунок Вийняти резервуар для брудної води та спорожнити його. Див. главу «Видалення вмісту з резервуара для брудної води». У мірну склянку налити 200 мл води. Налити воду у станцію очищення. У разі необхідності для промивання можна додати відповідний миючий засіб KÄRCHER. Для включення натиснути на головний вимикач (Вкл./Викл). Дати пристрою попрацювати 30-60 секунд, поки він повністю не убере у себе усю воду зі станції очищення. Процес промивання завершений.
Миючі засоби і засоби для догляду Стукотіння у всмоктувальній голівці УВАГА Використання непридатних миючих засобів або засобів для догляду може пошкодити пристрій і призвести до анулювання гарантії. Вказівка У разі необхідності для очищення підлог використовувати миючі засоби або засоби для догляду. Дотримуватись інформації виробника щодо дозування миючого засобу та засобу для догляду.
Знімання ручки з базового пристрою УВАГА Після збирання не знімати ручку базового пристрою. Знімати ручку з базового пристрою дозволяється лише у тому разі, якщо пристрій відправляється на сервісне обслуговування. Рисунок Див. малюнок наприкінці інструкції з експлуатації Вставити викрутку під кутом 90 градусів у невеликий отвір на задній стороні ручки і зняти ручку. УВАГА Слідкувати за тим, щоб не пошкодити з'єднувальний кабель між базовим пристроєм і ручкою.
Мазмұны Жалпы нұсқаулар. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Қауіпсіздік нұсқаулары. . . . . . . . . . . . . . . . . Бұйым сипаттамасы . . . . . . . . . . . . . . . . . . Орнату . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бұйымды іске қосу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Пайдалану . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Күту мен техникалық тексеру жұмыстары . Кедергілер болғанда көмек алу . . . . . . . . . Техникалық мағлұматтар. . . . . . . . . . . . . . .
Қауіпсіздік нұсқаулары – Пайдалану нұсқауындағы ережелермен қоса, жалпы заңды қауіпсіздік жəне жазатайым оқиғаны алдын алу талаптарын сақатаған жөн. – Бұйымға орнатылған ескерту жəне нұсқау белгілері бұйымды қауіпсіз қолдану үшін маңызды нұсқауларды береді. Қауіп деңгейі ҚАУІП Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын тікелей түрде түсе алатын тəуекелге нұсқау. 몇 ЕСКЕРТУ Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын ықтимал қауіпті жағдайларға нұсқау.
Көлденең қимасы ең кемі 3x1 мм² ылғалдан қорғалған электрлік ұзартқыш сымдарды ғана пайдаланыңыз Қуат сымы не ұзартқыш сымдағы муфталарды тек ылғалдан қорғанысы мен механикалық беріктігі сəйкес муфталарға ауыстырыңыз. 몇 АБАЙЛАҢЫЗ Қуат сымы мен ұзартқыштың қиылу, қысылу, созылу жəне т.б. нəтижесінде пайда болған ақаулардың болмауын қадағалау керек. Электрік сымдарды ыстықтың, майдың əсерінен жəне өткір қырлардан қорғаңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ Қауіпті жағдайлар мен бұйым зақымдалуының алдын алу үшін бұйымды пайдалану алдында қауіпсіздік шараларын сақтау қажет. Ерітінділерді, ерітінді қосылған сұйықтықтарды немесе ерітілмеген қышқылдарды (мысалы, тазалағыш құрал, бензин, бояғыш еріткіштер жəне ацентон) су багына ешқашан құймаңыз, себебі олар бұйымда қолданылған материалдардың бұзылуына апарып соғады. Бұйымды ешқашан қосулы күйінде қалдыруға болмайды.
Бұйым сипаттамасы Пайдалану Суреттер бүктемелі бетте қараңыз! 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Қосқыш/ажыратқыш Ұстау тұтқасы Кабель ұстағышы Желілік кабелі Кабель қысқышы Тасымалдау тұтқасы Кір су багының қақпағы / айырғыш Кір су багы Тазалағыш білікшенің тұтқышы Тазалағыш білікшелер Сорғыш бастиектің қақпағы Сорғыш бастиектің құлпы Таза су багы Таза су багының тұтқасы Тазалау / тұрақ станциясы 16 Өлшеуіш ыдыс 17 Сүзгіш элемент 18 Тазалағыш зат Қолдану бойынша жалпы нұсқаулар RM 536 Орнату
Тазалағыш сұйықтықты еселеп құю Бұйымды істен шығару НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Таза су багын толтырмас бұрын, кір су багын босатыңыз. Осылайша кір су багының артық толуына жол берілмейді. "Кір су багын босату" тарауын қараңыз. Сурет Бұйымды тазалау станциясына қойыңыз. Сурет Таза су багын тұтқасынан ұстап бұйымнан шығарыңыз. Сурет Бак құлпын ашыңыз. Таза су багын суық немесе жылырақ құбыр суымен толтырыңыз. Қажетінше тазалағыш немесе күтімге арналған заттарды қосыңыз.
Суды тазалау станциясына құйыңыз. Қажет болса, шаю процедурасы үшін тиісті KÄRCHER тазалағыш заттарын қосуға болады. Бұйымды қосу үшін бұйым қосқышын (Қосу/ Өшіру) басыңыз. Бұйымды су тазалау станциясынан толығымен сорылғанша 30-60 секунд ішінде жұмыс істетіңіз. Сонымен шаю процедурасы аяқталады. Нұсқау Бұйым қаншама ұзақ қосылған болса, тазалағыш білікшелерде соншама аз қалдық ылғал қалады. Бұйымды өшіру үшін, бұйым қосқышын (қосу/ өшіру) басыңыз. Сурет Кір су багын босатыңыз.
Тазалағыш жəне күтімге арналған заттар НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Жарамсыз тазалағыш жəне күтімге арналған заттарды қолдану бұйымға зақым келтіруі жəне кепілдік күшінің жойылуына апарып соғуы мүмкін. Нұсқау Қажетінше еденді тазалау үшін KÄRCHER тазалағыш немесе күтімге арналған заттарын қолданыңыз. Тазалағыш жəне күтімге арналған заттарды мөлшерлеген кезде, өндірушінің мөлшер бойынша нұсқауларын орындаңыз.
Техникалық мағлұматтар Электрге қосу Электр кернеуі 220-240 V 1~50-60 Hz Қорғау дəрежесі Қорғау классы IPX4 II Жұмыс сипаттары Тұтынылатын қуат 460 Вт Білікшелердің айналымы/минут 500 айн./мин.
اﻟﺒﻜﺮات ﻻ ﺗﺪور اﻟﺒﻜﺮات ﺣﺮﻛﺘﻬﺎ ﻣﻌﺎﻗﺔ. ﺻﻮرة اﺧﻠﻊ اﻟﺒﻜﺮات وﺗﺤﻘﻖ ﻣﻤﺎ إذا ﻛﺎن ﻫﻨﺎك ﺷﻲء ﻣﺎ ﻣﺤﺼﻮر ﺑﻬﺎ أو أن اﻟﻜﺎﺑﻞ ﻣﺤﺸﻮر ﻓﻲ اﻟﺒﻜﺮات. ارﺗﺠﺎﺟﺎت ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺘﻌﻴﻦ أن ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻜﺮات ﺟﺎﻓﺔ. ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻃﻴﺐ اﻟﺒﻜﺮات أو اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻜﻤﻴﺔ 200ﻣﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﻣﺤﻄﺔ ﺻﻒ اﻟﺴﻴﺎرات. ﺻﻮت ﺧﺒﻂ ﻳﺼﺪر ﻓﻲ رأس اﻟﺸﻔﻂ )ﻣﺜﻼ ﺣﺼﻰ أو ﺷﻈﺎﻳﺎ( ﻓﻲ رأس اﻟﺸﻔﻂ. ً ﺗﻮﺟﺪ أﺷﻴﺎء ﺻﻮرة اﺧﻠﻊ ﻏﻄﺎء رأس اﻟﺸﻔﻂ وﻧﻈﻒ رأس اﻟﺸﻔﻂ. اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "ﺗﻨﻈﻴﻒ رأس اﻟﺸﻔﻂ". اﻧﺨﻔﺎض ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ.
ﺻﻮرة أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ،وﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ /اﻹﻳﻘﺎف. ﺻﻮرة اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ. ﺻﻮرة اﺧﻠﻊ ﺑﻜﺮات اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺒﻜﺮات". ﺻﻮرة اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻗﻔﻞ إﺣﻜﺎم رأس اﻟﺸﻔﻂ. اﺧﻠﻊ ﻏﻄﺎء رأس اﻟﺸﻔﻂ. ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻏﻄﺎء رأس اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻟﺠﺎري. ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺰوم ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﻨﻮات اﻟﺸﻔﻂ وﻓﺘﺤﺎت ﻏﻄﺎء رأس اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻦ اﻟﺠﺰﻳﺌﺎت اﻟﻌﻨﻴﺪة اﻟﻌﺎﻟﻘﺔ. ﻧﻈﻒ رأس اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ. ﺛﺒﺖ ﻏﻄﺎء رأس اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺮأس اﻟﺸﻔﻂ.
اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺒﻜﺮة ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻄﻒ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻤﻞ اﺷﻄﻒ اﻟﺠﻬﺎز داﺋﻤًﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺤﻄﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺠﺪد .ﻣﻦ ﺧﻼل ﻫﺬه اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻷﻣﺜﻞ وﺳﻴﺘﻢ ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺠﻤﻊ ﺟﺰﻳﺌﺎت اﻻﺗﺴﺎخ واﻟﺒﻜﺘﺮﻳﺎ أو ﻧﺸﻮء رواﺋﺢ ﻛﺮﻳﻬﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز. ﺻﻮرة أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ،وﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ /اﻹﻳﻘﺎف. ﺻﻮرة رﻛﺐ اﻟﺠﻬﺎاز ﻓﻲ ﻣﺤﻄﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. إذا ﻛﺎن ﺧﺰان اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺠﺪد ﻻ ﻳﺰال ﺑﻪ ﻣﺎء، ﻓﺎﺧﻠﻌﻪ وﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻐﻪ.
ﺻﻮرة ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز. ﺧﺰان اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺠﺪد ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺮﻛﺒًﺎ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز. إﻓﺮاغ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﻔﻴﺾ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻓﻴﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﻓﺤﺺ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﺎء ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم .ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺄن ﻳﺘﻢ ﺗﺠﺎوز ﻋﻼﻣﺔ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ "."MAX ﺻﻮرة رﻛﺐ اﻟﺠﻬﺎاز ﻓﻲ ﻣﺤﻄﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. ﺻﻮرة ﺛﺒﺖ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻳﻂ اﻟﻤﺴﻚ اﻟﺴﻔﻠﻲ ،وﻋﻨﺪﺋﺬ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻳﻂ اﻟﻤﺴﻚ اﻟﻌﻠﻮي ﺑﺈﺑﻬﺎﻣﻚ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ. ﺻﻮرة اﺧﻠﻊ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ.
ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺤﺎﺟﺔ ﻓﻴﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺠﺪد ﺑﻤﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻛﻴﺮﺷﺮ*. اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ". ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺄن ﻳﺘﻢ ﺗﺠﺎوز ﻋﻼﻣﺔ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ " "MAXﻋﻨﺪ اﻟﻤﻞء. أﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻮﻗﻮد. ﺻﻮرة ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز. ﺧﺰان اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺠﺪد ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺮﻛﺒًﺎ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز. ﺗﻨﺒﻴﻪ *اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة ﺗﻮﺻﻴﺔ اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة واﻟﺠﺮﻋﺎت ﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ.
몇 ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺗﻨﻮﻳﻪ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز أو ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﺜﺒﺎت ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻟﻠﺤﻴﻮﻟﺔ دون ﺗﻌﺮﺿﻪ ﻟﻠﺤﻮادث أو اﻹﺻﺎﺑﺎت. ﻳُﻤﻨﻊ ﻧﻬﺎﺋﻴﺎ ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﺑﻤﻮاد ﻣﺬﻳﺒﺔ أو ﻣﻮاد ﺳﺎﺋﻠﺔ ﻣﺤﺘﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻣﺬﻳﺒﺔ أو أﺣﻤﺎض ﻏﻴﺮ ﻣﺨﻔﻔﺔ )ﻣﺜﻞ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ،وﺑﻨﺰﻳﻦ ،وﻣﺬﻳﺐ اﻷﻟﻮان واﻷﺳﻴﺘﻮن( وإﻻ ﺳﻴﺘﻢ إﺿﻌﺎف اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز. ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ داﺋﻤًﺎ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻛﺎن اﻟﺠﻬﺎز ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ.
إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ – ﻋﻼوة ﻋﻠﻰ اﻹرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ واﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث واﻟﺘﻲ ﻳﺤﺪدﻫﺎ اﻟﻤﺸﺮع. – ﻣﺮﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ وﻋﻼﻣﺎت اﻹرﺷﺎد واﻟﺘﻲ ﺗﻌﻄﻲ إرﺷﺎدات ﻣﻬﻤﺔ ﻟﻠﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪون أﺧﻄﺎر. درﺟﺎت اﻟﺨﻄﺮ ﺧﻄﺮ اﻻﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة وﺷﻴﻜﺔ اﻟﺤﺪوث اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﻟﻮﻓﺎة. 몇ﺗﺤﺬﻳﺮ اﻻﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ ﻣﻮاﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻬﺎ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﻟﻮﻓﺎة.
اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ . . . . . . . . . . . . . . . إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ . . . . . . . . . . . . . وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ . . . . . . . . . . . . . . اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل . . . . . . اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ . . . . . . . . . . . . . . . .
http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.