HD 801 B Cage HD 1050 B Cage HD 1050 DE Cage R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .
HD 801 B Cage 6 3 7 5 4 10 8 9 2 2 1
HD 1050 B Cage 3
HD 1050 DE Cage 5 3 14 4 2 1 7 18 13 6 10 8 9 16 15 19 11 4 12 17
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bei Transportschaden sofort Händler informieren. Inhaltsverzeichnis Bedienelemente . . . . . . . . . Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . Umweltschutz. . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitseinrichtungen . . Inbetriebnahme . . . . . . . . . Bedienung . . . . . . . . . . . . .
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.951-949.0 unbedingt lesen! Vorsicht Systemtrenner immer an der Wasserversorgung, niemals direkt am Gerät anschließen! Symbole in der Betriebsanleitung Sicherheitshinweise Zu Ihrer Sicherheit Gefahr Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 Warnung Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Gefahr Allgemein – – Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler beachten. Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfallverhütung beachten. Flüssigkeitsstrahler müssen regelmäßig geprüft und das Ergebnis der Prüfung schriftlich festgehalten werden. Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Ölstand der Hochdruckpumpe kontrollieren HD 801 B Cage Ölstand im Ölbehälter kontrollieren. Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Ölstand unter „MIN“ abgesunken ist. Bei Bedarf Öl nachfüllen (siehe Technische Daten). HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage Ölstand der Hochdruckpumpe am Ölschauglas kontrollieren. Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Ölstand unter „MIN“ abgesunken ist. Bei Bedarf Öl nachfüllen (siehe Technische Daten).
– Gerät entlüften Wasserzulauf öffnen. Motor entsprechend der Betriebsanleitung des Motorenherstellers starten. Zur Entlüftung des Gerätes Düse abschrauben und Gerät so lange laufen lassen, bis das Wasser blasenfrei austritt. Gerät ausschalten und Düse wieder aufschrauben. – – – – Bedienung Gerät einschalten Gefahr – – – – – – Asbesthaltige und andere Materialien, die gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt werden.
Kärcher-Reinigungsmittel garantieren ein störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie sich beraten oder fordern Sie unseren Katalog oder unsere Reinigungsmittel-Informationsblätter an. Reinigungsmittel-Saugschlauch in einen Behälter mit Reinigungsmittel hängen. Düse auf „CHEM“ stellen. Reinigungsmittel-Dosierventil auf gewünschte Konzentration stellen.
HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage Hebel der Handspritzpistole loslassen. Hinweis Wenn der Hebel der Handspritzpistole losgelassen wird, wird die Drehzahl des Motors und die Lärmemission abgesenkt. Gerät ausschalten Nach dem Betrieb mit salzhaltigem Wasser (Meerwasser) Gerät mindestens 2–3 Minuten bei geöffneter Handspritzpistole mit Leitungswasser klarspülen. HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage Geräteschalter am Motor auf „OFF" stellen und Kraftstoffhahn zudrehen. Wasserzulauf schließen.
HD 1050 B, HD 1050 DE: Neues Öl langsam bis zur Mitte der Ölstandsanzeige einfüllen. Hinweis Luftblasen müssen entweichen können. Ölsorte und Füllmenge siehe Technische Daten. Motor Wartungsarbeiten am Motor entsprechend den Angaben in der Betriebsanleitung des Motorenherstellers ausführen. Hochdruckschlauch Gefahr Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes Gerät. Vor Arbeiten am Gerät Zündkerzenstecker abziehen.
Gerät leckt, Wasser tropft unten aus Gerät Pumpe undicht Hinweis Zulässig sind 3 Tropfen/Minute. Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch Kundendienst prüfen lassen. Ersatzteile – – Pumpe klopft Zulaufleitungen zur Pumpe undicht Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe prüfen. – Luft im System Gerät entlüften. – – – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind.
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.187-xxx Typ: 1.
Technische Daten Typ HD 801 B Cage HD 1050 B Cage HD 1050 DE Cage Motor Honda GX 160 GX 390, 1 Zylinder 1 Zylinder, 4 Takt 4 Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW/PS Betriebsdrehzahl Kraftstofftank Kraftstoff * geeignet für Kraftstoff E10 Schutzart Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) Zulaufmenge (min.) Zulaufdruck (max.) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Pumpe Arbeitsdruck Fördermenge Düsengröße 1/min l Max.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. In case of transport damage inform vendor immediately Contents Control elements . . . . . . . . For Your Safety . . . . . . . . . Environmental protection . . Proper use . . . . . . . . . . . . . Safety Devices . . . . . . . . . . Start up. . . . . . . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Storage.
For Your Safety Safety instructions Before first start-up it is definitely necessary to read the operating instructions and safety indications Nr. 5.951-949.0! Symbols in the operating instructions Danger – – Danger Immediate danger that can cause severe injury or even death. 몇 Warning Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death. Caution Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Environmental protection Safety Devices The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling. Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose of your old appliances, batteries and accumulators using appropriate collection systems.
Motor Suck in water from vessel Follow the instructions given in the section "Safety Notes"! Read the operating instructions of the engine manufacturer before start-up and follow the safety instructions carefully. Fill the fuel tank with the required fuel (see technical data). Do not use 2-speed mixture. Check oil level of the engine. Do not operate the appliance if the oil level has fallen below "MIN". If required, top up oil carefully.
– – – – – – – Never direct the water jet on to persons, animals, the appliance itself or electrical components. Vehicle tyres/ tyre valves may be cleaned only with a minimum spray distance of 30 cm. Otherwise, the high pressure spray can cause damage to the vehicle tyre/ tyre valve. The discolouring of the tyre is the fhe first sign of damage. Damaged vehicle tyres are a source of danger. Do not spray materials contains asbestos or other health-hazardous substances.
Operation with detergent 몇 Warning Unsuitable detergents can cause damage to the appliance and to the object to be cleaned. Use only those detergents that have been approved by Kärcher. Observe the dosage and other instructions provided with these detergents. For considerate treatment of the environment use detergent economically. Follow the safety instructions for using detergents. – Use only those detergents approved by the manufacturer of the appliance. – Kärcher detergents ensure smooth functioning.
Dispose of old oil ecologically or turn it in at a collection point. Transport Caution Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. Grab the appliance by the handle, lift it up and push to transport it across longer distances. When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over. Storage Caution Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
Flush device with anti-freeze agent Note Observe handling instructions of the antifreeze agent manufacturer. Pump in conventional frost protection agents through the appliance. A certain corrosion protection is achieved with this as well. Device leaks, water drips from the bottom of the device Pump leaky Note 3 drops/minute are allowed. With stronger leak, have device checked by customer service. – Pump is vibrating Faults Risk of injury if the machine is left running in an unattended state.
Spare parts – – – EC Declaration of Conformity Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free. At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required. For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
Specifications Type HD 801 B Cage HD 1050 B Cage HD 1050 DE Cage Motor Honda GX 160, 1 GX 390, cylinder, 4- 1 cylinder, stroke 4-stroke Maximum torque at 3600 rpm kW/HP Operating speed Fuel tank Fuel * Appliance is suitable to use E10 petrol Type of protection Water connection Max. feed temperature Min. feed volume Max. feed pressure Suck height from open container (20 °C) Pump Working pressure Flow rate Nozzle size Max.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport. Table des matières Eléments de commande . . Pour votre sécurité . . . . . . . Protection de l’environnement Utilisation conforme . . . . . . Dispositifs de sécurité . . . . Mise en service . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . .
몇 Avertissement Repérage de couleur – – Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair. Pour votre sécurité Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949.0 ! Symboles utilisés dans le mode d'emploi Danger Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
– – – – – Ne laisser pas fonctionner le moteur par la pipe d'aspiration sans filtre d'air ou sans couverture, seulement en cas des travaux de réglage. Ne pas faire des réglages aux ressorts de réglage, aux barres de réglage ou à des autres pièces que peuvent provoquées une augmentation de la rotation du moteur. Risque de brûlure ! Ne pas toucher les silencieux chauds, les cylindres ou les ailettes de refroidissement. Ne pas mettre des mains ou des pieds prêt des pièces mobiles ou courants.
Clapet de décharge Moteur Lorsque la poignée-pistolet est fermée, le clapet de décharge s'ouvre et la pompe à haute pression renvoie l'eau au côté d'aspiration de la pompe. Avec cela, un dépasse de la pressions de service admissible est évité. Le clapet de décharge est réglé et plombé d'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage.
Raccorder la conduite d'alimentation (longueur minimale 7,5 m, diamètre minimum 3/4") au raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil et à l'alimentation en eau (ex. un robinet). Ouvrir l'alimentation d'eau. Remarque La conduite d'alimentation n'est pas comprise dans la livraison. Utilisation Danger – – – Aspirer l'eau encore présente dans les réservoirs Danger Ne jamais aspirer de l'eau dans un réservoir d'eau potable.
Mettre l'appareil en marche Ouvrir l'alimentation d'eau. Démarrer le moteur en rapport avec le mode d'emploi du constructeur du moteur. Actionner la manette de la poignée-pistolet. Injecteur triple HD 801 B Cage Sélectionner jet bâton ou jet plat, commutant le boîtier: Fermer la poignée-pistolet. Tourner le boîtier pour régler le type de jet souhaité.
Méthode de nettoyage conseillée Dissoudre la saleté : Pulvériser le détergent avec parcimonie puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes sans toutefois le laisser sécher. – Eliminer la saleté : Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression. – Après utilisation avec un détergent Positionner la vanne de dosage du détergent sur "0". Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1 minute au minimum en gardant la poignée-pistolet ouverte.
Entreposage Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur. Entretien et maintenance Vous pouvez accorder avec votre commerçant une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien. Conseillez-vous. Danger Risque de blessure dû au démarrage intempesrif de l'appareil. Débrancher les fiches des bougies avant d'effectuer toute opération sur l'appareil.
Rincer l'appareil au moyen de produit antigel Remarque Respecter les consignes d'utilisation du fabricant du produit antigel. Pomper produit antigel d'usage par l'appareil. Cette opération permet en outre de bénéficier d'une certaine protection anticorrosion. Pannes La pompe fuit. Remarque Une fuite de 3 gouttes/minute est autorisée. En cas de fuite plus importante, faire vérifier l'appareil par le service aprèsvente. Risque de blessure dû au démarrage intempesrif de l'appareil.
Pièces de rechange – – – Déclaration de conformité CE Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil. Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi. Plus information sur les pièces de rechange vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Service.
Données techniques Type HD 801 B Cage HD 1050 B Cage HD 1050 DE Cage Moteur Honda GX 160, 1 GX 390, cylindre, 4 1 cylindre, cycles 4 cycles Puissance nominale max. 3600 1/min kW/PS Nombre de tours normal Réservoir de carburant Carburant * L'appareil est adapté au carburant E10 Type de protection Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) Débit d'alimentation (min.) Pression d'alimentation (max.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Eventuali danni da trasporto vanno comunicati immediatamente al proprio rivenditore. Indice Dispositivi di comando . . . . Per la Vostra sicurezza . . . Protezione dell’ambiente . . Uso conforme a destinazione Dispositivi di sicurezza . . . . Messa in funzione . . . . . . . Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasporto . . . .
몇 Attenzione Contrassegno colore – – Gli elementi di comando per il processo di pulizia sono gialli. Gli elementi di comando per la manutenzione ed il service sono grigio chiaro. Per la Vostra sicurezza Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.951-949.0! Simboli riportati nel manuale d'uso Pericolo Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
– – – – – Non lasciare mai in funzione il motore dopo aver tolto il filtro aria o il coperchio posto sopra il condotto di aspirazione, a meno di non dover eseguire lavori di regolazione del motore. Non eseguire interventi di regolazione su molle di regolazione, tiranti di regolazione o altre parti del motore che possano aumentare il numero di giri del motore. Pericolo di ustioni! Non toccare il sistema di scarico, cilindri o alette di raffreddamento quando sono caldi.
Dispositivi di sicurezza Motore I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente e non devono essere disattivati o impiegati per scopi diversi da quelli indicati. Quando la pistola a spruzzo è chiusa, la valvola di troppopieno si apre, facendo rifluire l’acqua verso il lato di aspirazione della pompa alta pressione. Questo impedisce che venga superata la pressione di esercizio massima consentita. La valvola di troppopieno è impostata in fabbrica e sigillata.
Avvertenza Il tubo flessibile di alimentazione non è in dotazione. Uso Pericolo – Aspirare l'acqua dal contenitore Pericolo – Non aspirare mai acqua da contenitori d’acqua potabile. Non aspirare mai liquidi contenenti solventi come diluenti per vernici, benzina, olio o acqua non filtrata. Le guarnizioni dell'apparecchio non sono resistenti ai solventi. La nebbia di polverizzazione è altamente infiammabile, esplosiva e velenosa. Collegare il tubo flessibile di aspirazione (diametro min.
Accendere l’apparecchio Aprire l'alimentazione di acqua. Avviare il motore attenendosi alle istruzioni per l’uso fornite dalla casa produttrice del motore. Attivare la leva della pistola a spruzzo. Ugello a tre getti HD 801 B Cage Selezionare getto piatto o circolare ruotando l'alloggiamento: Chiudere la pistola a spruzzo. Ruotare l'alloggiamento per impostare il tipo di getto desiderato.
Metodo di pulizia consigliato Sciogliere lo sporco: Spruzzare misuratamente il detergente e lasciarlo agire per 1-5 minuti. Non lasciare che il prodotto asciughi sulla superficie. – Togliere lo sporco: Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta pressione. – Dopo il funzionamento con il detergente Impostare la valvola di dosaggio detergente su "0". Sciacquare l’apparecchio per almeno un minuto con la pistola a spruzzo aperta.
Supporto Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni. Cura e manutenzione Presso il Vostro rivenditore potrete concordare regolari controlli preventivi o stipulare un contratto di manutenzione. Chiedete consiglio ai nostri esperti. Pericolo Pericolo di lesioni causato dall'azionamento accidentale dell'apparecchio.
Sciacquare l'interno dell'apparecchio con antigelo Avvertenza Osservare le disposizioni fornite dal produttore dell'antigelo. Distribuire un prodotto antigelo commerciale all'interno dell'apparecchio azionando la pompa. Ciò assicura anche una certa protezione anticorrosione. Guasti L'apparecchio perde acqua, la quale fuoriesce dal fondo Pericolo Pericolo di lesioni causato dall'azionamento accidentale dell'apparecchio. Prima di intervenire sull'apparecchio, estrarre la spina delle candele.
Solo per HD 1050 B, HD 1050 DE: La valvola di dosaggio detergente non è a tenuta stagna o è ostruita Aprire o controllare/pulire la valvola di dosaggio detergente. Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo. – Ricambi – – – Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
Dati tecnici Modello HD 801 B Cage HD 1050 B Cage HD 1050 DE Cage Motore Honda GX 160, 1 GX 390, cilindro, 4 1 cilindro, fasi 4 tempi Potenza nominale: 3600 1/min kW/CV Yanmar L 90 o L 100 AE-DE 1 cilindro, 4 tempi 4/5,5 9,5/13 6,6/9, 7,35/ 10 3300 3300±100 3,6 6,5 5,5 Benzina, senza piombo * Diesel Numero giri di esercizio 1/min Serbatoio carburante l Carburante * L'apparecchio è idoneo per il carburante E10 Protezione IPX5 Collegamento all'acqua Temperatura in entrata (max.) °C 60 Portata (min.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op de hoogte brengen. Inhoudsopgave Bedieningselementen. . . . . Voor uw veiligheid . . . . . . . Zorg voor het milieu . . . . . . Doelmatig gebruik . . . . . . . Veiligheidsinrichtingen . . . . Ingebruikneming. . . . . . . . . Bediening . . . . . . . . . . . . . . Vervoer. . . . . . . . . . . . . . .
Voor uw veiligheid Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk geval lezen! Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels. 몇 Waarschuwing Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels. Voorzichtig Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade.
Doelmatig gebruik Algemeen – – Overeenkomstige nationale voorschriften van de wetgever voor stralers van vloeistoffen in acht nemen. Overeenkomstige nationale voorschriften van de wetgever inzake ongevallenpreventie in acht nemen. Stralers van vloeistoffen moeten regelmatig gecontroleerd worden en het resultaat van de controle moet schriftelijk vastgelegd worden. Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar.
Ingebruikneming Handspuitpistool monteren 몇 Gevaar Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerleidingen, hogedrukslang en aansluitingen moeten in een perfecte toestand zijn. Indien de toestand niet perfect is, mag het apparaat niet gebruikt worden. Batterij aansluiten (enkel HD 1050 DE Cage) Hogedrukslang en spuitstuk verbinden met het handspuitpistool. Sproeier zodanig op het spuitstuk monteren dat de markering bovenaan is. Wartelmoer stevig aanspannen.
Reinigingsmiddel-doseerapparaat op „0“ stellen. Apparaat voor de werking ontluchten. – – Apparaat ontluchten Watertoevoer openen. Motor overeenkomstig de gebruiksaanwijzing van de motorfabrikant starten. Voor de ontluchting van het apparaat de sproeier losschroeven en het apparaat laten draaien tot het water zonder luchtbellen vrijkomt. Apparaat uitschakelen en sproeier opnieuw vastschroeven. Bediening Gevaar – – – – – – 52 Apparaat op een vaste ondergrond stellen.
Vlakke hogedrukstraal (25°) voor uitgestrekt vuil Ronde hogedrukstraal (0°) voor bijzonder hardnekkig vuil Vlakke lagedrukstraal (CHEM) voor de werking met reinigingsmiddel of reinigen met een lage druk Waarschuwing Hogedrukstaal altijd eerst van grotere afstand op het te reinigen object richten, om schade door te hoge druk te vermijden. Werkdruk en volume instellen HD 801 B Cage Op dit apparaat zijn de waterdruk en de waterhoeveelheid vast ingesteld en kunnen niet veranderd worden.
Waarschuwing Wanneer de hendel van het handspuitpistool losgelaten wordt, wordt het toerental van de motor en de geluidsemissie verminderd. Apparaat uitschakelen Na de werking met zouthoudend water (zeewater) het apparaat minimum 2–3 minuten met een geopend handspuitspistool met leidingwater schoonspoelen. HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage Apparaatschakelaar aan de motor op „OFF" stellen en brandstofkraan dichtdraaien. Watertoevoer sluiten. Handspuitpistool bedienen tot het apparaat drukvrij is.
HD 1050 B, HD 1050 DE: Nieuwe olie langzaam tit het midden van de oliepeilindicatie vullen. Instructie Luchtbellen moeten kunnen ontsnappen. Oliesoort en vulhoeveelheid zie Technische gegevens. Motor Onderhoudswerkzaamheden aan de motor overeenkomstig de gegevens in de gebruiksaanwijzing van de motorfabrikant uitvoeren. Hogedrukslang Gevaar Verwondingsgevaar! Hogedrukslang controleren op beschadiging (barstgevaar). Beschadigde hogedrukslang onmiddellijk vervangen.
Apparaat lekt, water drupt onderaan uit het apparaat Pomp ondicht Instructie Toegelaten zijn 3 druppels/minuut. Bij sterkere ondichtheid het apparaat door de klantendienst laten controleren. Reserveonderdelen – – Pomp klopt Toevoerleidingen naar de pomp ondicht Alle toevoerleidingen naar de pomp controleren. – Lucht in het systeem Apparaat ontluchten. – – Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen Sproeier is ingesteld op „Hogedruk“ Sproeier op „CHEM“ stellen.
EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.
Technische gegevens Type HD 801 B Cage HD 1050 B Cage Honda GX 160, 1 cilinder, 4 takt GX 390, 1 cilinder, 4-takt 9,5/13 HD 1050 DE Cage Motor Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW/PK 4/5,5 Nominaal toerental Brandstoftank Brandstof * Apparaat is geschikt voor brandstof E10 Beveiligingsklasse Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) Toevoerhoeveelheid (min.) Toevoerdruk (max.) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Pomp Werkdruk Volume Formaat sproeier Max.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. En caso de daños de transporte informe inmediatamente al fabricante. Índice de contenidos Elementos de mando . . . . . ES Para su seguridad . . . . . . . ES Protección del medio ambiente ES Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES Dispositivos de seguridad . ES Puesta en marcha . . . . . . . ES Funcionamiento . . . . . . . . . ES Transporte . .
Para su seguridad ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0! Símbolos del manual de instrucciones Precaución Conectar el separador del sistema siempre a la toma de agua, nunca directamente al aparato! Instrucciones de seguridad Peligro – Peligro Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
Uso previsto General – – Respetar las normativas vigentes nacionales correspondientes para eyectores de líquidos. Respetar las normativas vigentes nacionales correspondientes de prevención de accidentes. Los eyectores de líquidos deben ser examinados regularmente y tiene que guardarse una copia escrita de la revisión. Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables.
Puesta en marcha Montar la pistola pulverizadora manual 몇 Peligro Peligro de lesiones El aparato, los tubos de alimentación, la manguera de alta presión y las conexiones deben estar en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse. Conectar la batería (solo HD 1050 DE Cage) La batería se suministra cargada. Compruebe el nivel de aceite de la bomba de alta presión HD 801 B Cage Comprobar el nivel de aceite en el depósito de aceite.
Configurar la regulación de presión y cantidad a "MAX" (no en la HD 801 B Cage). Poner la válvula dosificadora en la posición "0". Purgue el aire del aparato antes de su puesta en servicio. – – Purgar el aparato Abra el suministro de agua. Arranque el motor siguiendo las instrucciones de uso del fabricante del motor. Para purgar el aparato de aire desatornille la boquilla y deje correr hasta que el agua salga sin burbujas. Desconecte el aparato y vuelva a atornillar la boquilla.
HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage Cerrar la pistola de pulverización manual. Girar la carcasa de la boquilla hasta que coincida en símbolo deseado con la marca: Elija entre chorro circular o chorro plano cambiando sin contacto. Girar hacia la izquierda o derecha la lanza dosificadora orientada 45º hacia abajo. Chorro plano de alta presión (25°) para áreas sucias muy amplias.
Interrupción del funcionamiento HD 801 B Cage Suelte la palanca de la pistola pulverizadora manual. Nota Si se suelta la palanca de la pistola pulverizadora de mano, el motor seguirá funcionando con la velocidad de funcionamiento. De esta forma, el agua circula dentro del agua y se calienta. Si la culata del cilindro de la bomba alcanza la temperatura máxima permitida (80 ºC), el termostato de seguridad de la culata del cilindro desconectará el motor.
Conservación y mantenimiento Acuerde una inspección regular de seguridad con su distribuidor o cierre un contrato de mantenimiento. Solicite el asesoramiento oportuno. Peligro Riesgo de lesiones causadas por un aparato en funcionamiento sin vigilancia. Antes de realizar trabajos en el aparato extraer el conector de bujías. ¡Peligro de quemaduras! No toque el amortiguador de sonido, los cilindros o las costillas de ventilación estando calientes.
Averías El aparato tiene fugas, el agua gotea del aparato por abajo Peligro Riesgo de lesiones causadas por un aparato en funcionamiento sin vigilancia. Antes de realizar trabajos en el aparato extraer el conector de bujías. ¡Peligro de quemaduras! No toque el amortiguador de sonido, los cilindros o las costillas de ventilación estando calientes.
Piezas de repuesto – – – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato. Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso. En el área de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
Datos técnicos Modelo HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Motor Honda GX 160, 1 GX 390, cilindro, 4 ci- 1 cilindro, clos 4 ciclos Potencia nominal de 3600 1/min kW/HP Cantidad de revoluciones Depósito de combustible Combustible * El aparato es apto para combustible E10 Categoria de protección Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) Velocidad de alimentación (mín.) Presión de entrada (máx.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. No caso de danos provocados pelo transporte, informe imediatamente o revendedor. Índice Elementos de manuseamento Para a sua segurança . . . . Proteção do meio-ambiente Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . Equipamento de segurança Colocação em funcionamento Manuseamento . .
Identificação da cor – – Os elementos de comando para o processo de limpeza são amarelos. Os elementos de comando para a manutenção e o serviço são cinza claros. Para a sua segurança Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de segurança n.º 5.951-949.0! Deve-se utilizar um separador de sistema adequado da firma KÄRCHER ou, alternativamente, um separador de sistema segundo EN 12729 tipo BA.
– – – Perigo de queimaduras! Não tocar em silenciadores, cilindros ou alhetas de refrigeração muito quentes. Perigo de queimaduras. Não pôr as mãos ou pés na proximidade de componentes móveis ou rotativos. Perigo de envenenamento! O aparelho não pode funcionar em locais fechados. Generalidades – – Respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes a projectores de jactos líquidos. Respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes à prevenção de acidentes.
Colocação em funcionamento 몇 Perigo Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a mangueira de alta pressão e os acoplamentos têm que se encontrar em estado impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do aparelho não o utilize. Conectar a bateria (só no modelo HD 1050 DE Cage) Montar a pistola manual Ligar a mangueira de alta pressão com a lança e a pistola pulverizadora manual. Montar o bocal na lança de forma que a marca com o entalhe fique na parte de cima. Apertar bem a porca de capa.
Ligar a mangueira de aspiração (diâmetro mínimo de 3/4“) com o filtro (acessório) na ligação da água. Ajustar a regulação da pressão e de débito em "MAX" (excepto no modelo HD 801 B Cage). Colocar a válvula doseadora do detergente em “0”. Purgar o ar do aparelho, antes deste entrar em funcionamento. Purgar o ar do aparelho Manuseamento Perigo – – – – 74 – – Abrir a admissão de água. Pôr o motor em funcionamento, em conformidade com as instruções de serviço do fabricante.
HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage Fechar a pistola pulverizadora manual. Rodar a estrutura do injector até que o símbolo desejado coincida com a marcação: Seleccionar o jacto circular ou o jacto plano através de comutação sem contacto: Rodar para a esquerda ou para a direita o tubo de injecção dirigido aprox. 45 º para baixo.
Interromper o funcionamento HD 801 B Cage Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual. Aviso Se a alavanca da pistola pulverizadora manual for libertada, o motor continua a funcionar com as rotações de serviço. A água circula dentro da bomba e aquece. Quando o cilindro, na cabeça da bomba, atinge a temperatura máxima (80ºC), o termostato de segurança, na cabeça do cilindro, desliga o motor. Depois de um arrefecimento para menos de 50 ºC, o aparelho pode ser novamente colocado em funcionamento.
Conservação e manutenção Pode acordar com o seu Agente vendedor, uma inspecção regular de segurança ou assinar um contrato de manutenção. Por favor, peça informações sobre este tema. Perigo Perigo de ferimentos motivado pela activação inadvertida do aparelho. Retirar o conector da vela de ignição antes de realizar trabalhos no aparelho. Perigo de queimaduras! Não tocar em silenciadores, cilindros ou alhetas de refrigeração muito quentes. Perigo de queimaduras.
Enxaguar a máquina com anti-congelante Aviso Respeitar as instruções de manipulação do fabricante do anticongelante. Bombear um líquido anticongelante comum pelo aparelho. Desse modo, obtém-se assim uma protecção contra corrosão. Quantidade de abastecimento de água demasiado baixa Controlar quantidade de água de alimentação (veja Dados Técnicos). – Linhas de admissão (adutoras) da bomba com fugas ou entupidas Controlar todas as linhas de admissão (adutoras) da bomba.
Peças sobressalentes – – – Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - fornecem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas. No final das instruções de Serviço encontra uma lista das peças de substituição mais necessárias. Para mais informações sobre peças sobressalentes, consulte na página www.kaercher.com o ponto dos serviços.
Dados técnicos Tipo HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Motor Honda GX 160, 1 GX 390, cilindro, 4 1 cilindro, tempos 4 tempos Potência nominal a 3600 1/min kW/CV Rotações de serviço Depósito de combustível Combustível * Aparelho compatível com combustível E10 Tipo de protecção Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) Quantidade de admissão (mín.) Pressão de admissão (máx.) Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). Bomba Pressão de serviço Débito Tamanho do bocal Máx.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφορά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρόσωπό σας. Πίνακας περιεχομένων Στοιχεία χειρισμού . . . . . . . Σχετικά με την ασφάλειά σας Προστασία περιβάλλοντος . Αρμόζουσα χρήση . . . . . . . Μηχανισμοί ασφάλειας . . . . Ενεργοποίηση . . . . . . . . . . Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . .
Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.951-949.0! νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της εταιρείας KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωριστής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχωριστή συστήματος θεωρείται μη πόσιμο.
– – – – Να μην εκτελούνται αλλαγές ρυθμίσεων σε ελατήρια, ράβδους ρυθμίσεων ή άλλα εξαρτήματα, όταν αποτέλεσμα θα είναι η αύξηση των στροφών του κινητήρα. Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε τους σιγαστήρες, τους κυλίνδρους ή τις περσίδες εξαερισμού, όταν η θερμοκρασία τους είναι πολύ υψηλή. Κρατάτε μακριά τα πόδια και τα χέρια σας από κινούμενα ή περιστρεφόμενα μέρη. Κίνδυνος ασφυξίας!! Απαγορεύεται η λειτουργία του μηχανήματος σε κλειστούς χώρους.
Βαλβίδα υπερχείλισης Κινητήρας Αν το πιστολέτο χειρός είναι κλειστό, ανοίγει η βαλβίδα υπερχείλισης και η αντλία υψηλής πίεσης οδηγεί το νερό πίσω προς την πλευρά αναρρόφησης της αντλίας. Έτσι εμποδίζεται η υπέρβαση της επιτρεπτής πίεσης εργασίας. Η βαλβίδα υπερπλήρωσης ρυθμίζεται και μολυβδοσφραγίζεται στο εργοστάσιο. Η ρύθμισή της γίνεται αποκλειστικά από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Συνδέστε έναν ελαστικό σωλήνα προσαγωγής (ελάχιστο μήκος 7,5 μέτρα, ελάχιστη διάμετρος 3/4") στη σύνδεση νερού του μηχανήματος και στην προσαγωγή νερού (π.χ. στην κάνουλα της βρύσης). Ανοίξτε την προσαγωγή νερού. Υπόδειξη Ο εύκαμπτος σωλήνας τροφοδοσίας δεν συμπεριλαμβάνεται στο υλικό που παραδίδεται μαζί με τη συσκευή. Χειρισμός Κίνδυνος – – – Αναρροφήστε νερό από το δοχείο Κίνδυνος Μην αναρροφάτε ποτέ νερό από δοχείο πόσιμου νερού.
Ενεργοποίηση της μηχανής Ανοίξτε την προσαγωγή νερού. Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία σύμφωνα με τις οδηγίες χειρισμού του κατασκευαστή του κινητήρα. Χρησιμοποιήστε τη σκανδάλη του πιστολέτου. Υπόδειξη Κατευθύνετε αρχικά τη ριπή υψηλής πίεσης από μεγαλύτερη απόσταση στο προς καθαρισμό αντικείμενο για να αποφύγετε ζημίες που μπορεί να προκληθούν λόγω της υψηλής πίεσης.
Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού Διάλυση ρύπων: Ψεκάστε μικρή ποσότητα απορρυπαντικού και αφήστε το να δράσει για 1...5 λεπτά χωρίς να στεγνώσει. – Αφαίρεση ρύπων: Ξεπλένετε τους διαλυμένους ρύπους, ψεκάζοντας με ριπή υψηλής πίεσης. – Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπαντικού στο ”0”. Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή για τουλάχιστον 1 λεπτό με ανοικτό το πιστολέτο χειρός. Διακοπή λειτουργίας HD 801 B Cage Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου.
Αποθήκευση Η διάθεση των αναλωθέντων λαδιών πρέπει να γίνεται με οικολογικό τρόπο ή σε ειδικές εγκαταστάσεις συλλογής αποβλήτων. Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Φροντίδα και συντήρηση Με το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε το μηχάνημα, μπορείτε να συμφωνήσετε τακτική επιθεώρηση ασφαλείας ή να συνάψετε συμβόλαιο συντήρησης του μηχανήματος. Δεχθείτε σχετική ενημέρωση.
Αδειάστε το νερό Ξεβιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα τροφοδοσίας νερού και τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει το πολύ για 1 λεπτό μέχρι να αδειάσουν η αντλία και οι σωληνώσεις. Ξεπλύνετε τη συσκευή με αντιπηκτικό μέσο Υπόδειξη Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή του αντιπηκτικού. Εισάγετε ένα προιόν αντιπαγετικής προστασίας στη συσκευή. Έτσι επιτυγχάνεται επίσης και κάποια αντιδιαβρωτική προστασία.
Εγγύηση Το απορρυπαντικό δεν αναρροφάται Το ακροστόμιο είναι ρυθμισμένο στη θέση "Υψηλής Πίεσης" Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) στη θέση ”CHEM”. – Διαρροή ή εμπλοκή στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού με φίλτρο Ελέγξτε/καθαρίστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού με φίλτρο. – Εμπλοκή βαλβίδας αντεπιστροφής στη σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα απορρυπαντικού. Καθαρίστε/αντικαταστήστε τη βαλβίδα αντεπιστροφής στη σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα απορρυπαντικού.
Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας. Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Κινητήρας Honda GX 160, μοGX 390, νοκύλινμονοκύλινδρος, 4δρος, χρονος 4-χρονος Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. kW/PS Στροφές λειτουργίας Δεξαμενή καυσίμων Καύσιμα * Η συσκευή είναι κατάλληλη για καύσιμο E10 Είδος προστασίας Υδραυλική σύνδεση Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Ved transportskader skal forhandleren informeres omgående. Indholdsfortegnelse Betjeningselementer . . . . . Om sikkerhed . . . . . . . . . . . Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . Bestemmelsesmæssig anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhedsanordninger . . . Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . .
Om sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.951-949.0 læses! Risiko – Symbolerne i driftsvejledningen Risiko – En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død. 몇 Advarsel En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død. Forsigtig En muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader.
Miljøbeskyttelse Sikkerhedsanordninger Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Akku'er og batterier indeholder stoffer, der ikke må komme ud i naturen. Aflever derfor udtjente apparater, batterier og akkuer på en genbrugsstation eller lignende. Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin må ikke nå ind i miljøet.
Motor Indsug vand fra beholderen Hold øje med afsnit "Sikkerhedshenvisninger"! Før ibrugtagningen skal motorproducentens betjeningsvejledning læses og der skal især holdes øje med sikkerhedshenvisningerne. Fyld brændstoftanken med det foreskrevne brændstof (se tekniske data). Brug ingen 2-takt blanding. Kontroller motorens oliestand. Tag maskinen ikke i brug hvis påfyldningsstanden er under „MIN“. Fyld forsigtigt olie på, såfremt det er nødvendigt.
– – – – – – – Ret vandstrålen aldrig imod personer, dyr, maskinen selv eller el-komponenter. Bildæk/bildækventiler må kun renses med en mindste sprøjteafstand på 30 cm. Ellers kan bildækket eller ventilen beskadiges igennem højtryksstrålen. Det første tegn på en skade er hvis dækket skifter farve. Bildæk med skader er en farekilde. Asbestholdige og andre materialer, som indeholder stoffer der er farlige for helbredet, må ikke sprøjtes.
Der må kun bruges rensemidler som er godkendt af maskinens producent. – Kärcher-rensemidler garanterer for et uforstyrret arbejde. Søg venligst om råd og bestil vores katalog eller informationsblade til rensemidler. Før RM-sugeslangen ned i en beholder med rendemiddel. Stil dysen på "CHEM". RM-doseringsventilen stilles til den ønskede koncentration. – Anbefalet rensemetode – Løsne smuds: Rensemiddel sprøjtes sparsommeligt på og indvirker 1...5 minutter, men må ikke tørre.
Pleje og vedligeholdelse Motor De kan aftale en regelmæssig sikkerhedsinspektion med deres forhandler eller aftale en vedligeholdelseskontrakt. Søg rådgivning. Risiko Fare for personskader på grund af en utilsigtet start af maskinen. Før arbejder på maskinen skal tændrørstikket fjernes. Forbrændingsfare! Rør ikke ved varme støddæmper, cylinder eller køleribben. Service på motoren skal gennemføres ifølge vejledningen i producentens betjeningsvejledning.
Maskinen kører ikke Rensemiddel bliver ikke indsuget Hold øje med motorproducentens betjeningsvejledning! Kun ved HD 801 Cage: – Sikkerhedstermostaten på højtrykspumpen har afbrudt maskinen efter længere kredsløbdrift. Maskinen skal køles ned, tænd maskinen så igen. Se hertil også afsnit "Afbryde driften". Maskinen opbygger ingen tryk Motorens omdrejningstal for lavt. Kontroller motorens omdrejningstal (se tekniske data). – Dysen er indstillet til "CHEM". Stil dysen til "Højtryk".
EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.
Tekniske data Type HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Motor Honda GX 160, 1 GX 390, cylinder, 4- 1 cylinder, takt 4-takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW/PS Drifts-omdrejningstal Benzintank Benzin * Maskinen er egnet for brændstof E10 Kapslingsklasse Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. Forsyningsmængde, min. Tilførselstryk, maks. Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Pumpe Arbejdstryk Kapacitet Mundstykkestørrelse Max.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Informer straks forhandleren ved transportskader. Innholdsfortegnelse Betjeningselementer . . . . . For sikkerhetens skyld . . . . Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . Forskriftsmessig bruk . . . . . Sikkerhetsinnretninger . . . . Igangsetting . . . . . . . . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Lagring . .
For sikkerhetens skyld Sikkerhetsanvisninger Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før maskinen settes i drift! Fare – Symboler i bruksanvisningen Fare – For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. 몇 Advarsel For en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død. Forsiktig! For en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader eller til materielle skader.
Miljøvern Sikkerhetsinnretninger Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering. Gamle apparater inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til gjenvinning. Akkumulatorene inneholder stoffer som ikke må komme ut i miljøet. Gamle apparater, batterier og akkumulatorer skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer. Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyringsolje, diesel eller bensin i naturen.
Motor Suge ut vann fra beholderen Følg avsnittet "Sikkerhetsanvisninger"! Les motorprodusentens bruksanvisning før igangsetting, ta spesielt hensyn til sikkerhetsanvisningene. Fyll drivstofftanken med foreskrevet drivstoff (se tekniske data). Det må ikke brukes 2-taksbensin. Kontroller motorens oljenivå. Maskinen må ikke tas i bruk dersom oljenivået er under ”MIN”-merket. Etterfyll olje ved behov. Monter høytrykkspistol Koble høytrykksslagen og strålerøret til høytrykkspistolen.
– – – – – – – Rett aldri høytrykksstrålen mot personer, dyr, selve maskinen eller elektriske komponenter. Bildekk/ventiler må kun rengjøres med en minsteavstand på 30cm. Hvis ikke kan dekk/ventiler skades av høytrykksstrålen. Første tegn på skade, er misfarging av dekk. Skadede dekk kan forårsake ulykker. Høytrykksvaskeren må ikke brukes på asbestholdige materialer og andre materialer som inneholder helsefarlige stoffer. Bruk egnede beskyttelsesklær som beskyttelse mot vannsprut.
Det må kun brukes rengjøringsmidler som er godkjent av maskinprodusenten. – Med Kärcher rengjøringsmidler er du garantert feilfritt arbeid. Snakk med din forhandler eller be om vår katalog eller informasjoner vedr. rengjøringsmidler. Heng rengjøringsmiddelsugeslangen ned i en beholder med rengjøringsmiddel. Innstill dysen på ”CHEM”. Innstill rengjøringsmiddel-doseringsventilen på ønsket konsentrasjon. – Anbefalt rengjøringsmetode – Løsne smuss: Rengjøringsmiddel sprutes sparsomt på og får virke i 1..
Pleie og vedlikehold Motor Du kan avtale regelmessig sikkerhetsinspeksjon eller inngå en servicekontrakt med din forhandler. Spør din forhandler om råd og veiledning. Fare Fare for skader dersom apparatet startes utilsiktet. Ta tennpluggkontakten av apparatet før du utfører arbeid på det. Fare for brannskader! Kom aldri i berøring med eksosanlegg, sylinder eller kjøleribber. Vedlikeholdsarbeid på motoren skal utføres etter anvisningene i bruksanvisningen fra motorprodusenten.
Apparatet går ikke Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel Ta hensyn til anvisningene i motorprodusentens bruksanvisning! Dysen er innstilt på "Høytrykk". Innstill dysen på ”CHEM”. – Rengjøringsmiddel-sugeslange med filter er utett eller tilstoppet. Rengjør rengjøringsmiddelsugeslange og filter. – Tilbakeslagsventilen i rengjøringsmiddel-sugeslangetilkoblingen kleber seg fast. Kontroller evt. rengjør tilbakeslagsventilen i rengjøringsmiddel-sugeslangetilkoblingen.
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Produkt: Høytrykksvasker Type: 1.187-xxx Type: 1.
Tekniske data Type HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Motor Honda GX 160, 1 GX 390, sylinder, 4- 1 sylinder, takt 4 takt Nominell effekt ved 3600 o/min kW/PS Driftsturtall Drivstofftank Drivstoff * Maskinen kan bruke drivstoff E10 Beskyttelsestype Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) Tilførselsmengde (min) Tilførselstrykk (max) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Pumpe Arbeidstrykk Transportmengde Dysestørrelse Maks. driftsovertrykk Oljemengde - pumpe Oljetype - pumpe o/min.
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Informera inköpsstället omgående vid transportskador. Innehållsförteckning Reglage . . . . . . . . . . . . . . . För din säkerhet . . . . . . . . . Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . Ändamålsenlig användning Säkerhetsanordningar . . . . Idrifttagande . . . . . . . . . . . . Handhavande. . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . .
För din säkerhet Säkerhetsanvisningar Före första ibruktagning måste Säkerhetsanvisningar nr. 5.951-949.0 läsas! Fara – Symboler i bruksanvisningen Fara – För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden. 몇 Varning För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden. Varning För en möjlig farlig situation som kan leda till lätta skador eller materiella skador. – Symboler på apparaten Högtrycksstrålar kan vid felaktig användning vara farliga.
Miljöskydd Säkerhetsanordningar Säkerhetsanordningar är avsedda att skydda användaren och får inte deaktiveras eller kringås i sin funktion. Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan för dem till återvinning. Kasserade apparater innehåller återvinningsbart material som bör gå till återvinning. Batterier, engångs och uppladdningsbara, innehåller ämnen, som inte får komma ut i miljön. Överlämna därför kasserade apparater och batterier till lämpligt återvinningssystem.
Motor Sug upp vatten från behållare Beakta avsnitt "Säkerhetsanvisningar"! Läs motortillverkarens bruksanvisning före ibruktagning och beakta säkerhetsanvisningarna speciellt. Fyll på bränsletanken med det föreskrivna bränslet (se tekniska data). Använd inte tvåtaktsblandning. Kontrollera motorns oljenivå. Starta inte apparaten om oljenivån har sjunkit under "MIN“. Fyll på olja om så behövs. Montera handspruta Anslut högtrycksslang och spolrör till handsprutan.
– – – – – – – Rikta aldrig vattenstrålen mot personer, djur, apparaten själv eller elektriska komponenter. Däck på fordon/däckventiler får endast rengöras med ett minsta sprutavstånd på 30 cm. Annars kan däcket/däckventilen skadas av högtrycksstrålen. Första tecknet på skada är missfärgning av däcket. Skadade fordonsdäck är ett riskmoment. Asbesthaltiga, och andra, material som innehåller substanser skadliga för hälsan får inte spolas av.
Endast av aggregatillverkaren godkända rengöringsmedel får användas. – Kärcher-rengöringsmedel garanterar störningsfritt arbete. Fråga oss om råd eller beställ vår katalog, eller våra informationsblad beträffande rengöringsmedel. Häng slangen för rengöringsmedel i en behållare med rengöringsmedel. Ställ in munstycket på "CHEM“. Ställ in doseringsventilen för rengöringsmedel på önskad koncentration. HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage Släpp avtryckaren på spolhandtaget.
Förvaring Varning Risk för person och egendomsskada! Observera maskinens vikt vid lagring. Denna maskin får endast lagras inomhus. Skötsel och underhåll Kom överrens med försäljningsstället om att regelbundna säkerhetskontroller ska genomföras eller välj ett servicekontrakt. Be om råd. Fara Risk för skador vid oavsiktlig start av maskinen. Ta bort tändstiftshattar innan arbeten utförs på maskinen. Risk för brännskador! Vidrör inte heta ljuddämpare, cylindrar eller kylelement.
Störningar Aggregatet läcker, vatten sipprar ut under aggregatet Fara Risk för skador vid oavsiktlig start av maskinen. Ta bort tändstiftshattar innan arbeten utförs på maskinen. Risk för brännskador! Vidrör inte heta ljuddämpare, cylindrar eller kylelement. Pump otät Anvisning Tre droppar per minut är tillåtet. Låt kundservice kontrollera aggregatet vid större otäthet.
Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Tekniska data Typ HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Motor Honda GX 160, 1 GX 390, cylinder, 4 1 cylinder, takt 4 takt Märkeffekt vid 3600 1/min kW/ps Varvtal vid drift 1/min Drivmedeltank l Drivmedel * Maskinen är lämplig att drivas med bränslet E10 Skydd Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) m Pump Arbetstryck MPa (bar) Matningsmängd l/t (l/min) Storlek munstycke Max.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. Sisällysluettelo Hallintalaitteet. . . . . . . . . . . Turvallisuutesi vuoksi . . . . . Ympäristönsuojelu . . . . . . . Tarkoituksenmukainen käyttö Turvalaitteet . . . . . . . . . . . . Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . Kuljetus . . . . . . . . . . . . .
Turvallisuutesi vuoksi Turvaohjeet Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdottomasti luettava ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa! Vaara – Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara – Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan. 몇 Varoitus Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan. Varo Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineellisia vahinkoja.
Vaara Yleistä – – Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, korkeapainepesulaitteita koskevia kansallisia määräyksiä on noudatettava. Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työturvallisuutta koskevia kansallisia määräyksiä on noudatettava. Korkeapainepesulaitteet on tarkastettava säännöllisin väliajoin ja tarkastuksen tulokset on tallennettava kirjallisesti. Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Tarkista korkeapainepumpun öljymäärä Vesiliitäntä HD 801 B Cage Tarkasta öljysäiliön öljymäärä. Laitetta ei saa käyttää, jos öljyn pinta on laskenut alle "MIN" -merkin. Lisää tarvittaessa öljyä (katso Tekniset tiedot). HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage Tarkista korkeapainepumpun öljymäärä öljymäärän tarkastusaukosta. Laitetta ei saa käyttää, jos öljyn pinta on laskenut alle "MIN" -merkin. Lisää tarvittaessa öljyä (katso Tekniset tiedot).
Käyttö Kolminkertainen suutin Vaara – – – – – – – – – – – Aseta laite kiinteälle alustalle. Korkeapainepesuria ei saa antaa lasten käytettäväksi. (Kokemattoman käytön aiheuttama onnettomuusvaara). Korkeapainesuihku aiheuttaa laitteen käytön aikana korkean melutason. Kuulovammojen vaara. Laitetta käytettäessä on ehdottomasti käytettävä asianmukaisia kuulonsuojaimia. Korkeapainesuuttimesta ruiskuava vesisuihku aiheuttaa pistoolin takaiskun. Kiertynyt ruiskuputki saattaa aiheuttaa lisämomentin.
Käyttöpaineen ja syöttömäärän säätäminen HD 801 B Cage Tässä laitteessa vedenpaine ja -määrä on kiinteästi asetettu ja asetusta ei voi muuttaa. HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage Tämä laite on varustettu Servopress-laitteella. Vedenpainetta ja -määrää säädetään portaattomasti käsiruiskupistoolin säätöpyörällä Käyttö puhdistusaineella 몇 Varoitus Sopimattomat puhdistusaineet saattavat vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa kohdetta. Käytä vain Kärcher:in hyväksymiä puhdistusaineita.
HD 1050 DE Cage Vedä moottorin pysäytysvivusta kunnes moottori pysähtyy. Sulje veden syöttöputki. Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes laitteessa ei enää ole painetta. Kiinnitä käsiruiskupistoolin vipu varmuuspidätyspinteellä, jolloin laite ei kytkeydy käyttöön tahattomasti. Irrota veden tuloletku laitteesta. Kuljetus Varo Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Pitempiä matkoja kuljetettaessa, kohota laitetta kahvasta ja työnnä.
Suojaaminen pakkaselta Laite ei muodosta painetta 몇 Varoitus – Vaurioitumisvaara! Jäätyvä vesi laitteessa saattaa vaurioittaa laitteen osia. Säilytä laite talvella pakkaselta suojattuna lämmitetyssä tilassa tai tyhjennä se. Jos laitteen käyttötauko on pitkä, on suositeltavaa pumpata laitteeseen jäänestoainetta. Veden poistaminen Ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaineletku irti. Anna laitteen käydä enintään 1 min, kunnes pumppu ja johdot ovat tyhjät.
Vain HD 1050 B, HD 1050 DE: Puhdistusaineen annosteluventtiili on kiinni tai vuotaa tai on tukossa Avaa puhdistusaineen annosteluventtiili tai tarkasta/puhdista. Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa. – Varaosat – – – Vain sellaisten lisävarusteiden ja varaosien käyttö on sallittua, jotka valmistaja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaavat, että laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi.
Tekniset tiedot Tyyppi HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Moottori Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW/PS Käyttökierrosluku Polttoainesäiliö Polttoaine * Laite soveltuu E10-polttoaineelle Suojatyyppi Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) Tulomäärä (min.) Tulopaine (maks.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Szállítási sérülések esetén azonnal tájékoztassa a kereskedőt. Tartalomjegyzék Kezelési elemek . . . . . . . . . Az Ön biztonsága érdekében Környezetvédelem . . . . . . . Rendeltetésszerű használat Biztonsági berendezések . . Üzembevétel . . . . . . . . . . . Használat . . . . . . . . . . . . . . Szállítás . . . . . . . . . . . . . .
Az Ön biztonsága érdekében Az első üzembevétel előtt mindenképpen olvassa el az 5.951-949.0 sz. biztonsági utasításokat! Biztonsági tanácsok Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Balesetveszély – Balesetveszély Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. 몇 Figyelem! Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Vigyázat Esetlegesen veszélyes helyzet, amely könnyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
Rendeltetésszerű használat Általános – – Vegye figyelembe az adott nemzeti törvényhozó folyadék sugárszóró berendezésekre vonatkozó előírásait. Vegye figyelembe az adott nemzeti törvényhozó balesetmegelőzésre vonatkozó előírásait. A folyadék sugárszóró berendezéseket rendszeresen ellenőrizni kell, és az ellenőrzés eredményét írásban rögzíteni kell. Környezetvédelem A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosításról.
Akkumulátor bekötése (csak HD 1050 DE Cage) Víz csatlakozás Ellenőrizze a magasnyomású szivattyú olajszintjét HD 801 B Cage Ellenőrizze az olajszintet az olajtartályban. Ne üzemeltesse a készüléket, ha az olajszint a „MIN“ alá süllyedt. Szükség esetén töltsön utána olajat (lásd Műszaki adatok). HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage A magasnyomású szivattyú olajszintjét az olaj figyelőablakon keresztül ellenőrizze. Ne üzemeltesse a készüléket, ha az olajszint a „MIN“ alá süllyedt.
– A készülék légtelenítése Nyissa ki a víztáplálót. Indítsa el a motort a gyártó kezelési útmutatójának megfelelően. A készülék légtelenítéséhez csavarja le a szórófejet és addig hagyja menni a készüléket, amíg a víz buborékmentesen jön ki. Kapcsolja ki a készüléket és csavarja vissza a szórófejet. Használat Balesetveszély – – – – – – – Állítsa a készüléket szilárd alapra. A magasnyomású tisztítóberendezést gyermekek nem üzemeltethetik.
A Kärcher tisztítószerek zavartalan munkát biztosítanak. Kérjen tanácsot vagy rendelje meg katalógusunkat vagy tisztítószer információs lapjainkat. A tisztítószer szívócsövet lógassa be egy tisztítószert tartalmazó tartályba. Állítsa a szórófejet „CHEM“-re. Állítsa be a tisztítószer adagoló szelepet a kívánt töménységre.
HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Tudnivaló Ha elengedi a kézi szórópisztoly kapcsolókarját, csökken a motor fordulatszáma és a zajkibocsátás. A készülék kikapcsolása Só tartalmú vízzel (tengervíz) történő használat után 2–3 percen át öblítse le vezetékes vízzel, nyitott kézi szórópisztollyal. HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage A készülék kapcsolójátt a motornál állítsa „OFF"-ra és zárja el az üzemanyag csapot. Zárja el a víztápláló-vezetéket.
Megjegyzés A légbuborékoknak el kell tudni illanni. A olaj fajtáját és a töltési mennyiséget lásd a Műszaki adatoknál. Üzemzavarok Balesetveszély A motor karbantartási munkáit a gyártó kezelési útmutatójának megfelelően kell elvégezni. Sérülésveszély véletlenül beinduló készülék által. A készüléken történő munka előtt húzza le a gyújtógyertya dugóját. Égési sérülésveszély! Ne érjen hozzá a forró hangtompítókhoz, hengerekhez vagy hűtőbordákhoz.
Alkatrészek A készülék ereszt, víz csöpög a készülék aljából – A szivattyú szivárog Megjegyzés 3 csepp/perc a megengedett. A készülék erős szivárgásánál a szervizzel ellenőriztesse. – A szivattyú kopog – A szivattyú táplálóvezetéke szivárog Ellenőrizze a szivattyú minden táplálóvezetékét. – Levegő a rendszerben Légtelenítse a készüléket. – – Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott.
EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: Nagynyomású tisztító Típus: 1.187-xxx Típus: 1.
Műszaki adatok Típus HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Motor Honda GX 160 GX 390, 1 henger 1 henger, 4 ütem 4 ütem Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW/PS Üzemi fordulatszám 1/min Üzemanyag tartály l Üzemanyag * A készülék alkalmas az E10-es üzemanyaghoz Védelmi fokozat Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) Hozzáfolyási nyomás (max.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Při přepravních škodách ihned informujte obchodníka. Obsah Ovládací prvky . . . . . . . . . . Pro bezpečnost . . . . . . . . . Ochrana životního prostředí Správné používání . . . . . . . Bezpečnostní prvky . . . . . . Uvedení přístroje do provozu Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . Ukládání . . . . . . . . . . . .
Pro bezpečnost Před prvním uvedením do provozu bezpodmínečně čtěte bezpečnostní pokyny č. 5.951-949.0! Pozor Systémový oddělovač připojujte vždy k přívodu vody nikoliv k přístroji! Bezpečnostní pokyny Nebezpečí! Symboly použité v návodu k obsluze – Nebezpečí! Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti. 몇 Upozornění Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
Pozor! Obecné informace – – Dodržujte aktuálně platné místní právní předpisy pro proudové kapalinové čerpadlo. Dodržujte aktuálně platné místní právní předpisy pro prevenci nehodovosti. Proudová kapalinová čerpadla je třeba pravidelně testovat a výsledky testů zaznamenávat písemně. Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích statnic nebo jiných nebezpečných píst dbejte na odpovídající bezpečnostní předpisy. Nenechte odpadní vodu obsahující minerální oleje odtéct do země, vody nebo kanalizace.
HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage Kontrolujte stav oleje vysokotlakého čerpadla na olejoměrce. Přístroj neprovozujte, když stav oleje poklesne pod „MIN“. Pokud je to zapotřebí, doplňte olej (viz technické údaje). Motor Dbejte na část „Bezpečnostní pokyny“! Před uvedením do provozu čtěte návod k obsluze od výrobce motoru, především bezpečnostní pokyny. Palivovou nádrž naplňte předepsaným palivem (viz technické údaje). Nepoužívejte 2-taktní směs. Kontrolujte stav oleje v motoru.
– – – – – – – Vodním paprskem nikdy nemiřte na osoby, zvířata, přístroj ani elektro přístroje. Ráfky vozidel/ráfkové ventily můžete čistit při nejmenším odstupu 30 cm. Jinak může dojít k poškození rávků vozidel/ráfkových ventilů vysokotlakým paprskem. První známkou poškození je změna barvy ráfků. Poškozené ráfky vozidel jsou zdrojem ohrožení. Materiály obsahující azbest a jiné, obsahující látky nebezpečné zdraví, nesmějí být ostřikovány.
Provoz s použitím čisticího prostředku Přerušení provozu 몇 Upozornění Nevhodné čisticí prostředky mohou poškodit jak zařízení tak čištěný předmět. Používejte pouze čisticí prostředky schválené firmou Kärcher. Řiďte se doporučeným dávkováním a pokyny, které jsou přiloženy k čisticím prostředkům. V zájmu šetrného přístupu k životnímu prostředí používejte čisticí prostředky úsporně. Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené na čisticích prostředcích.
HD 1050 DE Cage Zatáhněte za páku pro zastavení motoru tak, aby se motor zastavil. Zavřete vodovodní přívod. Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud přístroj není bez tlaku. Ruční stříkací pistoli zajistěte pomocí pojistné západky proti neúmyslnému otevření. Odšroubujte z přístroje vodní přívodní hadici. Přeprava Pozor Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Je-li třeba zařízení přenášet na delší vzdálenosti, zdvihněte jej za rukojeť a tlačte jej.
Ochrana proti zamrznutí Přístroj netvoří tlak 몇 Varování Příliš nízké provozní otáčky motoru Zkontrolujte provozní otáčky motoru (viz Technické údaje). – Tryska je nastavená na „CHEM“ Trysku nastavte na „vysoký tlak“. – Ucpaná/vymytá tryska Trysku vyčistěte/vyměňte. – Síto v přípojce vody znečištěné. Vyčistěte síto. – Vzduch v systému Přístroj odvzdušněte. – Nedostatečné vstupní množství vody Zkontrolujte množství přívodní vody (viz Technické údaje).
Pouze HD 1050 B, HD 1050 DE: Dávkovací ventil čistidla je zavřený nebo netěsný/ucpaný Otevřete nebo zkontrolujte/vyčistěte dávkovací ventil čistidla. Pokud poruchu nelze odstranit, musí přístroj zkontrolovat zákaznická služba. – Náhradní díly – – – Smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Originální příslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje.
Technické údaje Typ HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Motor Honda GX 160 jedGX 390, noválcový, 1 válec, čtyřtaktní 4 takt Výkonnost 3600/min kW/HP Provozní počet otáček Nádrž na pohonné hmoty Pohonná látka * v přístroji lze použít palivo E10 Ochrana Přívod vody Teplota přívodu (max.) Přiváděné množství (min.) 1/min. l Přívodní tlak (max.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. V primeru transportnih poškodb takoj obvestite trgovca. Vsebinsko kazalo Upravljalni elementi . . . . . . Za vašo varnost . . . . . . . . . Varstvo okolja . . . . . . . . . . . Namenska uporaba . . . . . . Varnostne naprave . . . . . . . Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . .
Za vašo varnost Varnostna navodila Nevarnost Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949.0! – Simboli v navodilu za obratovanje Nevarnost Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. 몇 Opozorilo Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vodila do težkih telesnih poškodb ali smrti. Pozor Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lahkih poškodb ali materialne škode.
Varstvo okolja Varnostne naprave Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, da embalaže ne odlagate med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v ponovno predelavo. Stare naprave vsebujejo dragocene reciklirne materiale, ki jih je treba odvajati za ponovno uporabo. Baterije in akumulatorske baterije vsebujejo snovi, ki ne smejo priti v okolje. Zato stare naprave, baterije in akumulatorske baterije zavrzite v ustrezne zbiralne sisteme.
Motor Sesanje vode iz posod Upoštevajte poglavje "Varnostna navodila"! Pred zagonom preberite navodilo za obratovanje proizvajalca motorja, predvsem pa upoštevajte varnostna navodila. Rezervoar za gorivo napolnite s predpisanim gorivom (glejte tehnične podatke). Ne uporabljajte 2-taktne mešanice. Preverite nivo olja v motorju. Naprave ne smete zagnati, če je nivo olja padel pod oznako "MIN". Po potrebi olje dolijte.
– – – – – – Avtomobilske gume/ventili se smejo čistiti le z minimalnim brizgalnim razmikom 30 cm. Sicer lahko visokotlačni curek poškoduje avtomobilske gume/ ventile. Prvi znak poškodbe je obarvanje gume. Poškodovane avtomobilske gume predstavljajo vir nevarnosti. Materiali, ki vsebujejo azbest ali druge zdravju nevarne snovi, se ne smejo škropiti. Za zaščito pred brizgalno vodo mora uporabnik nositi ustrezno zaščitno opremo. Vedno pazite, da so vse priključne cevi trdno privite.
Uporabljati se smejo le čistila, ki jih dopušča proizvajalec naprave. – Kärcher čistila zagotavljajo nemoteno delo. Prosimo, da se posvetujete z nami ali pa zatevajte naš katalog ali informacijske liste o čistilih. Sesalno cev za čistilo obesite v posodo s čistilom. Šobo nastavite na "CHEM". Dozirni ventil za čistilo postavite na željeno koncentracijo. – Priporočljiva metoda čiščenja Umazanijo raztopite: Čistilno sredstvo varčno poškropite in pustite, da 1...
Skladiščenje Pozor Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. Ta naprava se sme shraniti le v notranjih prostorih. Nega in vzdrževanje S trgovcem se lahko dogovorite o rednem varnostnem pregledu ali sklenete vzdrževalno pogodbo. Prosimo, da se z nami posvetujete. Nevarnost Nevarnost poškodb zaradi nehotenega zagona naprave. Pred delom na napravi izvlecite vtič vžigalne svečke. Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vročega dušilnika zvoka, zilindra ali hladilnih reber.
Motnje Črpalka ropota Nevarnost poškodb zaradi nehotenega zagona naprave. Pred delom na napravi izvlecite vtič vžigalne svečke. Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vročega dušilnika zvoka, zilindra ali hladilnih reber. Naprava ne deluje Upoštevajte opozorila v navodilu za obratovanje proizvajalca motorja! Le pri HD 801 Cage: – Varnostni termostat na visokotlačni črpalki je po daljšem krožnem obratovanju izklopil napravo Pustite, da se naprava ohladi, nato jo ponovno vklopite.
ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.187-xxx Tip: 1.
Tehnični podatki Tip HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Motor Honda GX 160 1 ci- GX 390, linder 4-tak- 1 cilinder, tni 4-taktni Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW/PS Obratovalno število obratov Rezervoar za gorivo Gorivo * Naprava je primerna za gorivo E10 Vrsta zaščite Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) Količina dotoka (min.) Pritisk dotoka (maks.) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) Črpalka Delovni tlak Pretok Velikost šobe Max.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy. Spis treści Elementy obsługi . . . . . . . . Bezpieczna eksploatacja . . Ochrona środowiska . . . . . Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . Zabezpieczenia . . . . . . . . . Uruchomienie . . . . . . . . . . . Obsługa . . . .
Kolor oznaczenia – – Elementy obsługi procesu czyszczenia są żółte. Elementy obsługi konserwacji i serwisu są jasnoszare. Bezpieczna eksploatacja Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa nr 5.951-949.0! Symbole w instrukcji obsługi Należy używać odpowiedniego odłącznika systemowego firmy KÄRCHER albo odłącznika systemowego zgodnego z EN 12729, typ BA. Woda, która przepłynęła przez odłącznik systemowy, katalogowana jest jako nie nadająca się do picia.
– – Nigdy nie wkładać rąk lub nóg w pobliże elementów ruchomych lub obrotowych. Niebezpieczeństwo zatrucia! Urządzenia nie wolno używać w zamkniętych pomieszczeniach. Ogólne – – Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących strumienic cieczowych. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom. Strumienice cieczowe muszą być regularnie sprawdzane, a wynik badania musi być dokumentowany w formie pisemnej.
Uruchomienie 몇 Niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń! Urządzenie, przewody zasilające, wąż wysokociśnieniowy i przyłącza muszą być w nienagannym stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu takiego nie wolno używać. Podłączanie akumulatora (tylko HD 1050 DE Cage) Akumulator dostarczany jest w stanie naładowanym. Kontrola stanu oleju w pompie wysokociśnieniowej Montaż ręcznego pistoletu natryskowego Połączyć wąż wysokociśnieniowy i lancę z pistoletem natryskowym.
Podłączyć wąż ssący (o średnicy przynajmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do przyłącza wody. Ustawić regulator ciśnienia i przepływu na „MAX“ (nie w HD 801 B Cage). Ustawić zawór dozujący środek czyszczący w pozycji „0“. Przed użyciem należy odpowietrzyć urządzenie. – – Odpowietrzyć urządzenie Otworzyć dopływ wody. Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją obsługi producenta silnika.
HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage Zamknąć pistolet natryskowy. Obracać obudowę dyszy, aż żądany symbol będzie się zgadzać z oznaczeniem: Wybór strumienia okrągłego lub płaskiego poprzez przełączenie: Rurę stalową ustawioną w dół pod kątem około 45° przekręcić w prawo lub w lewo.
Przerwanie pracy HD 801 B Cage Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Wskazówka Jeżeli dźwignia pistoletu natryskowego zostanie zwolniona, silnik pracuje dalej z roboczą prędkością obrotową. Dzięki temu woda krąży wewnątrz pompy i ogrzewa się. Jeżeli głowica cylindra na pompie osiągnie maksymalną dopuszczalna temperaturę (80°C), termostat bezpieczeństwa na głowicy cylindra wyłącza silnik. Po ochłodzeniu poniżej 50°C urządzenie można ponownie używać.
Pompa wysokociśnieniowa Ochrona przeciwmrozowa Raz na tydzień Sprawdzić poziom oleju. W przypadku mlecznego oleju (woda w oleju) natychmiast odwiedzić serwis. 몇 Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zamarznięta woda w urządzeniu może zniszczyć jego elementy. Zimą urządzenie należy opróżnić lub przechowywać w ogrzewanym pomieszczeniu. W przypadku dłuższych przerw w eksploatacji zaleca się przepompowanie przez urządzenie środka przeciwdziałającego zamarzaniu.
Urządzenie nie działa Pompa powoduje stukanie Przestrzegać wskazówek zawartych w instruckji obsługi producenta silnika! Przewody dopływowe do pompy nieszczelne Sprawdzić wszystkie przewody dopływowe do pompy. – System zapowietrzony Odpowietrzyć urządzenie – Tylko w HD 801 Cage: – Termostat bezpieczeństwa na pompie wysokociśnieniowej wyłączył urządzenie po dłuższym trybie obiegowym Ochłodzić urządzenie, a następnie ponownie włączyć. Patrz także fragment „Przerwanie pracy“.
Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Dane techniczne Typ HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Silnik Honda GX 160, 1 GX 390, cylinder, 4- 1 cylinder suwowy 4-suwowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW/PS Robocza liczba obrotów 1/min Zbiornik paliwa l Paliwo * Urządzenie jest przystosowane do paliwa E10 Stopień ochrony Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) Ciśnienie dopływowe (maks.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. În cazul în care aparatul a fost deteriorat în timpul transportului, informaţi imediat comerciantul. Cuprins Elemente de operare . . . . . Sfaturi pentru siguranţa dvs Protecţia mediului înconjurător Utilizarea corectă . . . . . . . . Dispozitive de siguranţă . . . Punerea în funcţiune . . . . .
Cod de culori – – Elementele de comandă pentru procesul de curăţare sunt de culoare galbenă. Elementele de comandă pentru întreţinere şi service sunt de culoare gri deschis. Sfaturi pentru siguranţa dvs Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.951-949.0! Simboluri din manualul de utilizare Se va utiliza un separator de sistem adecvat, de la firma KÄRCHER, sau un separator de sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.
– – Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de părţile aflate în mişcare. Pericol de otrăvire! Nu este permisă utilizarea aparatului în spaţii închise. Generalităţi – – Respectaţi prevederile legale naţionale, privind dispozitivele cu jet de lichid. Respectaţi prevederile legale naţionale, privind prevenirea accidentelor. Dispozitivele cu jet de lichid trebuie verificate în mod regulat şi rezultatul verificării trebuie consemnat în scris.
Punerea în funcţiune Montarea pistolului manual de stropit 몇 Pericol Pericol de accidentare! Aparatul, conductele de alimentare, furtunul de înaltă presiune şi racordurile trebuie să fie în stare impecabilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se află într-o stare ireproşabilă. Conectarea bateriei (doar HD 1050 DE Cage) Conectaţi furtunul sub presiune şi lancea cu pistolul manual de stropit. Montaţi duza pe lance în aşa fel încât decupajul de marcare să fie în sus. Strângeţi piuliţa olandeză.
Racordaţi furtunul de aspirare (cu diametrul de cel puţin 3/4”) la racordul de apă folosind filtrul (accesoriu). Setaţi reglarea presiunii şi a cantităţii la "MAX" (nu şi la HD 1050 DE Cage). Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de curăţat în poziţia „0”. Evacuaţi aerul înainte de a utiliza aparatul. Evacuarea aerului din aparat Deschideţi sursa de apă. Porniţi motorul conform instrucţiunilor de utilizare ale producătorului motorului.
Jet plat sub presiune (25°) pentru murdărie pe suprafeţe întinse Jet rotund sub presiune (0°) pentru murdărie persistentă Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de curăţat într-un rezervor cu soluţie de curăţat. Reglaţi duza în poziţia „CHEM”. Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de curăţat la concentraţia dorită.
Oprirea aparatului Depozitarea După folosirea cu apă care conţine sare (apă de mare), clătiţi aparatul cel puţin 2-3 minute cu apă de la robinet, în timp ce pistolul manual de stropit este deschis. Atenţie Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile interioare. HD 801 B Cage, HD 1050 B Cage Reglaţi comutatorul aparatului de la motor în poziţia „OFF” şi închideţi robinetul carburantului.
HD 1050 B, HD 1050 DE: Adăugaţi uleiul nou încet, până la mijlocul indicatorului pentru nivelul de ulei. Observaţie Bulele de aer trebuie să aibă loc de ieşire. Tipurile de ulei şi cantităţile sunt specificate la datele tehnice. Motorul Efectuaţi lucrările de întreţinere a motorului conform instrucţiunilor de utilizare ale producătorului motorului. Furtunul de înaltă presiune Pericol Pericol de accidentare! Verificaţi dacă furtunul sub presiune prezintă deteriorări (pericol de explozie).
Piese de schimb Aparatul nu este etanş, apa curge din aparat în partea de jos – Pompa nu este etanşă Observaţie Valoarea permisă este de 3 picături pe minut. Dacă neetanşeitatea este mai accentuată, aparatul trebuie dus la service pentru a fi verificat. – – Pompa „bate” Conductele de alimentare a pompei nu sunt etanşe Verificaţi toate conductele de alimentare care duc spre pompă. – Aer în sistem Scoateţi aerul din aparat.
Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
Date tehnice Tip HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Motorul Honda GX 160, GX 390, 1 cilindri, 1 cilindru, 4 timpi 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW/PS Turaţia Rezervor de carburant Carburant * aparatul funcţionează cu combustibil E10 Protecţie Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) Debitul de circulare (min.) Presiunea de circulare (max.) Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) Pompă Presiunea de lucru Debit Dimensiunea duzei Presiune de lucru max.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcıya bildirin. İçindekiler Kumanda elemanları . . . . . Güvenliğiniz İçin . . . . . . . . . Çevre koruma. . . . . . . . . . . Kurallara uygun kullanım . . Güvenlik tertibatları . . . . . . İşletime alma . . . . . . . . . . . Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . Taşıma . . . . . . . .
Güvenliğiniz İçin Güvenlik uyarıları İlk kullanımdan önce, 5.951-949.0 numaralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! Tehlike – Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için. 몇 Uyarı Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir durum için. Dikkat Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir durum için.
Çevre koruma Güvenlik tertibatları Ambalaj malzemeleri geri dönüş-türülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gönderin. Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır. Piller ve aküler çevreye yayılmaması gereken, zararlı maddeler içerir. Bu nedenle eski cihazlar, piller ve aküleri lütfen uygun toplama sistemleri aracılığıyla imha edin.
Motor Suyun depodan emilmesi "Güvenlik uyarıları" bölümüne dikkat edin! Cihazı kullanmaya başlamadan önce, motor üreticisinin kullanım kılavuzunu okuyun ve özellikle güvenlik uyarılarına dikkat edin. Yakıt deposuna öngörülen yakıt doldurun (bkz. Teknik bilgiler). 2-Zamanlı karışım kullanmayın. Motorun yağ seviyesini kontrol edin. Yağ seviyesinin "MIN" seviyesinin altına inmiş olması durumunda cihazı çalıştırmayın. İhtiyaç anında yağ ekleyin.
– – – – – – – Su huzmesini kesinlikle kişiler, hayvanlar, cihazın kendisi ya da elektrikli yapı parçalarına yöneltmeyin. Araç lastikleri/lastik supapları, sadece 30 cm'lik minimum püskürme mesafesinden temizlenmelidir. Aksi takdirde, yüksek basınçlı püskürtme nedeniyle araç lastikleri/lastik supapları zarar görebilir. Hasarın ilk belirtisi, lastiğin renk değiştirmesidir. Hasarlı araç lastikleri, bir tehlikesi kaynağıdır.
Temizlik maddesiyle çalışma Çalışmayı yarıda kesme 몇 Uyarı Uygun olmayan temizlik maddeleri cihaza ve temizlenecek cisimlere zarar verebilir. Sadece Kärcher tarafından onaylanmış temizlik maddeleri kullanın. Temizlik maddelerinin ekinde yer alan dozaj önerileri ve uyarıları dikkate alın. Çevreyi korumak için, temizlik maddesini tasarruflu bir şekilde kullanın. Temizlik maddelerinin üzerindeki güvenlik uyarılarına dikkat edin. – Sadece cihaz üreticisinin onayladığı temizlik maddeleri kullanılmalıdır.
HD 1050 DE Cage Motor durana kadar motoru durdurma kolunu çekin. Su beslemesini kapatın. Cihaz basınçsız duruma gelene kadar el püskürtme tabancasına basın. Emniyet kilidini kullanarak, el püskürtme tabancasını farkında olmadan açmaya karşı emniyete alın. Su besleme hortumunu cihazdan sökün. Yüksek basınç pompası Her hafta Yağ seviyesini kontrol edin. Yağın süt gibi olması durumunda (yağda su olması) hemen müşteri hizmetlerini arayın. Her ay Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin.
Antifriz koruma Cihaz basınç oluşturmuyor 몇 Uyarı Hasar görme tehlikesi! Cihazın içinde donan su, cihazın parçalarına zarar verebilir. Cihazı kış aylarında ısıtmalı bir bölümde saklayın ya da boşaltın. Daha uzun çalışma molalarında, cihaza antifriz pompalanması önerilir. Suyun boşaltılması Su besleme hortumu ve yüksek basınç hortumunu sökün. Pompa ve hatlar boşalana kadar cihazı maksimum 1 dakika çalıştırın. Cihazı antifrizle yıkayın. Not Antifriz üreticisinin kullanım talimatlarına uyun.
Temizlik maddesi emilmiyor AB uygunluk bildirisi Meme "Yüksek basınç" konumuna ayarlanmış Memeyi "CHEM" konumuna getirin. – Filtreli temizlik maddesi emme hortumu sızdırıyor ya da tıkanmış Filtreli temizlik maddesi emme hortumunu kontrol edin/temizleyin. – Temizlik maddesi emme hortumunun bağlantısındaki tek yönlü valf yapışmış Temizlik maddesi emme hortumunun bağlantısındaki tek yönlü valfı temizleyin/yenileyin.
Teknik bilgiler Tip: HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Motor Honda GX 160, 1 GX 390, silindir, 4 za- 1 silindirli, manlı 4 zamanlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW/BG Çalışma devri Yakıt deposu Yakıt * Cihaz, E10 yakıt için uygundur Koruma şekli Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. При повреждениях, полученных во время транспортировки, немедленно свяжитесь с продавцом. Оглавление Элементы управления . . . RU Для вашей безопасности . RU Защита окружающей среды RU Использование по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Защитные устройства . . . RU Ввод в эксплуатацию . .
몇 Предупреждение Цветная маркировка – – Органы управления для процесса очистки желтого цвета. Органы управления для технического обслуживания и сервиса светлосерого цвета. Для вашей безопасности Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по технике безопасности № 5.951-949.0! Символы в руководстве по эксплуатации Опасность Для непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.
– – – – – – Не устанавливать мотор в лесной местности, в кустах или в траве, при этом не оборудовав его искроуловителем. За исключением наладочных работ не запускать мотор при снятом воздушном фильтре или кожухе над воздухозаборником. Не производить никаких смещений регулировочных пружин, рычажных систем или других частей, которые могут привети к увеличению числа оборотов мотора. Опасность ожога! Не прикасаться к горячему звукопоглотителю, цилиндрам или охлаждающим ребрам.
Для устойчивых загрязнений мы рекомендуем в качестве дополнительного оборудования использовать фрезу для грязи. Опасность Опасность получения травм! При использовании на автозаправочных станциях или в других опасных зонах соблюдайте соответствующие правила техники безопасности. Пожалуйста, не допускайте попадания сточных вод, содержащих минеральные масла, в почву, водоемы или канализацию. Поэтому мойку моторов и днища автомашин проводить только в приспособленных для этого местах с маслоуловителем.
Установка ручного пистолета-распылителя Всосать воду из бака Соедините шланг высокого давления и струйную трубку с ручным пистолетом-распылителем. Форсунку установить на струйной трубке таким образом, чтобы маркировочная ометка находилась сверху. Плотно затяните руками накидную гайку. Подключить шланг высокого давления к соединению высокого давления. Подключение водоснабжения Параметры подключения указаны в разделе "Технические данные". – Соблюдайте предписания предприятия водоснабжения.
– Управление Опасность – – – – – – – – Установить аппарат на жестком основании. Чистящую установку высокого давления запрещается использовать детям. (Опасность несчастных случаев в результате ненадлежащего обращения с аппаратом). Струя высокого давления при использовании аппарата создает высокий уровень шума. Опасность нарушений слуха! При работе с аппаратом обязательно использовать соответствующие защитные средства слуха.
Разрешается использовать только те чистящие средства, которые получили одобрение со стороны производителя аппарата. – Чистящие стредства Kдrcher гарантируют бесперебойную работу. Пожалуйста, проконсультируйтесь с нами или запросите наш каталог или информационные материалы по чистящим средствам. Всасывающий шланг чистящего средства вставить в сосуд с чистящис средством. Установить форсунку на „CHEM“. Дозирующий клапан моющего средства установить на желаемую концентрацию.
Перерыв в работе HD 801 B Cage Отпустить рычаг ручного пистолетараспылителя. Указание Когда рычаг пистолета-распылителя отпускается, двигатель продолжает работать на рабочих оборотах. За счет этого вода циркулирует внутри насоса и нагревается. Когда головка цилиндра на насосе достигает максимально допустимой температуры (80 °C), предохранительный термостат на головке цилиндра отключает двигатель. После остывания до температуры ниже 50 °C эксплуатацию аппарата можно продолжить.
Уход и техническое обслуживание Вы всегда можете договориться с вашим торговым представителем о регулярном проведении технического осмотра или заключить договор техобслуживания. Обращайтесь к нам за консультацией! Опасность Опасность получения травмы от случайно запущенного устройства. Перед началом работ с прибором снять наконечник провода к свече зажигания. Опасность ожога! Не прикасаться к горячему звукопоглотителю, цилиндрам или охлаждающим ребрам.
Неполадки Прибор протекает, вода капает из нижней части прибора Опасность Опасность получения травмы от случайно запущенного устройства. Перед началом работ с прибором снять наконечник провода к свече зажигания. Опасность ожога! Не прикасаться к горячему звукопоглотителю, цилиндрам или охлаждающим ребрам.
Запасные части – – – Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одобрено изготовителем. Использование оригинальных принадлежностей и запчастей гарантирует Вам надежную и бесперебойную работу прибора. Выбор наиболее часто необходимых запчастей вы найдете в конце инструкции по эксплуатации. Дальнейшую информацию о запчастях вы найдете на сайте www.kaercher.com в разделе Service.
Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу. Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Тел.
Технические данные Тип HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Мотор Honda GX 160, 1GX 390, цилиндро1-цилинвый, 4-х дровый, тактовый 4-тактовый Номинальная мощность при 3600 об/мин кВт/л.с. Рабочее число оборотов Топливный бак Топливо 1/мин л * для устройства подходит топливо E10 Тип защиты Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) Количество подаваемой воды (мин.) Давление напора (макс.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. V prípade poškodenia pri preprave ihneď o tom informujte predajcu. Obsah Ovládacie prvky . . . . . . . . . K vašej bezpečnosti . . . . . . Ochrana životného prostredia Používanie výrobku v súlade s jeho určením . . . . . . . . . . . Bezpečnostné prvky. . . . . . Uvedenie do prevádzky . . . Obsluha . . . . . . . . . . . . . . .
K vašej bezpečnosti Bezpečnostné pokyny Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne musíte prečítat' bezpečnostné pokyny č. 5.951-949.0! Nebezpečenstvo – Použité symboly Nebezpečenstvo – Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť. 몇 Pozor V prípade nebezpečnej situácie by mohla viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti. Pozor V prípade možnej nebezpečnej situácie by mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vecným škodám.
Nebezpečenstvo Všeobecne – – Dodržte príslušné národné predpisy zákonodarcu platné pre trysky na kvapalinu. Dodržte príslušné národné bezpečnostné predpisy zákonodarcu. Trysky na kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a výsledok skúšky písomne zaznamenať. Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.
HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage Skontrolujte stav oleja vysokotlakového čerpadla na olejoznaku. Neuvádzajte zariadenie do prevádzky, akonáhle stav oleja poklesol pod "MIN". V prípade potreby olej doplňte (pozri Technické údaje). Otvorte prívod vody. Upozornenie Prívodná hadica nie je súčasťou dodávky.
– – – – – – – – Prúd vody vystupujúci z vysokotlakej trysky spôsobuje spätný ráz pištole. Zahnutá rozstrekovacia rúrka môže dodatočne spôsobiť otáčavý moment. Z tohto dôvodu držte rozstrekovaciu rúrku a pištoľ pevne v rukách. Nikdy nesmerujte prúd vody na osoby, zvieratá, na samotný prístroj alebo elektrické dielce. Pneumatiky pre motorové vozidlá/ventily pneumatík smú byť čistené iba s minimálnou vzdialenosťou striekania 30 cm. Inak môže byť pneumatika motorového vozidla/ventil pneumatiky poškodený.
Nastavenie pracovného tlaku a dopravovaného množstva HD 801 B Cage Na tomto prístroji sú tlak vody a mno žstvo fixne nastavené a nie je mož né ich zmeni ť. HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage Tento prístroj je vybavený servotlakovým zariadením. Pracovný tlak a dopravované množ stvo sú plynule nastavované na regulačnom koliesku ručnej striekacej pištole. Prevádzka s čistiacim prostriedkom 몇 Pozor Nevhodné čistiace prostriedky môžu prístroj a čistený objekt poškodiť.
HD 1050 DE Cage Ťahajte za páku na zastavenie motora, až kým sa motor nezastaví. Uzatvorte prívod vody. Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak. Ručnú striekaciu pištoľ zaistite proti neúmyselnému otvoreniu. Odskrutkujte hadicu prívodu vody od prístroja. Transport Pozor Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. K preprave na dlhších úsekoch zdvihnite prístroj za rukoväť a tlačte ho.
Ochrana proti zamrznutiu Prístroj nevyvíja žiadny tlak 몇 Pozor Nebezpečenstvo poškodenia! Časti prístroja môžu byť porušené vodou zamrznutou v prístroji. V zime čistič uložte do vykurovanej miestnosti alebo ho vypustite. Pri dlhších prevádzkových prestávkach sa doporučuje prístrojom prečerpať ochranný prostriedok proti mrazu. Vypustenie vody Hadicu pre prívod vody a vysokotlakovú hadicu odskrutkujte. Prístroj nechajte bežat' max. 1 minútu, pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia prázdne.
Spätný ventil v prípojke nasávacej hadice čistiaceho prostriedku je zalepený Vyčistite alebo vymeňte spätný ventil v prípojke nasávacej hadice čistiaceho prostriedku. – Iba HD 1050 B, HD 1050 DE: Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku je uzavretý alebo netesní popr. je upchatý. Otvorte alebo skontrolujte popr. vyčistite dávkovací ventil čistiaceho prostriedku. V prípade, že sa porucha nedá odstrániť, musí prístroj preskúšať pracovník zákazníckeho servisu.
Technické údaje Typ HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Motor Honda GX 160, 1 GX 390, valec, 4 takt 1 valec, 4 taktný Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW/PS Prevádzkové otáčky Palivová nádrž Palivo * Prístroj je vhodný pre palivo E10 Druh krytia Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) Prívodné množstvo (min.) Prívodný tlak (max.) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) Čerpadlo Prevádzkový tlak Dopravované množstvo Veľkosť dýzy Max.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavijestite prodavača. Pregled sadržaja Komandni elementi . . . . . . Za Vašu sigurnost. . . . . . . . Zaštita okoliša . . . . . . . . . . Namjensko korištenje. . . . . Sigurnosni uređaji . . . . . . . Stavljanje u pogon . . . . . . . Rukovanje . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . .
Za Vašu sigurnost Sigurnosni napuci Opasnost Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.951949.0! – Simboli u uputama za rad Opasnost – Za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt. 몇 Upozorenje Za eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt. Oprez Za eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijalnu štetu.
Opasnost Općenito – – Treba se pridržavati odgovarajućih državnih zakonskih propisa za raspršivače tekućine. Treba se pridržavati odgovarajućih državnih zakonskih propisa o sprječavanju nesreća na radu. Raspršivači tekućina se moraju redovito podvrgavati ispitivanjima, o čijem ishodu se svaki put mora sastaviti pismeno izvješće. Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine.
HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage Provjeravajte razinu ulja visokotlačne pumpe na kontrolnom oknu. Stroj nemojte puštati u rad ukoliko je razina ulja opala ispod oznake "MIN". Po potrebi dopunite ulje (pogledajte tehničke podatke). Napomena Dovodno crijevo nije sadržano u isporuci.
– – – – – – – – Mlaz vode koji izbija iz visokotlačne mlaznice dovodi do djelovanja povratne udarne sile na prskalicu. Zavijena cijev za prskanje može uz to stvoriti okretni moment. Stoga je neophodno da cijev za prskanje i prskalicu čvrsto držite u rukama. Mlaz vode nikada usmjeravajte prema ljudima, životinjama niti na sam stroj ili električne sklopove. Gume motornih vozila i ventili na njima smiju se čistiti samo sa minimalnog razmaka od 30 cm.
Rad sa sredstvom za pranje Prekid rada 몇 Upozorenje Neprikladna sredstva za pranje mogu oštetiti stroj i predmet koji se čisti. Koristite samo sredstva za pranje koje je odobrio Kärcher. Obratite pažnju na preporuke za doziranje i ostale naputke koji su priloženi sredstvima za pranje. Radi očuvanja okoliša sredstva za pranje valja koristiti štedljivo. Obratite pažnju na sigurnosne napomene na sredstvima za pranje. – Smiju se koristiti samo ona sredstva za pranje koja je proizvođač stroja odobrio.
Transport Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Za transport na dulje relacija uređaj podignite i gurajte držeći ga za rukohvat. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima. Skladištenje Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u zatvorenim prostorijama.
Ispiranje stroja antifrizom Napomena Pridržavajte se propisa za rukovanje antifrizom koje izdaje proizvođač. Kroz stroj upumpajte uobičajeno sredstvo protiv smrzavanja (antifriz). Time se postiže određena zaštita od korozije. Smetnje Stroj propušta, voda kaplje na dnu stroja Pumpa propušta Napomena Dozvoljene su 3 kapi u minuti. Ukoliko stroj mnogo propušta, predajte ga servisnoj službi na ispitivanje. – Pumpa lupa Opasnost Opasnost od ozljeda nehotično pokrenutim uređajem.
Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
Tehnički podaci Tip HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Motor Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (KS) Broj okretaja pri radu Spremnik goriva Gorivo * Uređaj je prikladan za gorivo E10 Zaštita Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) Dovodni protok (min.) Dovodni tlak (maks.) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) Pumpa Radni tlak Protočna količina Veličina mlaznice Maks.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavestite prodavca. Pregled sadržaja Komandni elementi . . . . . . Radi Vaše bezbednosti. . . . Zaštita životne sredine . . . . Namensko korišćenje. . . . . Sigurnosni elementi . . . . . . Stavljanje u pogon . . . . . . . Rukovanje . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Skladištenje .
Radi Vaše bezbednosti Sigurnosne napomene Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.951949.0! Opasnost – Simboli u uputstvu za rad Opasnost Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 Upozorenje Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. Oprez Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do lakših telesnih povreda ili izazvati materijalnu štetu.
Namensko korišćenje Opšte – – Treba se pridržavati odgovarajućih državnih zakonskih propisa za raspršivače tečnosti. Treba se pridržavati odgovarajućih državnih zakonskih propisa o zaštiti na radu. Raspršivači tečnosti moraju redovno da se proveravaju, a o rezultatima tih provera se svaki put mora sastaviti pismeni izveštaj. Zaštita životne sredine Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Priključivanje akumulatora (samo HD 1050 DE Cage) Priključak za vodu Provera nivoa ulja pumpe visokog pritiska HD 801 B Cage Proverite nivo ulja u rezervoaru za ulje. Uređaj nemojte stavljati u pogon ukoliko je nivo ulja opao ispod oznake "MIN". Po potrebi dopunite ulje (pogledajte tehničke podatke). HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage Proveravajte nivo ulja pumpe visokog pritiska na kontrolnom oknu. Uređaj nemojte stavljati u pogon ukoliko je nivo ulja opao ispod oznake "MIN".
– Ispuštanje vazduha iz uređaja Otvorite dovod vode. Pokrenite motor u skladu sa radnim uputstvom koje je izdao proizvođač motora. Za ispuštanje vazduha iz uređaja odvijte mlaznicu i pustite da uređaj radi sve dok voda ne počne da ističe bez mehurića. Uređaj nakon toga isključite pa ponovo navijte mlaznicu. Rukovanje Opasnost – – – – – – – Postavite uređaj na čvrstu podlogu. Deci je zabranjeno rukovanje uređajem za čišćenje pod visokim pritiskom.
Kärcher-ovi deterdženti garantuju neometan rad. Molimo Vas da se posavetujete sa stručnjacima ili zatražite naš katalog ili informacione prospekte naših deterdženata. Crevo za usisavanje deterdženta stavite u rezervoar sa deterdžentom. Podesite mlaznicu na "CHEM". Ventil za doziranje deterdženta namestite na željenu koncentraciju.
HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage Pustite polugu ručne prskalice. Napomena Kada se poluga ručne prskalice pusti, broj obrtaja motora i emisija buke se smanjuju. Isključivanje uređaja Nakon rada sa slanom (morskom) vodom uređaj treba isprati običnom vodom u trajanju od najmanje 2-3 minuta uz otvorenu ručnu prskalicu. Skladištenje Oprez Opasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u zatvorenim prostorijama.
Napomena Pobrinite se za neometano ispuštanje mehurića vazduha. Za vrstu ulja i količinu punjenja pogledajte tehničke podatke. Smetnje Opasnost Opasnost od povreda nehotično pokrenutim uređajem. Izvucite utikač svećice pre obavljanja radova na uređaju. Opasnost od opekotina! Ne dodirujte vrele prigušivače buke, cilindre i rebra hladnjaka. Motor Radove na održavanju motora obavite u skladu sa navodima iz radnog uputstva koje je izdao proizvođač motora.
Uređaj propušta, voda kaplje na dnu uređaja Pumpa propušta Napomena Dozvoljene su 3 kapi u minuti. Ukoliko uređaj mnogo propušta, predajte ga servisnoj službi na ispitivanje. Rezervni delovi – – – Pumpa lupa – Dovodi do pumpe nisu zaptiveni Proverite zaptivenost svih dovoda do pumpe. – Vazduh u sistemu Ispustite vazduh iz uređaja. – Sme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač.
Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.
Tehnički podaci Tip HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Motor Honda GX 160, 1GX 390, cilindrični, 4- 1-cilindrični, taktni 4-taktni Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (KS) Broj obrtaja pri radu Rezervoar goriva Gorivo * Uređaj je prikladan za gorivo E10 Stepen zaštite Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) Dovodni protok (min.) Dovodni pritisak (maks.) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) Pumpa Radni pritisak Protočna količina Veličina mlaznice Maks.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. При транспортни дефекти незабавно информирайте търговеца. Съдържание Обслужващи елементи . . BG за Вашата сигурност . . . . BG Опазване на околната среда BG Употреба, съобразена с предназначението . . . . . . . . . . BG Предпазни приспособления BG Пускане в експлоатация. . BG Обслужване . . . . . . . . . . . BG Tранспoрт . . . . . .
Цветно обозначение – – Обслужващите елементи за процеса на обслужване са жълти. Обслужващите елементи за поддръжка и сервиз са светлосиви. за Вашата сигурност Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете Упътването за експлоатация № 5.951-949.0! Символи на Упътването за употреба вода без разделител на системата. Използвайте подходящ разделител на системата на фирма KARCHER или като алтернатива разделител на системата съгл. EN 12729 тип BA.
– – – – Да не се извършва регулиране на регулиращите пружини, регулиращите лостови механизми или други части, които могат да предизвикат повишение на оборотите на мотора. Опасност от изгаряне! Горещите шумозаглушители, цилиндри и охлаждащи ребра да не се докосват. Ръцете и ходилата никога да не се доближават до въртящи се или циркулиращи части. Опасност от отравяне! Уреда да не се използва в затворени помещения.
Преливен вентил Мотор Щом се затвори пистолета за ръчно пръскане, се отваря преливния вентил и помпата под високо налягане отвежда водата обратно към смукателната страна на помпата. По този начин се предотвратява надвишаването та допустимото работно налягане. Преливният вентил е настроен и пломбиран още в завода. Настройка само в сервиза.
Захранващия маркуч (минимална дължина 7,5 м, минимален диаметър 3/4“) да се подвърже към извода за вода на уреда и водопроводната мрежа (напр. водопроводен кран). Отворете захранването с вода. Указание Захранващият маркуч не е включен в обема на доставка. Обслужване Опасност – – – Да се изсмуче водата от резервоара Опасност Никога не засмуквайте вода от резервоар за питейна вода.
– – По време на работа лоста на пистолета за ръчно пръскане не трябва да бъде блокиран. Не пръскайте възпламеняеми течности. Плоска струя под високо налягане (25°) за замърсявания с голяма площ Кръгла струя под високо налягане (0°) за особено упорити замърсявания Включване на уреда Плоска струя с ниско налягане (CHEM) за работа с почистващи средства или почистване с малко налягане Отворете захранването с вода.
Могат да се използват само почистващи средства, за които производителят на уреда е дал своето съгласие. – Почистващите средства на Kдrcher гарантират работа без повреди. Моля поискайте съвет и изискайте нашия каталог или информационните ни листи за почистващите средства. Окачете маркуча за всмукване на почистващо средство в съд с почистващо средство. Поставете го на „CHEM“. Дозиращия вентил за почистващо средство да се постави на желаната концентрация.
След 500 работни часа, минимум ежегодно Смяна на маслото: Да се подготви приемен съд за прибл. 1 литър. Да се развие винта за изпускане на маслото. Маслото да се изпусне в приемния съд. Tранспoрт Внимание Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид теглото на уреда. За транспорт на по-дълги отсечки повдигнете уреда от дръжката и го бутайте. При транспорт в автомобили осигурявайте уреда съгласно валидните директиви против плъзгане и преобръщане.
Защита от замръзване Уредът не работи 몇 Предупреждение Опасност от увреждане! Замръзналата вода в уреда може да разруши части на уреда. През зимата съхранявайте уреда в отоплено помещение или го изпразнете. При по-продължителни производствени паузи се препоръчва, в уреда да се напомпи антифриз. Да се продуха водата Да се развият захранващия маркуч за вода и маркуча за работа под налягяне. Уреда да се остави да работи макс. 1 минута докато се изпразнят помпата и проводите.
Резервни части Помпата чука Захранващите тръбопроводи към помпата не са херметични Да се проверят всички захранващи тръбопроводи към помпата. – Въздух в системата Уреда да се обезвъздуши. – – Почистващото средство не се засмуква – Дюзата е настроена на „Високо налягане“. Поставете го на „CHEM“. – Маркучът за засмукване на почистващо средство с филтър не е херметичен или е запушен Да се провери/почисти маркуч за всмукване на почистващо средство с филтър.
Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани с нас, настоящата декларация губи валидност. Продукт: Парочистачка/пароструйка за работа под налягане Тип: 1.187-xxx Тип: 1.
Технически данни Тип HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Мотор Honda GХ 160, 1 GX 390, цилиндъра, 1 цилиндър, 4 тактов 4 тактов Kfцинална мощност от 3600 1/мин kW (PS) Работни обороти Резервоар за гориво Гориво * Уредът е подходящ за гориво E10 Вид защита Захранване с вода Температура на постъпващата вода (макс.) Дебит за постъпващата вода (мин.) Налягане на постъпващата вода (макс.
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Transpordil tekkinud vigastuste puhul teavitage toote müüjat. Sisukord Teeninduselemendid . . . . . Teie turvalisusen nimel. . . . Keskkonnakaitse . . . . . . . . Sihipärane kasutamine. . . . Ohutusseadised . . . . . . . . . Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . Käsitsemine . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . .
Teie turvalisusen nimel Ohutusalased märkused Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951-949.0! Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid Oht – – Oht Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma. 몇 Hoiatus Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või surma. Ettevaatust Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada kergeid vigastusi või materiaalset kahju.
Keskkonnakaitse Ohutusseadised Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse. Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjale, mis tuleks suunata taaskasutusse. Patareid ja akud sisaldavad aineid, mis ei tohi sattuda keskkonda. Palun likvideerige vanad seadmed, patareid ja akud seetõttu vastavate kogumissüsteemide kaudu. Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel ega bensiin ei sattuks loodusse.
Mootor Vee imemine mahutitest Järgige lõigus „Ohutusjuhised“ öeldut! Enne kasutuselevõttu lugege läbi mootori tootja kasutusjuhend ja järgige eriti ohutusjuhiseid. Valage paaki ettenähtud kütust (vt tehnilistest andmetest). Ärge kasutage 2-takti-segu. Kontrollige mootori õlitaset. Ärge võtke seadet kasutusele, kui õlitase on langenud allapoole „MIN“-tähist. Lisage vajadusel õli. Pesupüstoli monteerimine Ühendage kõrgsurvevoolik ja joatoru pesupüstoliga.
– – – – – – Sõidukite rehve/rehviventiile tohib puhastamiseks pritsida ainult vähemalt 30 cm vahemaa tagant. Vastasel juhul võib kõrgsurvejuga vigastada sõiduki rehvi/rehvi ventiili. Esimeseks vigastuse tunnuseks on rehvi värvimuutus. Vigastatud sõidukirehvid on ohuallikaks. Asbesti ja muid tervistkahjustavaid aineid sisaldavaid materjale ei tohi pritsida. Kasutaja kaitseks veepritsmete eest tuleb kanda sobivat kaitseriietust. Jälgige alati, et kõik ühendusvoolikud oleksid tugevasti kinni keeratud.
Puhastusvahendi imemisvoolik asetada puhastusvahendi anumasse. Seadke düüs asendisse „CHEM“. Puhastusvahendi doseerimisventiil soovitud kontsentratsioonile keerata. Seadme väljalülitamine Pärast soolase veega (mereveega) töötamist tuleb seadet vähemalt 2-3 minuti vältel kraaniveega loputada, kusjuures pesupüstol on avatud. Soovitatav puhastusmeetod Mustuse vabastamine: Pihustage pinnale veidi puhastusvahendit ja laske 1...5 minutit mõjuda, kuid mitte kuivada.
Korrashoid ja tehnohooldus Mootor Seadme müüjaga võib kokku leppida regulaarse ohutusinspektsiooni või sõlmida hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. Oht Kogemata tööle hakanud seadmest lähtuv vigastusoht. Enne töid seadme juures eemaldage süüteküünla pistik Põletusoht! Ärge puudutage tulist summutit, silindreid ega radiaatori ribisid. Teostage mootori hooldustööd vastavalt mootori tootja kasutusjuhendis toodud andmetele.
Seade ei tööta Puhastusainet ei võeta sisse Järgige mootori tootja kasutusjuhendis olevaid juhiseid! Ainult HD 801 Cage puhul: – Pärast pikemat ringlusrežiimil töötamist lülitas kõrgsurvepumba juures olev turvatermostaat masina välja Laske masinal jahtuda, seejärel lülitage uuesti sisse. Vt selle kohta ka lõiku „Töö katkestamine“. Seadmes puudub surve Mootori töö pöörete arv liiga madal Kontrollida mootori töö pöörete arvu (vaata tehnilised andmed).
EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1.187-xxx Tüüp: 1.
Tehnilised andmed Tüüp HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Mootor Honda GX 160, GX 390, 1 silinder, 1 silinder, 4 takti 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW/PS Töö pöörete arv Kütusepaak Kütus * Seade sobib kütusele E10 Kaitse liik Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) Juurdevoolu hulk (min) Juurdevoolurõhk (max) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Pump Töörõhk Juurdevoolu kogus Düüsi suurus Maks.
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Pastebėję transportavimo metu apgadintas detales, informuokite tiekėją. Turinys Valdymo elementai . . . . . . . Jūsų pačių saugumui . . . . . Aplinkos apsauga. . . . . . . . Naudojimas pagal paskirtį . Saugos įranga . . . . . . . . . . Naudojimo pradžia . . . . . . . Naudojimas . . . . . . . . . . . .
Spalvinis ženklinimas – – Valymo proceso valdymo elementai yra geltonos spalvos. Techninės priežiūros valdymo elementai yra šviesiai pilkos spalvos. Atsargiai Sistemos skyriklį visada junkite prie vandentiekio, niekada nejunkite tiesiogiai prie įrenginio! Nurodymai dėl saugos Pavojus Jūsų pačių saugumui Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite saugos nurodymus Nr. 5.951-949.
Aplinkos apsauga Saugos įranga Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl jos negalima keisti arba nenaudoti. Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui. Redukcinis vožtuvas Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, antriniam žaliavų perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms. Akumuliatoriuose ir baterijose yra medžiagų, kurios negali patekti į aplinką.
Variklis Vandens siurbimas iš rezervuarų Laikykitės skyriaus „Saugos reikalavimai“ nurodymų! Prieš naudojimo pradžią, perskaitykite variklio gamintojo naudojimo instrukciją ir ypač laikykitės saugos reikalavimų. Į degalų baką pripilkite nurodytos rūšies degalų (žr. techninius duomenis). Nenaudokite 2 taktų mišinio. Patikrinkite variklio alyvos lygį. Nejunkite prietaiso, jie alyvos lygis yra žemiau „MIN“ ribos. Jei reikia, įpilkite alyvos.
– – – – – – – – Iš aukšto slėgio antgalio išsiveržianti vandens srovė sukelia pistoleto atatranką. Dėl lenkto vamzdžio gali atsirasti papildomas sukamasis momentas. Todėl purškimo vamzdį ir pistoletą tvirtai laikykite rankose. Jokiu būdu nenukreipkite vandens srovės į žmones, gyvūnus, patį prietaisą ar elektros dalis. Automobilių padangas ir padangų ventilius plaukite tik laikydamiesi 30 cm minimalaus atstumo. Kitu atveju automobilio padangą ar padangos ventilį gali pažeisti aukšto slėgio srovė.
Darbinio slėgio ir debito nustatymas HD 801 B Cage Šio įrenginio vandens slėgis ir debitas nustatyti iš anksto ir negali būti pakeisti. HD 1050 B Cage, HD 1050 DE Cage Šiame įrenginyje sumontuotas automatinis slėgio prietaisas. Darbo slėgis ir debitas nustatomi tolydžiai rankinio purškimo pistoleto reguliatoriumi. Darbas su valymo priemonėmis 몇 Įspėjimas Netinkamas ploviklis gali sugadinti prietaisą ir plaunamą daiktą. Naudokite tik „Kärcher“ aprobuotus ploviklius.
Nusukite nuo prietaiso vandens tiekimo žarną. Aukšto slėgio siurblys HD 1050 DE Cage Patraukite variklio sustabdymo svirtį, kol variklis sustos. Užsukite čiaupą. Paleiskite rankinį purškimo pistoletą ir palaukite, kol prietaiso nebeveiks slėgis. Apsauginiu fiksatoriumi užtikrinkite, kad neatsivertų rankinis purškimo pistoletas. Nusukite nuo prietaiso vandens tiekimo žarną. Kas savaitę Patikrinkite alyvos lygį.
Apsauga nuo šalčio Prietaisas nesukuria slėgio 몇 Įspėjimas Išskalaukite prietaisą antifrizu Pastaba Laikykitės antifrizo gamintojo pateikiamų naudojimo instrukcijų. Perpumpuokite prietaisu įprastinio antifrizo. Taip užtikrinama ir apsauga nuo korozijos. – Per mažas variklio darbinis apsukų kiekis Patikrinkite variklio darbinį apsukų kiekį (žr. skyrių „Techniniai duomenys“). – Antgalis nustatytas į padėtį „CHEM“ Antgalį nustatykite į aukšto slėgio padėtį.
Nesiurbiamos valymo priemonės EB atitikties deklaracija Antgalis nustatytas į padėtį „aukštas slėgis“. Antgalį nustatykite į padėtį „CHEM“. – Nesandari arba užsikišusi valomųjų priemonių siurbimo žarna su filtru Patikrinkite (išvalykite) ploviklio siurbimo žarną ir filtrą. – Užsiklijavęs atbulinis vožtuvas valomųjų priemonių siurbimo žarnos movoje Išvalykite (pakeiskite) atbulinį vožtuvą valymo priemonių siurbimo žarnos movoje.
Techniniai duomenys Tipas HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Variklis Honda GX 160, 1 GX 390, cilindro, 4 1 cilindro, taktų 4 taktų Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW/AJ Darbinis apsukų kiekis Degalų bakas Degalų rūšis * Įrenginys pritaikytas naudoti degalus E10 Saugiklio rūšis Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra Maž. atitekančio vandens kiekis Maks.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Par transportēšanas bojājumiem nekavējoties ziņojiet tirgotājam. Satura rādītājs Vadības elementi . . . . . . . . Jūsu drošībai . . . . . . . . . . . Vides aizsardzība . . . . . . . . Mērķizmantošana. . . . . . . . Drošības ierīces . . . . . . . . . Ekspluatācijas sākums. . . . Iekārtas lietošana . . . . . . . . Transportēšana . .
Krāsu marķējums – – Tīrīšanas procesa vadības elementi ir dzelteni. Apkopes un servisa vadības elementi ir gaiši pelēki. Jūsu drošībai Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību Nr. 5.951-949.0! tīva - sistēmas dalītājs atbilstoši EN 12729 tipam BA. Ūdens, kurš izplūdis cauri sistēmas dalītājam, tiek uzskatīts par dzeršanai nederīgu.
– – Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumdevēja izdotos normatīvos aktus par šķidruma smidzinātājiem. Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumdevēja izdotos normatīvos aktus par negadījumu novēršanu. Šķidrumu smidzinātāji ir regulāri jāpārbauda un pārbaudes rezultāts ir rakstiski jādokumentē. Vides aizsardzība Iepakojuma materiālus ir iespējams atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrāde.
Eļļas līmeņa pārbaude augstspiediena sūknī Ūdensapgāde Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos datos. – Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrādātos noteikumus. Atbilstoši DIN 1988 aparātu nedrīkst pieslēgt tieši pie publiskās dzeramā ūdens apgādes sistēmas. Ir pieļaujams īslaicīgs pieslēgums, izmantojot caurules ventili (pasūtījuma Nr. 6.412-578). Augstspiediena tīrītājs pēc darbu pabeigšanas ir jāatvieno no dzeramā ūdens apgādes sistēmas.
Atgaisot aparātu – Attaisiet ūdens padeves krānu. Iedarbiniet motoru atbilstoši motora ražotāja lietošanas instrukcijai. Aparāta atgaisošanai noskrūvēt sprauslu un ļaut tam darboties tik ilgi, līdz ūdens izplūst bez gaisa burbulīšiem. Izslēdziet aparātu un uzskrūvējiet atpakaļ sprauslu. – Iekārtas lietošana – Ierīces ieslēgšana Attaisiet ūdens padeves krānu. Iedarbiniet motoru atbilstoši motora ražotāja lietošanas instrukcijai. Darbināt rokas smidzinātājpistoles sviru.
Augstspiediena plakanā strūkla (25°) plašu netīro virsmu tīrīšanai Augstspiediena apaļā strūkla (0°) īpaši noturīgu netīrumu tīrīšanai Zemspiediena plakanā strūkla (CHEM) tīrīšanai ar tīrīšanas līdzekli vai ar mazu spiedienu Norāde Augstpiediena strūklu no sākuma vienmēr uz tīrāmo objektu virzīt no lielāka attāluma, lai novērstu bojājumus pārāk liela spiediena dēļ.
Izslēgt ierīci Kopšana un tehniskā apkope Pēc darba ar sāļu ūdeni (jūras ūdens) vismaz 2–3 minūtes skalot aparātu pie atvērtas rokas smidzinātājpistoles ar ūdensvada ūdeni. Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par regulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai noslēgt tehniskās apkopes līgumu. Lūdzu konsultējieties par šo jautājumu. Bīstami Savainošanās risks aparāta nejaušas ieslēgšanās rezultātā. Pirms darba ar ierīci atvienot aizdedzes sveces spraudni.
Motors Aparāts nestrādā Veiciet motora apkopes darbus atbilstoši motora ražotāja lietošanas instrukcijā dotajām norādēm. Ievērojiet norādījumus motora ražotāja lietošanas instrukcijā! Augstspiediena šļūtene Briesmas Savainošanās risks! Pārbaudīt augstspiediena šļūteni uz bojājumiem (uzsprāgšanas briesmas). Nekavējoties nomainīt bojātu augstspiediena šļūteni. Tikai HD 801 Cage: – Pēc ilgākas cirkulācijas augstspiediena sūkņa drošības termostats ir izslēdzis aparātu.
Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis EK Atbilstības deklarācija Sprausla ir noregulēta uz "Augstspiediens". Iestatiet sprauslu uz "CHEM". – Neblīva vai aizsprostota tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtene ar filtru Pārbaudiet/iztīriet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūteni ar filtru. – Salipis pretvārsts tīrīšanas līdzekļa šļūtenes pieslēgumā Iztīrīt/nomainīt pretvārstu tīrīšanas līdzekļa šļūtenes pieslēgumā.
Tehniskie parametri Tips HD 801 B Cage HD 1050 B HD 1050 DE Cage Cage Motors Honda GX 160, 1GX 390, cilindra, 41-cilindra, taktu 4-taktu Nominālā jauda pie 3600 1/min kW/PS Darba apgriezienu skaits Degvielas tvertne Degviela 1/min l * Aparāts ir piemērots degvielai E10 Aizsardzība Ūdensapgādes pieslēgums Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) Pievadāmā ūdens daudzums (min.) Pievadāmā ūdens spiediens (maks.
http://www.kaercher.