HD 1.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 몇 WARNING When using this product basic precautions should always be followed, including the following: 1 Read all the instructions before using the product. 2 High pressure jets can be dangerous if misused. The jet must not be directed at persons, animals, electrical devices, or the unit itself. 3 To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near children. 4 Know how to stop the product and bleed pressures quickly.
– If connection is made to a potable water system, the system shall be protected against backflow. the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Do not use any type of adapter with this product. CANADA Owner/User Responsibility – – – – The owner and/or user must have an understanding of the manufacturer’s operating instructions and warnings before using this pressure washer. Warning information should be emphasized and understood.
– – – – – Flow rate of water supply must not fall below 2.5 GPM (gallons per minute). Flow rate can be determined by running the water for one minute into an empty 2,5-gallon container. The water supply temperature must not exceed 140°F/60°C. Never use the pressure washer to draw in water contaminated with solvents, e.g. paint thinners, gasoline, oil, etc. Always prevent debris from being drawn into the unit by using a clean water source. Use additional water filter.
16 Water connection 17 Detergent suction hose with filter and detergent dosing 18 Sieve 19 Hose hub 20 Union joint 21 Wheel cap 22 Skid/parking runner 23 Nozzle rack for rotor nozzle (rotor nozzle is only included in the scope of delivery with model HD...
to increased wear and tear or formation of deposits in the appliance. If recycled water is used, the following limit values must not be exceeded. Environmental protection pH value 6,5...
The plug and coupling of the extension cable used must be watertight. – Use the extension cord that has an adequate cross-section (see "Technical Data") and unwind it fully from the cable drum. For connection values, see type plate/ technical data. Unwind the mains cable and place it on the floor. Insert the mains plug into a socket. – 1. 2. Mount the nozzle on the spray lance (marking on the adjustment ring at the top) and hand-tighten it (EASY!Lock).
HD 1.8/13 only: GFCI INSTRUCTIONS STEP 1: Plug the Ground Fault Cir- cuit Interrupter (GFCI) into a working outlet. STEP 2: Press ’’TEST’’, then press ’’RESET’’ to assure proper connection to power. Note: The actual appearance of the GFCI may be different from this illustration. Operation Opening/closing the trigger gun To open the trigger gun: Actuate the safety lever and trigger. To close the hand spray gun: Re- lease the safety lever and trigger.
to be cleaned. Use only those detergents that have been approved by Kärcher. Observe the dosage and other instructions provided with these detergents. For considerate treatment of the environment use detergent economically. Follow the safety instructions for using detergents. Kärcher detergents ensure smooth functioning. Please consult us or ask for our catalogue or our detergent information sheets. Take out detergent suck hose.
Frost protection Transport bracket for surface cleaner 몇 Warning Frost will destroy the not completely water drained device. Store the appliance in a frost free area. If you cannot store it in a frost-free place: Drain water. Pump in conventional frost protection agents through the appliance. NOTICE Use normal glycol-based anti-freezing agents for automobiles. Observe handling instructions of the anti-freeze agent manufacturer. Operate device for max. 1 minute until the pump and conduits are empty.
– – – – – Do not transport any articles on the appliance during the lifting process. The appliance must only be transported by properly trained crane personnel. Do not stand below the load. Ensure that no persons are present in the immediate vicinity of the crane. Do not leave the appliance on the crane unattended. Storage Please arrange for the immediate exchange of a damaged high-pressure hose. Check appliance (pump) for leaks.
– Contact an authorised customer service person in case of problems not mentioned in this chapter or if you are in doubt or when you have been explicitly asked to do so. Appliance is not running Check connection cable for damag- es. Check the supply voltage. If the appliance is overheated: Set the appliance switch to "0". Allow machine to cool down at least for 15 minutes. Set the appliance switch to "1". Call Customer Service in case of electrical defects.
Technical specifications Type HD 1.8/13 US Main Supply Voltage Current type Connected load Protection (slow, char. C) Water connection Max. feed temperature Min. feed volume V Hz A A Suck height from open container (20 °C) Max. feed pressure Performance data Operating pressure of water (using standard nozzle) Size of standard nozzle Max.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 몇 AVERTISSEMENT En utilisant ce produit, toujours observer une certaine prudence élémentaire, incluant notamment : 1 Lire toutes les instructions de service avant d'utiliser l'appareil. 2 En cas d'utilisation incorrecte, les jets haute pression peuvent être dangereux. Ne jamais diriger les jets de vapeur en direction d'individus, d'animaux, de dispositifs électriques ou de l'appareil lui-même.
– – – – – Ce système est capable de produire 1300 psi/9 MPa. Pour éviter une rupture ou une blessure, ne pas utiliser cette pompe avec des composants classés à une pression de service de 1300 psi/9,0 MPa (y compris notamment sur des pistolets de pulvérisation, des flexibles et des raccords de flexible). Avant d'effectuer l'entretien, le nettoyage ou le retrait de toute pièce, couper le cou-rant et réduire la pression. Ne pas pulvériser sur des appareils ou des fils électriques. Haute pression.
risque d'électrocution. Si l'alimentation est interrompue sur la ligne, le DDFT fermera automatiquement de nouveau le circuit de charge une fois que l'alimentation sera rétablie. En fonction du modèle de DDFT, il peut être nécessaire d'actionner manuellement le bouton de réinitialisation pour rétablir l'alimentation vers le circuit de charge du DDFT. Si un remplacement de la fiche ou du cordon est nécessaire, utiliser des pièces de rechange identiques.
Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Table des matières Éléments de l'appareil . . . . Consignes de sécurité . . . . Utilisation conforme . . . . . . Dispositifs de sécurité . . . . Protection de l’environnement Avant la mise en service . . Mise en service . . . . . . . . . HD 1.8/13 uniquement : INSTRUCTIONS RELATIVES AU DDFT . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Il est interdit d'effectuer des modification sur l'appareil/les accessoires. Niveaux de danger DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 PRÉCAUTION Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
Dispositifs de sécurité Avant la mise en service Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés. Montage des accessoires Pressostat Si vous relâchez la gâchette du pistolet manuel, la pompe est coupée par un pressostat, le jet haute pression est arrêté. Si vous tirez sur la gâchette, la pompe est remise en service. Fixer l'enjoliveur de roue.
électrique. Une connexion au secteur ne pouvant pas être coupée est interdite. La fiche électrique sert à la séparation du secteur. – Les fiches mâles et les raccords des câbles de rallonge utilisés doivent être étanches à l’eau. – Utiliser un câble de prolongation avec une section suffisante (voir "Caractéristiques techniques") et le dérouler complètement de l'enrouleur. Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques Dérouler le câble secteur et le poser sur le sol.
consignes de sécurité correspondantes. Risque de blessure ! Pendant le travail, retenir la poignée pistolet et la lance des deux mains. Risque de blessure ! Lors du fonctionnement, ne pas coincer le levier de départ et le levier de sécurité. Risque de blessure ! En cas de levier de sécurité défectueux, se rendre au service après-vente. Risque de blessure dû au jet d’eau sous haute pression. Pousser, avant tout travail sur l’appareil, le cran de sécurité du pistolet manuel vers l’avant.
Méthode de nettoyage conseillée Pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement. Ôter les salissures décollées à l'aide du jet haute pression. Après le fonctionnement, régler le débit d'aspiration au niveau du filtre pour détergent sur la quantité maximale. Démarrer l'appareil et rincer à l'eau claire pendant une minute. Déconnecter l'arrivée d'eau. Actionner la poignée-pistolet jus- qu'à ce que l'appareil soit hors pression.
Transport PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. ATTENTION Protéger le levier de départ contre tout endommagement lors de son transport. Pour transporter l’appareil sur de plus longues distances, le tirer derrière soi au moyen du guidon. Pour transporter l'appareil, le maintenir aux poignées. Tirer l'appareil vers le haut, marche par marche, pour monter un escalier. Les patins de glissement évitent au boîtier de s'endommager.
de non étanchéité plus forte, adressez-vous au Centre de Service Après-vente. Entreposage PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur. Hebdomadairement Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'aspiration de détergent. Toutes les 500 heures de service, au moins une fois par an.
Régler le débit d'aspiration au ni- L'appareil ne fonctionne pas Contrôler que le câble de raccorde- ment n'est pas endommagé. Contrôler la tension du secteur. Si l'appareil est en surchauffe : Mettre l'interrupteur principal sur "0". Laisser refroidir l'appareil au moins 15 minutes. Mettre l'interrupteur de l'appareil sur « 0 ». En cas de défaut électrique, consulter le service après-vente.
Caractéristiques techniques Type HD 1.8/13 US Raccordement au secteur Tension Type de courant Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) Débit d'alimentation (min.) Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert (20 °C) Pression d'alimentation (max.) Performances Pression de service de l'eau (avec buse standard) Taille de la buse standard Pression de service max.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 몇 ADVERTENCIA Al utilizar este producto, tome siempre las precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1 Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. 2 Los aparatos a alta presión pueden resultar peligrosos si se usan de forma incorrecta. No se debe dirigir el aparato a personas, animales, dispositivos eléctricos o la equipo mismo. 3 Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso vigilar atentamente si se usa el producto cerca de niños.
– – – – a, pistolas pulverizadoras, manguera y conexiones de mangueras). Antes de usar, limpiar o quitar cualquier pieza, desconecte el fluido eléctrico y libere presión. No pulverice sobre ningún aparato o cable eléctrico. Alta presión. Manténgase lejos de la boquilla. Si la conexión se hace con un sistema de agua potable, se debe proteger el sistema contra reflujo.
SUMINISTRO DE AGUA Solo HD 4/9: CABLES ALARGADORES 몇 ATENCIÓN Al conectar la toma de agua a la red de suministro del agua, es obligatorio respetar la normativa local establecida por la compañía del agua. En algunas zonas, está prohibido conectar la unidad directamente a la red pública de suministro de agua potable. Esto es así para garantizar que no penetren sustancias químicas en la red de suministro del agua.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Índice de contenidos Elementos del aparato . . . . ES Indicaciones de seguridad . ES Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES Dispositivos de seguridad . ES Protección del medio ambiente ES Antes de la puesta en marcha ES Puesta en marcha . . . . . . . ES Solo HD 1.8/13: INSTRUCCIONES DEL GFCI . . . . . . . . . ES Manejo . . . . . . . . . . . .
– prevención de accidentes. Los eyectores de líquidos deben ser examinados regularmente y tiene que guardarse una copia escrita de la revisión. No se debe efectuar ningún tipo de modificación en el aparato/accesorios. Niveles de peligro PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
Dispositivos de seguridad La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido ponerlos fuera de servicio y modificar o ignorar su funcionamiento. Presóstato Cuando se suelta la palanca de disparo de la pistola pulverizadora, un interruptor de presión desconecta la bomba y el chorro de alta presión se para. Cuando se acciona la palanca de disparo, se conecta la bomba nuevamente.
Abrir el suministro de agua. Puesta en marcha 몇 ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones! El aparato, los accesorios, los tubos de alimentación y las conexiones deben estar en perfecto estado. Si no están en perfecto estado, no deben utilizarse. Conexión eléctrica 몇 PELIGRO Peligro de lesiones por descarga eléctrica. – Es imprescindible que el aparato esté conectado con un enchufe a la red eléctrica. Está prohibido establecer una conexión no separable con la red eléctrica.
Colocar el interruptor principal en la Manejo PELIGRO Peligro de explosiones No pulverizar ningun líquido inflamable. Para usar el aparato en zonas con peligro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las normas de seguridad correspondientes. ¡Riesgo de lesiones! Durante el trabajo sujete con firmeza con las dos manos la pistola pulverizadora y el tubo pulverizador.
Saque la manguera de aspiración de detergente. Ajustar la cantidad de absorción de solución de detergente del filtro de detergente. Cuelgue la manguera de detergente en un depósito que contenga una solución de detergente. Coloque la boquilla en la posición "CHEM". Desconexión del aparato Cerrar el abastecimiento de agua. Abrir la pistola pulverizadora ma- nual. Conectar la bomba con el interrup- tor de equipo y dejar en marcha 510 segundos. Cerrar la pistola de pulverización manual.
Si no es posible el almacenamiento libre de heladas: Dejar salir agua. Bombee anticongelante de los habituales en el mercado en el aparato. AVISO Utilizar anticongelante habitual para automóviles con una base de glicol. Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del anticongelante. Dejar en marcha el aparato durante 1 minuto como máximo hasta que la bomba y los conductos estén vacíos. Transporte PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
– – – No ponerse debajo de la carga. Prestar atención para que no haya nadie en la zona de peligro de la grúa. No dejar el aparato colgando de la grúa sin supervisión. Está permitido perder 3 gotas de agua por minuto y pueden salir por la parte inferior del aparato. En caso de fuga de mayor envergadura consultar al servicio de atención al cliente. Almacenamiento PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.
– En caso de averías que no se mencionen en este capítulo, consulte al servicio técnico oficial en caso de duda y si se indica explícitamente. El aparato no funciona Comprobar los daños del cable de conexión. Comprobar la tensión de la red. Si el aparato está sobrecalentado: Colocar el interruptor principal en la posición "0". Dejar enfriar el aparato al menos durante 15 minutos. Colocar el interruptor principal en la posición "1".
Datos técnicos Modelo HD 1.8/13 US Conexión de red Tensión Tipo de corriente Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) Velocidad de alimentación (mín.) V Hz A A Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) Presión de entrada (máx.
http://www.kaercher.