HD 6/16-4 MX HD 7/18-4 MX Plus HD 6/11-4 M Plus HD 6/15-4 M HD 6/15-4 MX Plus HD 6/16-4 M HD 6/16-4 M Plus HD 6/16-4 MX HD 6/16-4 MX Plus HD 7/12-4 M HD 7/16-4 M HD 7/18-4 M HD 7/18-4 M Plus HD 7/18-4 MX HD 7/18-4 MX Plus eg is te w w.
HD 6/11-4 M Plus HD 6/16-4 M Plus HD 7/18-4 M HD 9/19 M HD 9/20-4 M Plus 4 HD 6/15-4 M HD 7/12-4M HD 7/18-4 M Plus HD 9/19 M Plus HD 6/16-4 M HD 7/16-4 M HD 9/18 M HD 9/20-4 M
HD 6/15-4 MX Plus HD 6/16-4 MX Plus HD 7/18-4 MX Plus HD 9/19 MX Plus HD 9/20-4 MX Plus HD 6/16-4 MX HD 7/18-4 MX HD 9/19 MX HD 9/20-4 MX 5
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese OrigiDeutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Vorsicht Systemtrenner immer an der Wasserversorgung, niemals direkt am Gerät anschließen! Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Zubehör montieren Düse auf das Strahlrohr montieren (Markierungen auf dem Stellring oben). Strahlrohr auf die Handspritzpistole mit Druck- und Mengenregulierung montieren. Hinweis (nur bei 1.524-207) Bei beengten Platzverhältnissen kann der beigelegte Adapter mit Düse direkt an der Handspritzpistole montiert werden. Bei Geräten ohne Schlauchtrommel: Hochdruckschlauch am Hochdruckanschluss festschrauben. Bei Geräten mit Schlauchtrommel: Kurbel in die Schlauchtrommelwelle einstecken und einrasten.
Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln). – Niedrige Umgebungstemperatur. Warme Handschuhe zum Schutz der Hände tragen. – Festes Zugreifen behindert die Durchblutung. – Ununterbrochener Betrieb ist schlechter als durch Pausen unterbrochener Betrieb. Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten entsprechender Anzeichen (zum Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) empfehlen wir eine ärztliche Untersuchung.
ReinigungsmittelDosierventil auf gewünschtes Reinigungsmittel und gewünschte Konzentration einstellen. Empfohlene Reinigungsmethode Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen. Gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl abspülen. Nach dem Betrieb Filter in klares Wasser tauchen. Dosierventil auf höchste Reinigungsmittel-Konzentration drehen. Gerät starten und eine Minute lang klarspülen. Gefahr Verletzungsgefahr.
Gerät aufbewahren Lagerung Handspritzpistole in den Halter stecken. Hochdruckschlauch aufwickeln und über die Schlauchablage hängen. oder Hochdruckschlauch auf die Schlauchtrommel aufwickeln. Griff der Kurbel einschieben, um die Schlauchtrommel zu blockieren. Anschlusskabel um den Kabelhalter wickeln. Stecker mit montiertem Clip befestigen. Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Wöchentlich Gerät läuft nicht Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Wasser im Öl) sofort Kundendienst aufsuchen. Sieb im Wasseranschluss reinigen. Filter am Reinigungsmittel-Saugschlauch reinigen. Anschlusskabel auf Schaden prüfen. Netzspannung prüfen. Bei elektrischem Defekt Kundendienst aufsuchen. Nur HD 9/20-4: Feinfilter reinigen. Gerät drucklos machen. Befestigungsschraube der Gerätehaube herausdrehen, Gerätehaube abnehmen. Deckel mit Filter abschrauben.
Ersatzteile – – – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann. Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung. Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Technische Daten Typ HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Netzanschluss Spannung Stromart Motordrehzahl Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart Maximal zulässige Netzimpedanz Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) Zulaufmenge (min.) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) Leistungsdaten Arbeitsdruck Düsengröße Max. Betriebsüberdruck Fördermenge Reinigungsmittelansaugung Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.
Typ Netzanschluss Spannung V Stromart Hz Motordrehzahl 1/min Anschlussleistung kW Absicherung (träge, Char. C) A Schutzart Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm Verlängerungskabel 30 m mm2 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) Saughöhe aus offenem Behälter m (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa Leistungsdaten Arbeitsdruck MPa Düsengröße Max. Betriebsüberdruck MPa Fördermenge l/h (l/min) Reinigungsmittelansaugung l/h (l/min) Rückstoßkraft der Handspritzpisto- N le (max.
Typ Netzanschluss Spannung Stromart Motordrehzahl Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart Maximal zulässige Netzimpedanz Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) Zulaufmenge (min.) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) Leistungsdaten Arbeitsdruck Düsengröße Max. Betriebsüberdruck Fördermenge V Hz 1/min kW A HD 7/18-4 M 1.524-209.0 EU HD 9/18 M 1.524-303.0 HD9/19 M 1.524-300.0 1.524-308.0 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-311.
Typ HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Netzanschluss Spannung Stromart Motordrehzahl Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart Maximal zulässige Netzimpedanz Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) Zulaufmenge (min.) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) Leistungsdaten Arbeitsdruck Düsengröße Max. Betriebsüberdruck Fördermenge V Hz 1/min kW A 230 2800 6,8 25 Ohm mm2 4,0 °C l/h (l/min) m HD 9/20-4 M 1.524-401.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.
Please read and comply with these original instructions prior toEnglish the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
Proper use Environmental protection Use this high pressure cleaner exclusively for – Cleaning using low pressure jet and detergent (for e.g. for cleaning machines, cars, buildings, tools), – For cleaning using high pressure jet without detergent (for e.g. for cleaning facades, terraces, garden appliances). For stubborn dirt, we recommend the use of the dirt blaster as a special accessory. HD...Plus includes a dirt remover as part of standard delivery. The packaging material can be recycled.
Attaching the Accessories Î Mount the nozzle on the spray pipe (markings on the adjustment ring at the top). Î Install spray pipe on the hand-spray gun with pressure and volume regulation. Note (for 1.524-207 only) When space is limited, the enclosed adapter with nozzle can be mounted directly to the hand spray gun. In devices without hose drum: Î Fasten the high pressure hose to the high pressure connection. In devices without hose drum: Î Insert the crank in the hose drum shaft and lock it in.
Drawing in water from open reservoirs Î Screw the suction hose (order no. 4.440270.0) onto the water connection. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Deaerate the appliance: Unscrew the nozzle. Switch on the appliance and let it run until the water exiting is bubble-free. At the end let the appliance run for approx. 10 seconds - then switch off. Repeat the procedure for a couple of times. Î Switch off the appliance and fit the nozzle again.
Î Set the detergent dosing valve to the desired detergent and concentration. Recommended cleaning method Î Spray the detergent sparingly on the dry surface and allow it to react, but not to dry. Î Spray off loosened dirt with the highpressure ray. Î After operations, dip the filter in clear water. Turn the dosing valve to the highest detergent concentration. Start the appliance and rinse for one minute. Danger Risk of injury.
Storing the Appliance Storage Î Insert the hand-spary gun in the holder. Î Wind up the high-pressure hose and hang it over the hose storage. or Wind up the high-pressure hose on the hose drum. Push in the handle of the crank to block the hose drum. Î Wind the connection cable around the cable holder. Î Fasten the plug with the mounted clip. Caution Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage. This appliance must only be stored in interior rooms.
Weekly Appliance is not running Î Check oil level Please contact Customer Service immediately if the oil is milky (water in oil). Î Clean the sieve in the water connection. Î Clean filter at the detergent suck hose. Î Check connection cable for damages. Î Check the supply voltage. Î Call Customer Service in case of electrical defects. HD 9/20-4 only: Clean the fine filter. Î Unpressurize the appliance. Î Unscrew the fastening screws of the device hood; remove the device hood. Î Unscrew lid with filter.
Spare parts – – – Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free. At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required. For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
Technical specifications Type HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Main Supply Voltage Current type Motor rpm Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection Maximum allowed net impedance Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature Min. feed volume Suck height from open container (20 °C) Max. feed pressure Performance data Working pressure Nozzle size Max.
Type Main Supply Voltage V Current type Hz Motor rpm 1/min Connected load kW Protection (slow, char. C) A Type of protection Maximum allowed net impedance Ohm Extension cord 30 m mm2 Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) Suck height from open container m (20 °C) Max. feed pressure MPa Performance data Working pressure MPa Nozzle size Max. operating over-pressure MPa Flow rate l/h (l/min) Detergent suck in l/h (l/min) Max.
Type Main Supply Voltage Current type Motor rpm Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection Maximum allowed net impedance Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature Min. feed volume Suck height from open container (20 °C) Max. feed pressure Performance data Working pressure Nozzle size Max. operating over-pressure Flow rate HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD9/19 M M M 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-200.0 1.5241.524-308.0 1.524-208.0 209.
Type HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Main Supply Voltage Current type Motor rpm Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection Maximum allowed net impedance Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature Min. feed volume Suck height from open container (20 °C) Max. feed pressure Performance data Working pressure Nozzle size Max. operating over-pressure Flow rate V Hz 1/min kW A 230 2800 6,8 25 Ohm mm2 4,0 °C l/h (l/min) m MPa MPa MPa l/h (l/min) HD 9/20-4 M 1.524-401.0 1.
Please read and comply with these original instructions prior toEnglish the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
Proper use Environmental protection Use this high pressure cleaner exclusively for – Cleaning using low pressure jet and detergent (for e.g. for cleaning machines, cars, buildings, tools), – For cleaning using high pressure jet without detergent (for e.g. for cleaning facades, terraces, garden appliances). For stubborn dirt, we recommend the use of the dirt blaster as a special accessory. HD...Plus includes a dirt remover as part of standard delivery. The packaging material can be recycled.
Attaching the Accessories Î Mount the nozzle on the spray pipe (markings on the adjustment ring at the top). Î Install spray pipe on the hand-spray gun with pressure and volume regulation. Note (for 1.524-207 only) When space is limited, the enclosed adapter with nozzle can be mounted directly to the hand spray gun. In devices without hose drum: Î Fasten the high pressure hose to the high pressure connection. In devices without hose drum: Î Insert the crank in the hose drum shaft and lock it in.
Drawing in water from open reservoirs Î Screw the suction hose (order no. 4.440270.0) onto the water connection. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Deaerate the appliance: Unscrew the nozzle. Switch on the appliance and let it run until the water exiting is bubble-free. At the end let the appliance run for approx. 10 seconds - then switch off. Repeat the procedure for a couple of times. Î Switch off the appliance and fit the nozzle again.
Î Set the detergent dosing valve to the desired detergent and concentration. Recommended cleaning method Î Spray the detergent sparingly on the dry surface and allow it to react, but not to dry. Î Spray off loosened dirt with the highpressure ray. Î After operations, dip the filter in clear water. Turn the dosing valve to the highest detergent concentration. Start the appliance and rinse for one minute. Danger Risk of injury.
Storing the Appliance Storage Î Insert the hand-spary gun in the holder. Î Wind up the high-pressure hose and hang it over the hose storage. or Wind up the high-pressure hose on the hose drum. Push in the handle of the crank to block the hose drum. Î Wind the connection cable around the cable holder. Î Fasten the plug with the mounted clip. Caution Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage. This appliance must only be stored in interior rooms.
Weekly Appliance is not running Î Check oil level Please contact Customer Service immediately if the oil is milky (water in oil). Î Clean the sieve in the water connection. Î Clean filter at the detergent suck hose. Î Check connection cable for damages. Î Check the supply voltage. Î Call Customer Service in case of electrical defects. HD 9/20-4 only: Clean the fine filter. Î Unpressurize the appliance. Î Unscrew the fastening screws of the device hood; remove the device hood. Î Unscrew lid with filter.
Spare parts – – – Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free. At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required. For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
Technical specifications Type HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Main Supply Voltage Current type Motor rpm Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection Maximum allowed net impedance Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature Min. feed volume Suck height from open container (20 °C) Max. feed pressure Performance data Working pressure Nozzle size Max.
Type Main Supply Voltage V Current type Hz Motor rpm 1/min Connected load kW Protection (slow, char. C) A Type of protection Maximum allowed net impedance Ohm Extension cord 30 m mm2 Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) Suck height from open container m (20 °C) Max. feed pressure MPa Performance data Working pressure MPa Nozzle size Max. operating over-pressure MPa Flow rate l/h (l/min) Detergent suck in l/h (l/min) Max.
Type Main Supply Voltage Current type Motor rpm Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection Maximum allowed net impedance Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature Min. feed volume Suck height from open container (20 °C) Max. feed pressure Performance data Working pressure Nozzle size Max. operating over-pressure Flow rate HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD9/19 M M M 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-200.0 1.5241.524-308.0 1.524-208.0 209.
Type HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Main Supply Voltage Current type Motor rpm Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection Maximum allowed net impedance Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature Min. feed volume Suck height from open container (20 °C) Max. feed pressure Performance data Working pressure Nozzle size Max. operating over-pressure Flow rate V Hz 1/min kW A 230 2800 6,8 25 Ohm mm2 4,0 °C l/h (l/min) m MPa MPa MPa l/h (l/min) HD 9/20-4 M 1.524-401.0 1.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre apFrançais pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Attention Toujours raccorder le séparateur du système au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil! Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage.
Montage des accessoires Î Monter la buse sur la lance (marquage sur la bague de butée en haut). Î Monter le tube de pulvérisation sur la poignée-pistolet avec la régulation de quantité et de pression. Remarque (seulement pour 1.524-207) Au cas où la place disponible est réduite, l'adaptateur joint avec buse peut être directement monté sur la poignée-pistolet. Pour les appareils sans dévidoir : Î Visser fermement le flexible haute pression sur le raccord haute pression.
Î Raccorder la conduite d'alimentation (longueur minimale 7,5 m, diamètre minimum 1") au raccord d'arrivée d'eau de l'appareil et à l'alimentation en eau (ex. un robinet). Remarque La conduite d'alimentation n'est pas comprise dans la livraison. Î Ouvrir l'alimentation d'eau. Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts Î Visser le flexible d’aspiration (réf. 4.440-270.0) sur la prise d’eau. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Purge d'air de l'appareil : Dévisser l'injecteur.
Choisir le type de jet Î Fermer la poignée-pistolet. Î Tourner le logement de la buse jusqu'à ce que le symbole désiré corresponde avec le marquage : Jet bâton à haute pression (0°) pour des salissures très tenaces Jet plat à basse pression (CHEM) pour le service avec détergent ou nettoyer avec une pression basse Jet plat à haute pression (25°) pour des salissures sur des grandes surfaces Danger Risque de blessure.
Mise hors service de l'appareil Î Mettre l'interrupteur principal sur "0". Î Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Î Couper l'alimentation en eau. Î Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression. Î Actionner le cran de sûreté de la poignée-pistolet pour sécuriser le pistolet contre un déclenchement intempestif. Uniquement pour HD 9/20-4... Danger Risque de brûlure provoquée par l'eau chaude .
Inspection de sécurité/Contrat d'entretien Annuellement ou après 500 heures de service Vous pouvez accorder avec votre commerçant une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien. Conseillez-vous. Avant chaque mise en service Î Contrôler que le câble d'alimentation n'est pas endommagé (risque de choc électrique), faire remplacer immédiatement tout câble d'alimentation endommagé par un service après-vente autorisé/un électricien spécialisé.
Pièces de rechange L'appareil ne monte pas en pression Î Placer l'injecteur sur la position "Haute pression". Î Nettoyer la buse. Î Susbstituer la busette. Î Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service"). Î Contrôler le débit de l'alimentation en eau ( voir la section Caractéristiques techniques). Î Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. Î Vérifier toutes les conduites d'alimentation vers la pompe. Î Si nécessaire, visiter le service aprèsvente.
S. Reiser Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
Caractéristiques techniques Type HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Raccordement au secteur Tension Type de courant Vitesse de rotation moteur Puissance de raccordement Protection (à action retardée, caract. C) Type de protection Impédance du circuit maximale admissible Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) Débit d'alimentation (min.
Type Raccordement au secteur Tension V Type de courant Hz Vitesse de rotation moteur t/min Puissance de raccordement kW Protection (à action retardée, caract. C) A Type de protection Impédance du circuit maximale admis- Ohms sible Rallonge 30 m mm2 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) Hauteur d'aspiration à partir du réser- m voir ouvert (20 °C) Pression d'alimentation (max.
Type Raccordement au secteur Tension Type de courant Vitesse de rotation moteur Puissance de raccordement Protection (à action retardée, caract. C) Type de protection Impédance du circuit maximale admissible Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) Débit d'alimentation (min.) Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert (20 °C) Pression d'alimentation (max.) Performances Pression de service Taille d'injecteur Pression de service max.
Type HD 9/19 M 1.524-315.0 HD 9/20-4 M 1.524-401.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.524-404.0 EU HD 9/20-4 M 1.524-402.0 EU II EU II Raccordement au secteur Tension V 230 400 230 Type de courant Hz 3~ 50 Vitesse de rotation moteur t/min 2800 1400 Puissance de raccordement kW 6,8 6,9 Protection (à action retardée, caract. C) A 25 16 25 Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admisOhms 0,222+j0,139 sible Rallonge 30 m mm2 4,0 2,5 4,0 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Attenzione Collegare il sezionatore del sistema sempre all’alimentazione idrica, mai direttamente all’apparecchio! Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente.
Montaggio degli accessori Î Montare l'ugello sulla lancia (marcature sull'anello di regolazione superiore). Î Montare la lancia sulla pistola a spruzzo con la regolazione della pressione e della portata. Avviso (solo per 1.524-207) In caso di spazi ridotti, il presente adattatore può essere montato con l'ugello direttamente alla pistola a spruzzo. Per gli apparecchi senza avvolgitubo: Î Avvitare il tubo flessibile di alta pressione all'attacco di alta pressione.
Î Collegare il tubo flessibile di alimentazione (lunghezza minima 7,5 m, diametro minimo 1") al collegamento dell'acqua dell'apparecchio e all'alimentazione di acqua (p.es. rubinetto). Avvertenza Il tubo flessibile di alimentazione non è in dotazione. Î Aprire l'alimentazione dell'acqua. Aspirazione di acqua da contenitori aperti Î Avvitare il tubo di aspirazione (cod. d’ordinazione 4.440-270.0) al collegamento dell’acqua. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen.
Selezionare il tipo di getto desiderato Î Chiudere la pistola a spruzzo. Î Ruotare l'alloggiamento dell'ugello fino a quando il simbolo desiderato coincide con il contrassegno: Getto puntiforme ad alta pressione (0°) per la pulizia di sporco particolarmente resistente Getto piatto a bassa pressione (CHEM) per il funzionamento con detergente o la pulizia a pressione ridotta Getto piatto ad alta pressione (25°) per la pulizia di vaste superfici Pericolo Rischio di lesioni.
Spegnere l’apparecchio Antigelo Î Posizionare l'interruttore dell'apparecchio su "0". Î Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Î Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Î Azionare la pistola a spruzzo fino a completa depressurizzazione dell'apparecchio. Î Azionare la leva di sicurezza della pistola a spruzzo per assicurare la leva della pistola contro un azionamento involontario. Solo per HD 9/20-4...: Pericolo Pericolo di scottature causate da acqua calda.
Supporto Ogni settimana Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni. Î Controllare il livello dell'olio. In presenza di olio lattescente (acqua nell'olio) contattare immediatamente il servizio assistenza clienti. Î Pulire il filtro del collegamento acqua. Î Pulire il filtro posto sul tubo flessibile di aspirazione detergente.
Guida alla risoluzione dei guasti La pompa emette rumori strani Pericolo Pericolo di lesioni causato dall'azionamento accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio. Far verificare e riparare i componenti elettrici solo dal servizio clienti autorizzato. In caso di guasti non riportati in questo capitolo è necessario contattere in caso di dubbi il servizio clienti autorizzato.
Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.
Dati tecnici Modello HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente Numero di giri del motore Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Grado di protezione Massima impedenza di rete consentita Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) Portata (min.
Modello Collegamento alla rete Tensione V Tipo di corrente Hz Numero di giri del motore 1/min Potenza allacciata kW Protezione (ritardo, caratt. C) A Grado di protezione Massima impedenza di rete consentita Ohm Prolunga 30 m mm2 Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) Livello di aspirazione da contenitori m aperti (20°C) Pressione in entrata (max.) MPa Prestazioni Pressione di esercizio MPa Misura degli ugelli Max.
Modello Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente Numero di giri del motore Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Grado di protezione Massima impedenza di rete consentita Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) Portata (min.) Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C) Pressione in entrata (max.) Prestazioni Pressione di esercizio Misura degli ugelli Max. sovrapressione d’esercizio Portata Aspirazione detergente Max.
Modello HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente Numero di giri del motore Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Grado di protezione Massima impedenza di rete consentita Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) Portata (min.) Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C) Pressione in entrata (max.) Prestazioni Pressione di esercizio Misura degli ugelli Max.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele Nederlands ga navenant te werk gebruiksaanwijzing, en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Voorzichtig Systeemscheider altijd aan de watertoevoer en nooit direct aan het apparaat aansluiten! Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik. Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Toebehoren monteren Î Sproeier op de straalpijp monteren (markeringen op de stelring bovenaan). Î Straalpijp op het handspuitpistool met druk- en volumeregeling monteren. Waarschuwing (enkel bij 1.524-207) In enge ruimten kan de bijgevoegde adapter met sproeier direct gemonteerd worden op het handspuitpistool. Bij apparaten zonder slangtrommel: Î Hogedrukslang vastschroeven aan de hogedrukaansluiting. Bij apparaten met slangtrommel: Î Krukhendel in de slangtrommelas steken en laten klikken.
persoonlijke neiging tot slechte doorbloeding (vaak koude vingers, kriebelen van de vingers). – Lage omgevingstemperatuur. Warme handschoenen dragen ter bescherming van de handen. – Stevig vasthouden hindert de doorbloeding. – Ononderbroken werking is slechter dan een werking met pauzen. Bij een regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en bij herhaaldelijk optreden van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen van de vingers, koude vingers) bevelen wij een medisch onderzoek aan.
Î Reinigingsmiddel-doseerventiel op het gewenste reinigingsmiddel en de gewenste concentratie instellen. Gevaar Verwondingsgevaar. Bij gebruik van de korte straalpijp / adapter is het gebruik van puntstraalsproeiers / rondstraalsproeiers niet toegestaan. Werking met reinigingsmiddel Aanbevolen reinigingsmethode Î Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid op het droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet laten opdrogen!). Î Spoel losgeraakt vuil er met de hogedrukstraal af.
Opslag Apparaat opslaan Î Handspuitpistool in de houder steken. Î Hogedrukslang oprollen en over het slangopbergvak hangen. of Hogedrukslang op de slangtrommel wikkelen. Greep van de krukhendel inschuiven om de slangtrommel te blokkeren. Î Aansluitkabel rond de kabelhouder wikkelen. Î Stekker met gemonteerde clip bevestigen. Vorstbescherming Voorzichtig Vorst beschadigt het apparaat als het water er niet volledig uit is. Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.
Wekelijks Apparaat draait niet Î Oliepeil controleren. Bij melkachtige olie (water in de olie) onmiddellijk de klantendienst contacteren. Î Zeef in de wateraansluiting reinigen. Î Filter aan de reinigingsmiddel-zuigslang reinigen. Î Aansluitkabel controleren op schade. Î Netspanning controleren. Î Bij een elektrisch defect moet de klantendienst geraadpleegd worden. Enkel HD 9/20-4: Fijn filter reinigen. Î Apparaat drukloos maken.
Reserveonderdelen – – – Er mogen uitsluitend toebehoren en reserveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Originele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. Een selectie van de meest frequent benodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Verdere informatie over reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com bij Service.
Technische gegevens Type HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort Toerental motor Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse Maximum toegelaten netimpedantie Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) Toevoerhoeveelheid (min.) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.
Type Spanningaansluiting Spanning V Stroomsoort Hz Toerental motor 1/min Aansluitvermogen kW Zekering (trage, char. C) A Beveiligingsklasse Maximum toegelaten netimpedantie Ohm Verlengingskabel 30 m mm2 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m Toevoerdruk (max.) MPa Capaciteit Werkdruk MPa Formaat sproeier Max.
Type Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort Toerental motor Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse Maximum toegelaten netimpedantie Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) Toevoerhoeveelheid (min.) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.) Capaciteit Werkdruk Formaat sproeier Max. bedrijfsoverdruk Volume HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD9/19 M M M 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-200.0 1.5241.524-308.0 1.524-208.0 209.
Type HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort Toerental motor Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse Maximum toegelaten netimpedantie Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) Toevoerhoeveelheid (min.) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.) Capaciteit Werkdruk Formaat sproeier Max. bedrijfsoverdruk Volume V Hz 1/min kW A 230 2800 6,8 25 Ohm mm2 4,0 °C l/h (l/min) m MPa MPa MPa l/h (l/min) HD 9/20-4 M 1.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Precaución Conectar el separador del sistema siempre a la toma de agua, nunca directamente al aparato! Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior.
Montaje de los accesorios Î Monte la boquilla en la lanza dosificadora (la marca del aro de apoyo tiene que estar arriba). Î Monte la lanza dosificadora con regulación de presión y caudal en la pistola pulverizadora manual. Indicación (sólo para 1.524-207) En caso de haber poco espacio, el adaptor suministrado se puede montar directamente en la pistola pulverizadora manual. En el caso de aparatos sin enrollador de manguera: Î Atornilllar la manguera de alta presión a la conexión de alta presión.
Precaución Conectar el separador del sistema siempre a la toma de agua, nunca directamente al aparato! Valores de conexión, ver datos técnicos. Î Conectar la tubería de abastecimiento (longitud mínima 7,5 m, diámetro mínimo 1") a la conexión de agua del aparato y a la alimentación de agua (como el grifo). Nota La tubería de abastecimiento de agua no está incluida en el volumen de suministro. Î Abrir el suministro de agua.
Selección del tipo de chorro Î Cerrar la pistola de pulverización manual. Î Girar la carcasa de la boquilla hasta que coincida en símbolo deseado con la marca: Chorro circular de alta presión (0°) para suciedad especialmente resistente Chorro plano de baja presión (CHEM) para el uso con detergentes o para limpiar a una tensión baja. Chorro plano de alta presión (25°) para áreas sucias muy amplias. Peligro Peligro de lesiones.
Desconexión del aparato Î Colocar el interruptor principal en la posición "0". Î Saque el enchufe de la toma de corriente. Î Cerrar el abastecimiento de agua. Î Poner en funcionamiento la pistola pulverizadora manual hasta que no quede presión en el aparato. Î Accionar la palanca de seguridad de la pistola pulverizadora manual, para asegurar la pistola para que no se active involuntariamente. Sólo en el HD 9/20-4...: Peligro Peligro de escaldamiento por agua caliente.
Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento Anualmente o tras 500 lavados Î ha de cambiar el aceite. Acuerde una inspección regular de seguridad con su distribuidor o cierre un contrato de mantenimiento. Solicite el asesoramiento oportuno. Antes de cada servicio Î Comprobar si el cable de conexión está dañado (peligro por descarga eléctrica), encargar al servicio técnico/electricista que cambie inmediatamente el cable de conexión dañado.
Piezas de repuesto El aparato no alcanza la presión necesaria – Î Coloque la boquilla en la posición "presión alta". Î Limpiar la boquilla. Î Sustituir la boquilla. Î Purgar el aparato (véase "Puesta en marcha"). Î Verifique la cantidad de abastecimiento de agua (ver datos técnicos). Î Limpie el tamiz en la conexión del agua. Î Compruebe todos los tubos de abastecimiento hacia la bomba. Î Si es necesario, consultar al servicio de atención al cliente.
Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito. Producto: limpiadora a alta presión Modelo: 1.
Datos técnicos Modelo HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Conexión de red Tensión Tipo de corriente Velocidad del motor Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C) Categoria de protección Impedancia de red máxima permitida Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) Velocidad de alimentación (mín.
Modelo HD 7/12-4 M HD 7/12-4 M HD 7/16-4 M HD 7/16-4 M 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 KAP KAP KAP KAP Conexión de red Tensión V 220 380 220 Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Velocidad del motor 1/min 1400 1680 Potencia conectada kW 2,4 4,4 4,1 Fusible de red (inerte, car. C) A 16 20 16 Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida Ohm Alargador 30 m mm2 2,5 4,0 2,5 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C 60 Velocidad de alimentación (mín.
Modelo Conexión de red Tensión Tipo de corriente Velocidad del motor Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C) Categoria de protección Impedancia de red máxima permitida Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) Velocidad de alimentación (mín.) Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) Presión de entrada (máx.) Potencia y rendimiento Presión de trabajo Tamaño de la boquilla Sobrepresión de servicio máxima Caudal HD 7/18-4 M 1.524-200.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 MX 1.
Modelo HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Conexión de red Tensión Tipo de corriente Velocidad del motor Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C) Categoria de protección Impedancia de red máxima permitida Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) Velocidad de alimentación (mín.) Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) Presión de entrada (máx.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparePortuguês lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
utilizar um separador de sistema adequado da firma KÄRCHER ou, alternativamente, um separador de sistema segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada imprópria para consumo.
Activar ventilação do depósito do óleo Î Desapertar o parafuso de fixação da tampa do aparelho, remover tampa do aparelho. Î Cortar o bico da tampa do depósito do óleo. Î Fixar a tampa do aparelho. Montar os acessórios Î Montar o injector na lança (ver as marcações na parte de cima do anel de ajuste. Î Montar a lança na pistola pulverizadora manual com regulação da pressão e de débito. Aviso (apenas 1.
Atenção Ligar o separador de sistema sempre à alimentação da água e nunca directamente ao aparelho! Valores de conexão, vide dados técnicos. Î Ligar a mangueira de admissão da água (comprimento mínimo 7,5m, diâmetro mínimo 1“) na ligação de água do aparelho e no ponto de admissão da água (por exemplo, torneira de água). Aviso A mangueira de alimentação não está incluída no volume de fornecimento. Î Abrir a admissão de água. Aspirar a água de recipientes abertos Î Enroscar a mangueira de aspiração (n.
Selecção do tipo de jacto Î Fechar a pistola pulverizadora manual. Î Rodar a estrutura do injector até que o símbolo desejado coincida com a marcação: Jacto circular de alta pressão (0º) para sujidade de remoção particularmente difícil Jacto plano de baixa pressão (CHEM) para funcionamento com detergentes ou para limpeza com uma pressão reduzida. Jacto plano de alta pressão (25º) para sujidade de grande superfície Perigo Perigo de lesão.
Desligar o aparelho Colocar o selector na posição "0". Retirar a ficha de rede da tomada. Fechar a alimentação de água. Accionar a pistola manual até a máquina ficar sem pressão. Î Accionar a alavanca de segurança da pistola de injecção manual para proteger a alavanca da pistola contra um accionamento indevido. Apenas no HD 9/20-4...: Perigo Perigo de queimadura por água quente. A água que resta no aparelho desligado pode aquecer.
Inspecção de Segurança /Contrato de Manutenção Pode acordar com o seu Agente vendedor, uma inspecção regular de segurança ou assinar um contracto de manutenção. Por favor, peça informações sobre este tema. Antes de cada serviço Î Controlar a existência de possíveis danos no cabo de ligação e no cabo de telecomando (perigo devido a choque eléctrico). Cabos danificados devem ser substituídos, de imediato, pelos Serviços Técnicos autorizados ou por um electricista credenciado.
A máquina não atinge a pressão de serviço Î Î Î Î Î Î Î Î Ajustar o bocal em "Alta pressão". Limpar bocal. Substituir bocal. Purgar o ar do aparelho (veja "Colocação em funcionamento") Controlar quantidade de água de alimentação (veja Dados Técnicos). Limpar o coador na conexão de água. Controlar todas as linhas de admissão (adutoras) da bomba. Se for necessário, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos.
S. Reiser Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.
Dados técnicos Tipo HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Ligação à rede Tensão Tipo de corrente Rotações do motor Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção Impedância da rede máx. permitida Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) Quantidade de admissão (mín.) Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC).
Tipo Ligação à rede Tensão V Tipo de corrente Hz Rotações do motor 1/min Potência da ligação kW Protecção por fusível (fusível de acção A lenta, carga C) Tipo de protecção Impedância da rede máx. permitida Ohm Cabo de extensão 30 m mm2 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) Altura de aspiração dum recipiente m aberto (20 ºC). Pressão de admissão (máx.) MPa Dados relativos à potência Pressão de serviço MPa Tamanho do bocal Máx.
Tipo Ligação à rede Tensão Tipo de corrente Rotações do motor Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção Impedância da rede máx. permitida Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) Quantidade de admissão (mín.) Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). Pressão de admissão (máx.) Dados relativos à potência Pressão de serviço Tamanho do bocal Máx. pressão de serviço Débito HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD9/19 M M M 1.
Tipo HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Ligação à rede Tensão Tipo de corrente Rotações do motor Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção Impedância da rede máx. permitida Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) Quantidade de admissão (mín.) Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). Pressão de admissão (máx.) Dados relativos à potência Pressão de serviço Tamanho do bocal Máx.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisninDansk gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.
Bestemmelsesmæssig anvendelse Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Batterier, olie og lignende stoffer er ødelæggende for miljøet. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende. Denne højtryksrenser må kun anvendes – til rengøring med lavtryksstråle og rengøringsmiddel (f.eks.
Montering af tilbehør Î Montere dysen på strålerøret (markeringer på positioneringsringen oppe). Î Monter strålerøret på håndsprøjtepistolen med tryk- og mængderegulering. Henvisning (kun ved 1.524-207) Hvis der ikke er nok plads, kan den vedlagte adapter med dyse direkte monteres på håndsprøjtepistolen. Ved maskiner uden slangetromle: Î Skru højtryksslangen på højtrykstilslutningen. Ved maskiner med slangetromle: Î Sæt håndsvinget ind i slangetromlens aksel og lad den gå i hak.
Opsugning af vand fra åbne beholdere Î Skru sugeslangen (best.-nr. 4.440270.0) på vandtilslutningen. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Aflufte maskinen: Skru dysen af. Lad maskinen køre så længe, indtil vandet træder blæsefrit ud. Lad maskinen kære evt. 10 sekunder sluk den. Gentag denne procedure flere gange. Î Sluk for maskinen og skru dysen på igen. Betjening Risiko Eksplosionsrisiko! Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
Î Indstil doseringsventilen til rengøringsmiddel på det ønskede rengøringsmiddel og den ønskede koncentration. Risiko Risiko for tilskadekomst. Ved brug af det korte strålerør/adapteren, er brug af punktstråledysen/rundstråledysen forbudt. Drift med rengøringsmiddel 몇 Advarsel Uegnet rensemiddel kan føre til skader på maskinen og på objektet som skal renses. Der må kun bruges rensemidler som er godkendt af Kärcher. Følg doseringsanvisninger og henvisninger, der er vedlagt rengøringsmidlerne.
Opbevaring af damprenseren Opbevaring Î Sæt håndsprøjtepistolen ind i holderen. Î Højtryksslangen vikles op og hænges over slangeopbevaringen. eller Højtryksslangen vikles op på slangetromlen. Skub svingehåndtagets arm ind for at blokere slangetromlen. Î Tilslutningskablet vikles omkring kabelholderen. Î Fastgør stikket med den monterede klip. Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring. Denne maskine må kun opbevares indendørs.
Kun HD 9/20-4: Rense finfilteren. Î Maskinen skal være uden tryk. Î Skru maskinskærmens fastspændingsskrue ud, fjern skærmen. Î Skru låget med filteret af. Î Rens filteret med rent vand eller trykluft. Î Monter i omvendt rækkefølge. En gang om året eller efter 500 driftstimer Î Udskift olien. Olieskift OBS Oliemængde- og type, se "Tekniske data". Î Skru maskinskærmens fastspændingsskrue ud, fjern skærmen. Î Tag dækslet af beholderen. Î Vip maskinen fremad. Î Tøm olien i opsamlingsbeholderen.
Undertegnede agerer på vegne af og med fuldmagt fra ledelsen. Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
Tekniske data Type HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Nettilslutning Spænding Strømtype Motor-omdrejningstal Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse Maksimalt tilladelig netimpedans Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. Forsyningsmængde, min. Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
Type Nettilslutning Spænding V Strømtype Hz Motor-omdrejningstal 1/min Tilslutningseffekt kW Sikring (forsinket, char. C) A Kapslingsklasse Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm Forlængerkabel 30 m mm2 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m Tilførselstryk, maks. MPa Ydelsesdata Arbejdstryk MPa Mundstykkestørrelse Max.
Type Nettilslutning Spænding Strømtype Motor-omdrejningstal Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse Maksimalt tilladelig netimpedans Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. Forsyningsmængde, min. Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks. Ydelsesdata Arbejdstryk Mundstykkestørrelse Max. driftsovertryk Kapacitet Indsugning rensemiddel Sprøjtepistolens tilbagestødskraft max.
Type HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Nettilslutning Spænding Strømtype Motor-omdrejningstal Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse Maksimalt tilladelig netimpedans Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. Forsyningsmængde, min. Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks. Ydelsesdata Arbejdstryk Mundstykkestørrelse Max.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanNorsk, følg den og oppbevar den for visningen senere bruk eller fo overlevering til neste eier.
Forskriftsmessig bruk Miljøvern Denne høytrykksvaskeren skal utelukkende anvendes – til rengjøring med lavtrykkstråle og rengjørings-middel (f. eks. rengjøring av maskiner, kjøretøyer, bygninger, verktøy) – til rengjøring med høytrykk uten rengjørings-middel (f.eks. rengjøring av fasader, terrasser, hagemaskiner). For hårdnakket smuss anbefales Roto-jetdyse, som er tilleggsutstyr. Ved HD...Plus er smussfreser del av leveransen.
Montere tilbehør Î Monter dysen på strålerøret (markeringen på den ytre ringen skal stå opp). Î Monter strålerør på høytrykkspistolen med trykk og mengderegulering. Anvisning (kun for 1.524-207) Ved egnede plassforhold kan den vedlagte adapteren monteres direkte på høytrykkspistolen. Ved maskin uten slangetrommel: Î Skru fast høytrykkslangen til høytrykkstilkoblingen. Maskin med slangetrommel: Î Sett sveiven inn i slangetrommelakselen, slik at den går i lås.
Suging av vann fra åpen beholder Î Skru sugeslangen (best.nr. 4.440270.0) på vanntilkoblingen. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Ventilere maskinen: Skru av dyse. La maskinen gå til vannet kommer uten bobler. Eventuelt la maskinen gå i 10 sekunder – koble fra. Gjenta prosessen flere ganger. Î Slå av maskinen og skru på dysen igjen. Betjening Fare Eksplosjonsfare! Ikke sprut ut brennbare væsker. Ved bruk av høytrykksvaskeren i risikoområder (f.eks.
Bruk av rengjøringsmiddel Opphold i arbeidet 몇 Advarsel Uegnede rengjøringsmidler kan føre til skade på maskin og rengjøringsobjekt. Det må brukes rengjøringsmidler som er godkjent av Kärcher. Ta hensyn til doseringsanbefaling og anvisninger som følger rengjøringsmidlet. Vær miljøvennlig, vær sparsommelig med rengjøringsmidler. Følg sikkerhetsanvisninger på rengjøringsmiddelet. Med Kärcher rengjøringsmidler er du garantert feilfritt arbeid.
Transport Før hver igangsetting Forsiktig! Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved transport. Î For transport over lengere strekninger; ta maskinen i håndtaket og trekk den etter deg. Î Ved maskiner uten slangetrommel, still skyvebøyle for bæring ned. Hvis høytrykksvaskeren skal bæres, må man bruke håndtaket, ikke skyvebøylen. Î Hvis høytrykksvaskeren skal transporteres liggende, må flaskene med rengjøringsmiddel tas ut av flaskeholderen og lukkes.
Feilretting Pumpen banker Fare Fare for eprsonskader ved utilsiktet oppstart a apparat og fra elektrisk støt. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Elektriske komponenter må kun kontrolleres og repareres av en servicemontør eller en autorisert elektriker. Ved feil som ikke er nevnt i dette kapittel, i tvilstilfeller og ved anvisninger om dette, må det tas kontakt med en servicemontør. Apparatet går ikke Î Kontroller den elektriske ledningen for evt. skader.
CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/12/01 Produkt: Høytrykksvasker Type: 1.
Tekniske data Type HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Nettilkobling Spenning Strømtype Motorturtall Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype Maks. tillatt nettimpedanse Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) Tilførselsmengde (min) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk Dysestørrelse Maks.
Type HD 7/12-4 M HD 7/12-4 M HD 7/16-4 M HD 7/16-4 M 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 KAP KAP KAP KAP Nettilkobling Spenning V Strømtype Hz Motorturtall o/min. Kapasitet kW Sikringer (trege, type C) A Beskyttelsestype Maks. tillatt nettimpedanse Ohm Skjøteledning 30 m mm2 Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC m Tilførselstrykk (max) MPa Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk MPa Dysestørrelse Maks.
Type Nettilkobling Spenning Strømtype Motorturtall Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype Maks. tillatt nettimpedanse Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) Tilførselsmengde (min) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk Dysestørrelse Maks. driftsovertrykk Transportmengde Rengjøringsmiddeloppsug Rekylkraft høytrykkspistol (maks.
Type HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Nettilkobling Spenning Strømtype Motorturtall Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype Maks. tillatt nettimpedanse Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) Tilførselsmengde (min) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk Dysestørrelse Maks. driftsovertrykk Transportmengde V Hz o/min. kW A 230 2800 6,8 25 Ohm mm2 4,0 °C l/time (l/min) m MPa MPa MPa l/time (l/min) HD 9/20-4 M 1.
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.
Ändamålsenlig användning Miljöskydd Använd endast denna högtryckstvätt – rengöring med lågtrycksstråle och rengöringsmedel (t.ex. för rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg), – rengöring med lågtrycksstråle utan rengöringsmedel (t.ex. rengöring av fasader, terasser, trädgårdsutrustning). Vid kraftig nedsmutsning rekommenderar vi rotojet som specialtillbehör. Hos HD...Plus ingår rotojet i leveransomfånget.
På aggregat utan slangtrumma: Î Skruva fast högtrycksslang på högtrycksanslutningen. Vattenanslutning På aggregat med slangtrumma: Î Placera veven i axeln på slangtrumman och se till att den hakar fast. Î Lägg högtrycksslangen utsträckt innan den ska rullas in. Î Rulla upp högtrycksslangen i jämna lager på slangtrumman genom att vrida på veven. Välj vridriktning på sådant sätt att högtrycksslangen inte böjs. Idrifttagning Elanslutning 몇 Fara Risk för skada på grund av elektrisk stöt.
Handhavande Fara Risk för explosion! Inga brännbara vätskor får fördelas med högtryckstvätten. Vid användning av aggregatet i riskområden (t.ex. bensinmackar) ska motsvarande säkerhetsföreskrifter beaktas. 몇 Varning Motorrengöring utföres endast på platser med passande oljeavskiljare (miljöskydd). Rikta inte strålen mot dig själv eller mot andra för att rengöra kläder eller skor. Risk för stopp. Munstycken ska endast placeras med öppningen uppåt i tillbehörsfacket.
Användning med rengöringsmedel 몇 Varning Olämpliga rengöringsmedel kan skada såväl aggregatet som det objekt som ska rengöras. Använd endast rengöringsmedel som godkänts av Kärcher. Beakta rekommenderad dosering samt anvisningar som medföljer rengöringsmedlen. Använd rengöringsmedel sparsamt för att skona miljön. Beakta säkerhetsanvisningarna på rengöringsmedlen. Kärcher-rengöringsmedel garanterar störningsfritt arbete.
Transport Före all drift Varning Risk för person och egendomsskada! Observera vid transport maskinens vikt. Î Man håller aggregatet i handtaget och drar det bakom sig vid längre transporter. Î Hos aggregat utan slangtrumma riktas skjutbygeln neråt för bärning av aggregatet. Håll i handtagen när aggregatet skall bäras, inte i skjutbygeln. Î Innan maskinen transporteras liggande, ta ur flaskor med rengöringsmedel ut flaskhållaren och stäng igen dessa.
Åtgärder vid störningar Rengöringsmedel sugs inte in Fara Skaderisk på grund av att maskinen startas oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs. Låt endast auktoriserad kundservice kontrollera och reparera elektriska komponenter. Vid störningar som inte behandlas i detta kapitel kontaktas auktoriserad kundservice vid tvivel eller vid uttrycklig hänvisning. Î Ställ in munstycket på "CHEM“.
CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/12/01 Produkt: Högtryckstvätt Typ: 1.
Tekniska data Typ HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Nätförsörjning Spänning Strömart Motorvarvtal Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) Inmatningsmängd (min.) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) Prestanda Arbetstryck Storlek munstycke Max.
Typ Nätförsörjning Spänning V Strömart Hz Motorvarvtal 1/min Anslutningseffekt kW Säkring (trög, typ C) A Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans Ohm Förlängningssladd 30 m mm2 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) m Inmatningsstryck (max.) MPa Prestanda Arbetstryck MPa Storlek munstycke Max. driftövertryck MPa Matningsmängd l/t (l/min) Insugning av rengöringsmedel l/t (l/min) Handsprutans rekylkraft (max.
Typ Nätförsörjning Spänning Strömart Motorvarvtal Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) Inmatningsmängd (min.) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) Prestanda Arbetstryck Storlek munstycke Max. driftövertryck Matningsmängd HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/18 M HD9/19 M M M 1.524-303.0 1.524-300.0 1.524-200.0 1.5241.524-308.0 1.524-208.0 209.0 HD 7/18-4 HD 7/18-4 HD 9/19 MX MX MX 1.
Typ HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Nätförsörjning Spänning Strömart Motorvarvtal Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) Inmatningsmängd (min.) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) Prestanda Arbetstryck Storlek munstycke Max. driftövertryck Matningsmängd V Hz 1/min kW A 230 2800 6,8 25 Ohm mm2 4,0 °C l/t (l/min) m MPa MPa MPa l/t (l/min) HD 9/20-4 M 1.524-401.0 1.524-403.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säiSuomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Käyttötarkoitus Ympäristönsuojelu Käytä tätä painepesuria ainoastaan – puhdistamiseen matalapainesuihkulla ja puhdistusaineella (esim. koneet, ajoneuvot, rakennukset ja työkalut), – puhdistamiseen korkeapainesuihkulla ilman pesuainetta (esim. julkisivut, terassit, puutarhalaitteet). Pinttyneen lian puhdistamiseen suosittelemme erikoisvarusteena saatavaa lianjyrsintä. HD...Plus:san toimituslaajuuteen kuuluu likajyrsin.
Koneet, joissa ei ole letkukelaa: Î Ruuvaa korkeapaineletku kiinni korkeapaineliittimeen. Koneet, joissa on letkukela: Î Työnnä kiertokampi letkukelan akseliin, kunnes se lukkiutuu. Î Suorista korkeapaineletku ennen sen kelaamista. Î Kelaa korkeapaineletku tasaisesti kerroksittain letkukelalle kiertokampea kiertämällä. Valitse kiertosuunta siten, että korkeapaineletku ei nurjahda. Käyttöönotto Sähköliitäntä 몇 Vaara Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara. Liitä laite ainoastaan verkkovirtaan.
Käyttö Käyttö suurpaineella Räjähdysvaara! Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia turvallisuusmääräyksiä. 몇 Varoitus Moottorien pesu on sallittu vain paikoissa, joissa on asianmukainen öljynerotin (ympäristönsuojelu) Älä suuntaa suihkua muihin ihmisiin tai itseesi vaatteiden tai kenkien puhdistamiseksi. Tukkeutumisvaara. Laita suuttimet lisävarustelokeroon aina suutinreikä ylöspäin.
Vaara Loukkaantumisvaara. Kun käytetään lyhyttä ruiskuputkea/sovitinta, pistesuihkusuuttimien/pyörösuihkusuuttimien käyttö ei ole sallittua. Käyttö puhdistusaineella Î Vapauta liipaisin, tällöin laite kytkeytyy pois päältä. Î Painamalla liipaisinta laite käynnistyy uudelleen. Laitteen kytkeminen pois päältä 몇 Varoitus Sopimattomat puhdistusaineet saattavat vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa kohdetta. Käytä vain Kärcher:in hyväksymiä puhdistusaineita.
Ohje Käytä kaupasta saatavaa autojen glykolipohjaista jäätymisenestoainetta. Noudata jäätymisenestoaineen valmistajan ilmoittamia käyttöohjeita. Î Anna laitteen käydä enintään 1 min, kunnes pumppu ja johdot ovat tyhjät. Kuljetus Varo Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Î Kun siirrät pesuria pitempiä matkoja, tartu kiinni kahvasta ja vedä laitetta perässäsi. Î Laitteet ilman letkukelaa, käännä työtösanka alas kantamista varten.
Vuosittain tai 500 käyttötunnin jälkeen Pumppu ei ole tiivis Î Vaihda öljy. Öljynvaihto Ohje Öljymäärä ja -laji, katso kohtaa "Tekniset tiedot". Î Irrota kuomun kiinnitysruuvi ja poista kuomu. Î Poista öljysäiliön kansi. Î Nosta laite pystyyn. Î Laske öljy kokoamissäiliöön. Î Täytä hitaasti uudella öljyllä; ilmakuplien pitää päästä poistumaan. Î Laita öljysäiliön kansi paikalleen. Î Kiinnitä kuomu. Häiriöapu Vaara Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku aiheuttavat loukkaantumisvaaran.
CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/12/01 Tuote: korkeapainepesuri Tyyppi: 1.
Tekniset tiedot Tyyppi HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi Moottorin kierrosluku Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi Suurin sallittu verkkovastus Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) Tulomäärä (min.) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (veden lämpötila 20°C ) Tulopaine (maks.) Suoritustiedot Käyttöpaine Suutinkoot Maks.
Tyyppi Verkkoliitäntä Jännite V Virtatyyppi Hz Moottorin kierrosluku 1/min Liitosjohto kW Sulake (hidas, tyyppi C) A Suojatyyppi Suurin sallittu verkkovastus Ohmia Jatkokaapeli 30 m mm2 Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliös- m tä (veden lämpötila 20°C ) Tulopaine (maks.) MPa Suoritustiedot Käyttöpaine MPa Suutinkoot Maks. käyttöylipaine MPa Syöttömäärä l/h (l/min) Puhdistusaineen imeminen l/h (l/min) Maks.
Tyyppi Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi Moottorin kierrosluku Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi Suurin sallittu verkkovastus Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) Tulomäärä (min.) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (veden lämpötila 20°C ) Tulopaine (maks.) Suoritustiedot Käyttöpaine Suutinkoot Maks. käyttöylipaine Syöttömäärä Puhdistusaineen imeminen Maks.
Tyyppi HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi Moottorin kierrosluku Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi Suurin sallittu verkkovastus Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) Tulomäärä (min.) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (veden lämpötila 20°C ) Tulopaine (maks.) Suoritustiedot Käyttöpaine Suutinkoot Maks. käyttöylipaine Syöttömäärä V Hz 1/min kW A 230 2800 6,8 25 Ohmia mm2 4,0 °C l/h (l/min) m MPa l/h (l/min) HD 9/20-4 M 1.524-402.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της εταιρείας KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωριστής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχωριστή συστήματος θεωρείται μη πόσιμο. Προσοχή Συνδέετε πάντα το διαχωριστή συστήματος στο δίκτυο παροχής νερού και ποτέ απευθείας στη συσκευή! Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Η παρούσα συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για – καθαρισμό με δέσμη χαμηλής πίεσης και απορρυπαντικό (π.χ.
Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο του πακέτου. Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφορά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρόσωπό σας. Î Πριν από το τύλιγμα, τοποθετήστε τεντωμένο τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης. Î Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα στο τύμπανο περιστρέφοντας το στρόφαλο με ομοιόμορφες κινήσεις. Επιλέξτε την κατεύθυνση περιστροφής, έτσι ώστε ο ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης να μην κάμπτεται.
Χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης με επαρκή διατομή (βλ. "Τεχνικά χαρακτηριστικά") και ξετυλίγετέ το εντελώς από το τύμπανο. Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί να είναι επικίνδυνα. Σε υπαίθριους χώρους χρησιμοποιείτε μόνο τα εγκεκριμένα και αντιστοίχως επισημασμένα καλώδια προέκτασης με επαρκή διατομή: Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/ Τεχνικά χαρακτηριστικά. Î Εξαέρωση συσκευής: Ξεβιδώστε το ακροφύσιο. Αφήστε το μηχάνημα να λειτουργήσει, μέχρι να βγει νερό χωρίς φυσαλίδες.
Κατά την τακτική, μακρόχρονη χρήση της συσκευής και εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα τα συμπτώματα (για παράδειγμα μούδιασμα δακτύλων, κρύα χέρια) συνιστάται να υποβληθείτε σε ιατρική εξέταση. Λειτουργία με υψηλή πίεση Υπόδειξη Το μηχάνημα διαθέτει διακόπτη πίεσης. Ο κινητήρας ενεργοποιείται μόνον εάν είναι τραβηγμένος ο μοχλός του πιστολέτου. Î Ξετυλίξτε εντελώς τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από το τύμπανο. Î Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής στο ”Ι”.
βυθίστε τον στη φιάλη ή στο δοχείο απορρυπαντικού. Î Βιδώστε το βιδωτό κάλυμμα στη φιάλη ή το δοχείο. Î Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) στη θέση ”CHEM”. Î Ρυθμίστε τη δοσομετρική βαλβίδα απορρυπαντικού στο επιθυμητό απορρυπαντικό και στην επιθυμητή συγκέντρωση. Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού Î Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντικό σε στεγνή επιφάνεια και αφήστε το να δράσει (όχι να στεγνώσει). Î Ξεπλύνετε τους διαλυμένους ρύπους με τη δέσμη υψηλής πίεσης. Î Μετά τη χρήση, βυθίστε το φίλτρο σε καθαρό νερό.
Μεταφορά Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Î Για τη μεταφορά σε μεγάλες αποστάσεις, σύρετε το μηχάνημα από τη λαβή. Î Στα μηχανήματα χωρίς τύμπανο ελαστικού σωλήνα, για τη μεταφορά κατεβάστε τη λαβή μεταφοράς προς τα κάτω. Για τη μεταφορά, πιάστε το μηχάνημα από τις λαβές και όχι από τη λαβή μεταφοράς. Î Πριν τη μεταφορά σε πλαγιαστή θέση, αφαιρέστε από το στήριγμα φιάλης και σφραγίστε τις φιάλες απορρυπαντικού.
Î Ξεβιδώστε τον κοχλία στερέωσης του καπό και αφαιρέστε το καπό. Î Ξεβιδώστε το καπάκι με το φίλτρο. Î Καθαρίστε το φίλτρο με καθαρό νερό ή πεπιεσμένο αέρα. Î Συναρμολογήστε το φίλτρο με την αντίστροφη σειρά. Η συσκευή δεν λειτουργεί Î Ελέγξτε το τροφοδοτικό καλώδιο σχετικά με βλάβες. Î Ελέγξτε την τάση δικτύου. Î Σε περίπτωση ηλεκτρικής βλάβης απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση Ετησίως ή μετά από 500 ώρες λειτουργίας Î Αλλάξτε λάδια.
Δήλωση συμμόρφωσης CE Το απορρυπαντικό δεν αναρροφάται Î Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) στη θέση ”CHEM”. Î Ελέγξτε/καθαρίστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού με φίλτρο. Î Ανοίξτε τη βαλβίδα δοσολογίας απορρυπαντικού ή ελέγξτε/καθαρίστε την. Î Αν χρειαστεί, απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
CEO Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/15-4 MX HD 6/16-4 MX 1.524-109.0 1.524-101.0 1.524-108.0 AUS EU GB Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα Αριθμός στροφών κινητήρα Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) Μανομετρικό ύψος από ανοιχτό δοχείο, 20 °C Πίεση προσαγωγής (μέγ.
Tύπος Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα Αριθμός στροφών κινητήρα Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) HD 7/12-4 M HD 7/12-4 M HD 7/16-4 M HD 7/16-4 M 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 KAP KAP KAP KAP V Hz 1/min kW A 220 1~ 50 2,4 16 °C λίτρα/ώρα (λίτρα/ λεπτό) Μανομετρικό ύψος από ανοιχτό δοχείο, m 20 °C Πίεση προσαγωγής (μέγ.
Tύπος Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα Αριθμός στροφών κινητήρα Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) HD 7/18-4 M 1.524-200.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 MX 1.524 1.0 1.524-211.0 EU V Hz 1/min kW A 400 HD9/19 M 1.524-300.0 1.524-308.0 HD 9/19 MX 1.524-301.0 1.524-311.
Tύπος HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα Αριθμός στροφών κινητήρα Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) V Hz 1/min kW A 230 2800 6,8 25 Ohm - mm2 4,0 °C λίτρα/ώρα (λίτρα/λεπτό) Μανομετρικό ύψος από ανοιχτό δοχείο, m 20 °C Πίεση προσαγωγής (μέγ.) MPa Επιδόσεις Πίεση εργασίας MPa Μέγεθος ακροφυσίου Μέγ.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Dikkat Sistem ayırıcısını her zaman su beslemesine bağlayın, kesinlikle doğrudan cihaza bağlamayın! Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanılabilecekleri yerlere gönderin. Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır. Pil, yağ ve benzeri maddeler çevreye yayılmamalıdır.
Aksesuarların monte edilmesi Î Memeyi püskürtme borusuna takın (üst ayar halkasındaki işaretler). Î Püskürtme borusunu basınç ve miktar ayarlı el püskürtme tabancasına takın. Uyarı (sadece 1.524-207'de) Yer koşullarının dar olması durumunda, ekteki adaptör memeyle birlikte direkt olarak el püskürtme tabancasına takılabilir. Hortum tambursuz cihazlarda: Î Yüksek basınç hortumunu yüksek basınç bağlantısına vidalayın. Hortum tamburlu cihazlarda: Î Krankı hortum tamburu miline takın ve kilitleyin.
Açık kaplardan su emilmesi Î Emme hortumunu (Sipariş No. 4.440270.0-0) su bağlantısına vidalayın. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Cihaz havasının alınması: Memeyi sökün. Su kabarcıksız bir şekilde çıkana kadar cihazı çalıştırın. Gerekirse cihazı 10 saniye çalıştırın kapatın. İşlemi birkaç kez tekrarlayın. Î Cihazı kapatın ve memeyi tekrar vidalayın. Kullanımı Tehlike Patlama tehlikesi! Yanıcı sıvılar püskürtmeyin.
Î Temizlik maddesi dozaj valfını istediğiniz temizlik maddesi ve konsantrasyona ayarlayın. Tehlike Yaralanma tehlikesi. Kısa püskürtme borusu/adaptörün kullanılması durumunda, nokta püskürtme memeleri/yuvarlak püskürtme memelerinin kullanılmasına izin verilmez. Temizlik maddesiyle çalışma 몇 Uyarı Uygun olmayan temizlik maddeleri cihaza ve temizlenecek cisimlere zarar verebilir. Sadece Kärcher tarafından onaylanmış temizlik maddeleri kullanın.
Depolama Cihazın saklanması Î El püskürtme tabancasını tutucuya takın. Î Yüksek basınç hortumunu sarın ve hortum rafı üzerine asın. veya Yüksek basınç hortumunu hortum tamburuna sarın. Hortum tamburunu bloke etmek için krankın tutamağını içeri itin. Î Bağlantı kablosunu kablo tutucusuna sarın. Î Soketi monte edilmiş klipsle sabitleyin. Antifriz koruma Dikkat Don, suyu tam boşaltılmamış cihaza zarar verir. Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir yerde saklayın.
Her hafta Î Yağ seviyesini kontrol edin. Yağın süt gibi olması durumunda (yağda su olması) hemen müşteri hizmetlerini arayın. Î Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin. Î Temizlik maddesi emme hortumunu temizleyin. Sadece HD 9/20-4: Mikro filtreyi temizleyin. Î Cihazı basınçsız duruma getirin. Î Cihaz kapağının sabitleme cıvatasını sökün, cihaz kapağını çıkartın. Î Filtreyle birlikte kapağı sökün. Î Filtreyi temiz su ya da basınçlı havayla temizleyin. Î Ters sırada toplayın.
Temizlik maddesi emilmiyor Î Memeyi "CHEM" konumuna getirin. Î Filtreli temizlik maddesi emme hortumunu kontrol edin/temizleyin. Î Temizlik maddesi dozaj valfını açın ya da kontrol edin/temizleyin. Î İhtiyaç anında müşteri hizmetlerini arayın. Yedek parçalar – – – Sadece üretici tarafından onaylanmış aksesuar ve yedek parçalar kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde çalışmasının güvencesidir.
Teknik Bilgiler Tip: HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü Motor devri Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli İzin verilen maksimum şebeke empedansı Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.
Tip: Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü Motor devri Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli İzin verilen maksimum şebeke empedansı Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) Besleme miktar HD 7/12-4 M HD 7/12-4 M HD 7/16-4 M HD 7/16-4 M 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.
Tip: Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü Motor devri Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli İzin verilen maksimum şebeke empedansı Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) Besleme miktar Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) Besleme bas Performans değerleri Çalışma basıncı Meme ebadı Maksimum çalışma üst basıncı Besleme miktarı Temizlik maddesi emme El püskürtme tabancasının geri tepme kuvveti (maks.
Tip: HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü Motor devri Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli İzin verilen maksimum şebeke empedansı Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
Защитные устройства Символы на аппарате Находящаяся под высоким давлением струя воды может при неправильном использовании представлять опасность. Запрещается направлять струю воды на людей, животных, включенное электрическое оборудование или на сам высоконапорный моющий аппарат. Согласно действующим предписаниям устройство запрещается эксплуатировать без системного разделителя в трубопроводе с питьевой водой.
Защита окружающей среды Упаковочные материалы пригодны для вторичной переработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с домашними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья. Старые приборы содержат ценные материалы, пригодные для вторичной переработки, которые должны быть отправлены на утилизацию. Аккумуляторы, масло и подобные им вещества не должны попадать в окружающую среду. Поэтому утилизируйте старые приборы через соответствующие системы приемки отходов.
помещений следует использовать только допущенные для использования и соответственно маркированные удлинители с достаточным поперечным сечением провода: Начало работы Электрическое подсоединение 몇 Опасность Опасность получения травм от электрического тока. Прибор следует включать только в сеть переменного тока. Прибор можно подключать только к элементу электроподключения, исполненному электромонтером в соответствии со стандартом Международной электротехнической комиссии (МЭК) IEC 60364.
Подача воды из открытых водоемов Î Всасывающий шланг (№ для заказа 4.440-270,0) привинтить к подключению водоснабжения. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Удалить воздух из прибора: Отвинтить форсунку. Дать прибору поработать, пока вода не начнет течь без пузырьков воздуха. Дать прибору поработать 10 с - затем выключить. Повторить процесс несколько раз. Î Выключить аппарат и снова привинтить форсунку.
Выбор вида струи Î Закрыть пистолет-распылитель. Î Вращать корпус форсунки до тех пор, пока желаемый символ не совпадет с маркировкой: Круглая струя высокого давления (0°) для особо устойчивых загрязнений Плоская струя низкого давления (CHEM) для работы с моющим средством или мойки низким давлением Плоская струя высокого давления (25°) для обширных загрязнений Опасность Опасность получения травм.
Перерыв в работе Защита от замерзания Î Отпустить рычаг ручного пистолетараспылителя, прибор выключится. Î Снова потянуть за рычаг ручного пистолета-распылителя, прибор снова включится. Внимание! Мороз разрушает аппарат, если из него полностью не удалена вода. Прибор следует хранить в защищенном от мороза помещении. Выключение прибора Если хранение в месте, защищенном от мороза, невозможно: Î Слить воду. Î Прокачать через аппарат имеющийся в торговле антифриз.
Поврежденный шланг высокого давления немедленно заменить. Î Проверить аппарат (насос) на герметичность. 3 капли воды в минуту допустимы и могут проступать с нижней части аппарата. При более сильной негерметичности обратиться в центр по обслуживанию. Хранение Внимание! Опасность получения травм и повреждений! При хранении следует обратить внимание на вес устройства. Это устройство разрешается хранить только во внутренних помещениях. еженедельно Уход и техническое обслуживание Î Проверить уровень масла.
Помощь в случае неполадок Насос негерметичен Опасность Опасность получения травмы от случайно запущенного аппарата и электрошока. Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. Электрические конструктивные элементы должны проверяться только уполномоченной сервисной службой. При повреждениях, не указанных в этом разделе, в случае сомнения или при четком указании обращаться в уполномоченную сервисную службу.
Гарантия В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении.
Технические данные Тип HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Электропитание Напряжение Вид тока Число оборотов двигателя Потребляемая мощность Предохранитель (инертный, Char. C) Тип защиты Максимально допустимое сопротивление сети Удлинитель 30 м Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) Количество подаваемой воды (мин.
Тип HD 7/12-4 M HD 7/12-4 M HD 7/16-4 M HD 7/16-4 M 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 КАР КАР КАР КАР Электропитание Напряжение В Вид тока Гц Число оборотов двигателя 1/мин Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты Максимально допустимое Ом сопротивление сети Удлинитель 30 м мм2 Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды °C (макс.) Количество подаваемой воды (мин.) л/ч (л/мин) Высота всоса из открытого бака м (20 °C) Давление напора (макс.
Тип Электропитание Напряжение Вид тока Число оборотов двигателя Потребляемая мощность Предохранитель (инертный, Char. C) Тип защиты Максимально допустимое сопротивление сети Удлинитель 30 м Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) Количество подаваемой воды (мин.) Высота всоса из открытого бака (20 °C) Давление напора (макс.) Данные о производительности Рабочее давление Размер форсунки Макс. рабочее давление Производительность HD 7/18-4 M 1.524-200.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 MX 1.524 1.
Тип HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Электропитание Напряжение Вид тока Число оборотов двигателя Потребляемая мощность Предохранитель (инертный, Char. C) Тип защиты Максимально допустимое сопротивление сети Удлинитель 30 м Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) Количество подаваемой воды (мин.) Высота всоса из открытого бака (20 °C) Давление напора (макс.) Данные о производительности Рабочее давление Размер форсунки Макс.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti Magyarutasítást, ez alapján járjon el és használati tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
Vigyázat A rendszer elválasztót mindig a vízellátáshoz csatlakoztassa, soha ne közvetlenül a készülékhez! Környezetvédelem A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosításról. A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Szárazelemek, olaj és hasonló anyagok ne kerüljenek a természetbe.
Tartozékok felszerelése Î A szórófejet szerelje a sugárcsőre (jelzések az állítógyűrűn fent). Î A sugárcsövet szerelje a nyomás- és mennyiségszabályozóval ellátott kézi szórópisztolyra. Megjegyzés (csak 1.524-207 esetén) Szűk helyviszonyok esetén, a mellékelt fúvókát az adapterrel közvetlenül a kézi szórópisztolyra illesztheti. Tömlődob nélküli készülékek esetén: Î A magasnyomású tömlőt a magasnyomású csatlakozásánál húzza meg.
Személyes hajlam a rossz vérkeringésre (gyakran hideg ujjak, ujjak bizsergése). – Alacsony környezeti hőmérséklet. Viseljen meleg kesztyűt a kéz védelmére. – Az erős markolás gátolja a vérkeringést. – A folyamatos üzem rosszabb, mint a szünetekkel megszakított üzem. A készülék rendszeres, hosszan tartó használatánál és a megfelelő jelek (például ujjak zsibbadása, hideg ujjak) ismételt előfordulásánál orvosi vizsgálatot ajánlunk. – Megjegyzés Az táplálótömlő nem része a szállítási tételnek.
Î Állítsa be a tisztítószer adagoló szelepet a kívánt tisztítószerre és állítsa be a kívánt töménységet. Javasolt tisztítási módszer Î Takarékosan permetezze fel a tisztítószert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszáradni). Î A feloldott szennyeződést a magasnyomású sugárral mossa le. Î Üzem után a szűrőt mártsa tiszta vízbe. Az adagoló szelepet fordítsa a legmagasabb tisztítószer koncentrációra. Indítsa el a készüléket és egy percig öblítse át. Balesetveszély Sérülésveszély.
A készülék tárolása Î Helyezze be a kézi szórópisztolyt a tartóba. Î Tekerje fel a magasnyomású tömlőt és akassza a tömlőtartó fölé. vagy A magasnyomású tömlőt tekerje fel a tömlődobra. Tolja be a hajtókar fogantyúját, a tömlődob biztosításához. Î A csatlakozókábelt tekerje fel a kábeltartóra. Î A dugós kapcsolót felszerelt clip-pel rögzítse. Fagyás elleni védelem Vigyázat A fagy tönkreteszi a készüléket, ha előtte nem ürítette le a vizet. A készüléket fagytól védett helyiségben tárolja.
Hetente A készülék nem megy Î Olajszint ellenőrzése. Tejes olaj esetén (víz az olajban) azonnal keresse fel a szerviz szolgálatot. Î Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét. Î Tisztítsa ki a tisztítószer-szívócső szűrőjét. csak HD 9/20-4: Finomszűrő tisztítása. Î Tegye nyomásmentessé a készüléket. Î Csavarja ki a készülékfedél rögzítő csavarját, vegye le a készülék fedelét. Î Csavarja le a szűrős fedelet. Î Tisztítsa ki tiszta vízzel vagy sűrített levegővel a szűrőt. Î Fordított sorrendben rakja össze.
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 62233: 2008 HD 6/11, HD 6/15, HD 7/12, HD 7/18, HD 9/19 EN 61000–3–3: 2006 HD 6/16, HD 9/20: EN 61000–3–11: 2000 Követett megfelelés megállapítási eljárás: 2000/14/EK: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) Alkatrészek – – – Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott.
Műszaki adatok Típus HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta Motorfordulatszám Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat Maximális megengedett hálózati impedancia Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) Hozzáfolyási mennyiség (min.
Típus Hálózati csatlakozókábel Feszültség V Áramfajta Hz Motorfordulatszám 1/min Csatlakozási teljesítmény kW Biztosíték (lomha, Char. C) A Védelmi fokozat Maximális megengedett hálózati Ohm impedancia Hosszabbító kábel 30 m mm2 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) Szívásmagasság nyitott tartályból m (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa Teljesítményre vonatkozó adatok Munkanyomás MPa Szórófej nagyság Max.
Típus Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta Motorfordulatszám Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat Maximális megengedett hálózati impedancia Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) Hozzáfolyási mennyiség (min.) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.) Teljesítményre vonatkozó adatok Munkanyomás Szórófej nagyság Max. üzemi túlnyomás Szállított mennyiség HD 7/18-4 M 1.524-200.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 MX 1.
Típus HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta Motorfordulatszám Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat Maximális megengedett hálózati impedancia Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) Hozzáfolyási mennyiség (min.) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.) Teljesítményre vonatkozó adatok Munkanyomás Szórófej nagyság Max.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento eštinanávod k používání, řiďte se jím a původní uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Používání v souladu s určením Ochrana životního prostředí Používejte výhradně toto vysokotlaké čisticí zařízení – k čištění nízkotlakým vodním paprskem s použitím čisticích prostředků (např. čištění strojů, vozidel, stavebních strojů, nástrojů), – k čištění vysokotlakým vodním paprskem bez použití čisticích prostředků (např. čištění fasád, teras, zahradní nářadí). Na vytrvalou špínu doporučujeme frézu na nečistoty jako zvláštní příslušenství. U zařízení HD...Plus je fréza na nečistoty součástí dodávky.
Montáž příslušenství Î Trysku namontujte na stříkací trubku (značky jsou na stavěcím kroužku nahoře). Î Namontujte na ruční stříkací pistoli s regulací tlaku a množství ocelovou trubku. Upozornění (pouze u 1.524-207) V případě omezených prostorových podmínek může být přiložený adaptér s tryskou namontován přímo na ruční stříkací pistoli. U zařízení bez hadicového bubnu: Î Vysokotlakou hadici přišroubujte na vysokotlakou přípojku.
Nízká teplota okolí. Nostě teplé rukavice k ochraně rukou. – Pevné uchopení zabraňuje průtoku krve. – Nepřerušovaný provoz je horší než provoz přerušovaný pauzami. Při pravidelném, dlouhodobém používání přístroje a při opětovném objevení se odpovídajících příznaků (například brnění prstů, studené prsty) doporučujeme lékařské vyšetření. – Upozornění Přívodní hadice není přibalena. Î Otevřete přívod vody. Nasávání vody z otevřené nádrže Î Na vodní přípojku našroubujte sací hadici (obj. č. 4.440-270.0).
Î Dávkovací ventil čisticího prostředku nastavte na požadovaný čisticí prostředek a požadovanou koncentraci. Pozor! Nebezpečí úrazu. Při použití krátké tryskací trubky/adapteru není povoleno použití bodové/kulaté postřikovací hubice. Provoz s použitím čisticího prostředku 몇 Upozornění Nevhodné čisticí prostředky mohou poškodit jak zařízení tak čištěný předmět. Používejte pouze čisticí prostředky schválené firmou Kärcher.
Uložení přístroje Ukládání Î Ruční stříkací pistoli zasuňte do držáku. Î Vysokotlakou hadici naviňte a zavěšte ji nad uložení hadice. nebo Vysokotlakou hadici naviňte na hadicový buben. Zasuňte dovnitř držák páky, aby byl hadicový buben blokován. Î Přívodní kabel naviňte kolem držáku kabelu. Î Zástrčku upevněte namontovanou sponou. Pozor Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění. Toto zařízení smí být uskladněno pouze v uzavřených prostorách.
Týdenní Přístroj neběží Î Zkontrolujte, zda není poškozen připojovací kabel. Î Zkontrolujte síťové napětí. Î Při elektrické závodě vyhledejte zákaznickou službu. Î Zkontrolujte stav oleje. Při mléčném zabarvení oleje (voda v oleji) se okamžitě obraťte na oddělení služeb zákazníkům. Î Vyčistěte síto v přípojce vody. Î Filtr očistěte na sací hadici čisticího prostředku. Zařízení nelze natlakovat Pouze u HD 9/20-4: Jemný filtr vyčistěte. Î Vypněte tlak v přístroji.
Není nasáváno čistidlo Î Trysku nastavte na „CHEM“. Î Zkontrolujte/vyčistěte sací hadici na čisticí prostředek s filtrem Î Otevřete nebo zkontrolujte/vyčistěte dávkovací ventil čistidla. Î V případě potřeby vyhledejte zákaznickou službu. Náhradní díly – – – Smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Originální příslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje.
Technické údaje Typ HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Síťové vedení Napětí Druh proudu Otáčky motoru Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana Maximálně přípustná impedance sítě Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) Přiváděné množství (min.) Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) Přívodní tlak (max.
Typ Síťové vedení Napětí Druh proudu Otáčky motoru Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana Maximálně přípustná impedance sítě Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) Přiváděné množství (min.) Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) Přívodní tlak (max.) Výkonnostní parametry Pracovní tlak Velikost trysky Maximální provozní přetlak Čerpané množství Sání čistícího prostředku Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole (max.
Typ Síťové vedení Napětí Druh proudu Otáčky motoru Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana Maximálně přípustná impedance sítě Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) Přiváděné množství (min.) Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) Přívodní tlak (max.) Výkonnostní parametry Pracovní tlak Velikost trysky Maximální provozní přetlak Čerpané množství HD 7/18-4 M 1.524-200.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 MX 1.524 1.0 1.524-211.0 EU V Hz 1/min. kW A 400 HD9/19 M 1.524-300.0 1.524-308.0 HD 9/19 MX 1.
Typ HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Síťové vedení Napětí Druh proudu Otáčky motoru Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana Maximálně přípustná impedance sítě Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) Přiváděné množství (min.) Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) Přívodní tlak (max.) Výkonnostní parametry Pracovní tlak Velikost trysky Maximální provozní přetlak Čerpané množství Sání čistícího prostředku Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole (max.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno Slovenšina navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
Namenska uporaba Varstvo okolja Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno – za čiščenje z nizkotlačnim curkom in čistilom (npr. čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij), – za čiščenje z visokotlačnim curkom brez čistila (npr. čiščenje fasad, teras, vrtnih naprav). Za trdovratno umazanijo priporočamo kot poseben pribor frezalo za umazanijo. Pri HD...Plus je strgalo za umazanijo vsebovano v obsegu dobave. Embalažo je mogoče reciklirati.
Montaža pribora Î Šobo montirajte na brizgalno cev (oznaka na nastavnem obroču zgoraj). Î Brizgalno cev montirajte na ročno brizgalno pištolo z regulacijo tlaka in količine. Opozorilo (le pri 1.524-207) Pri utesnjenih prostorskih razmerah je mogoče priloženi adapter s šobo montirati neposredno na ročno brizgalno pištolo. Pri napravah brez cevnega bobna: Î Visokotlačno gibko cev privijte na visokotlačni priključek. Pri napravah s cevnim bobnom: Î Ročico vtaknite v gred cevnega bobna in zaskočite.
Trdno prijemanje ovira prekrvavitev. Neprekinjeno obratovanje je slabše kot delo s premori. Pri redni daljši uporabi naprave in pri ponavljajočem pojavu določenih simptomov (na primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo zdravniški pregled. – Opozorilo Dovodna cev ni del dobavnega obsega. Î Odprite dovod vode. – Sesanje vode iz odprtih posod Î Gibko sesalno cev (kat. št. 4.440-270,0) privijte na priključku za vodo. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen.
Î Ventil za doziranje čistila nastavite na želeno čistilo in želeno koncentracijo. Nevarnost Nevarnost poškodb. Pri uporabi kratke brizgalne cevi/adapterja uporaba točkovnih razpršilnih šob/šob za okrogli curek ni dovoljena. Obratovanje s čistilom 몇 Opozorilo Neustrezna čistila lahko napravo in objekt, ki ga čistite, poškodujejo. Uporabljajte le čistilna sredstva, ki jih dovoljuje Kärcher. Upoštevajte priporočilo za doziranje in napotke, ki so priloženi čistilnim sredstvom.
Skladiščenje Shranjevanje naprave Î Ročno brizgalno pištolo vtaknite v držalo. Î Navijte visokotlačno cev in obesite preko odlagalnega mesta za gibke cevi ali Visokotlačno gibko cev navijte na cevni boben. Vrinite ročaj ročice, da blokirate cevni boben. Î Priključni kabel navijte okoli nosilca kabla. Î Vtič pritrdite z montirano sponko. Pozor Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. Ta naprava se sme shraniti le v notranjih prostorih.
Tedensko Naprava ne deluje Î Preverite gladino olja. Pri mlečnem olju (voda v olju) se nemudoma obrnite na servisno službo. Î Očistite sito v vodnem priključku. Î Očistite filter na sesalni cevi za čistilo. Î Preverite priključni kabel glede poškodb. Î Preverite omrežno napetost. Î Pri električni napaki poiščite servisno službo. Le HD 9/20-4: Očistite fini filter. Î Napravo postavite v breztlačno stanje. Î Izvijte pritrditveni vijak pokrova naprave, snemite pokrov naprave. Î Odvijte pokrov s filtrom.
EN 61000–3–3: 2006 HD 6/16, HD 9/20: EN 61000–3–11: 2000 Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) Nadomestni deli – – – Uporabljati se smejo le pribor in nadomestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno in nemoteno obratovanje naprave. Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najdete na koncu navodila za obratovanje. Dodatne informacije o nadomestnih delih najdete na strani www.kaercher.
Tehnični podatki Tip HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Omrežni priključek Napetost Vrsta toka Število vrtljajev motorja Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite Maksimalno dopustna omrežna impedanca Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) Količina dotoka (min.) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) Pritisk dotoka (maks.
Tip HD 7/12-4 M HD 7/12-4 M HD 7/16-4 M HD 7/16-4 M 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 KAP KAP KAP KAP Omrežni priključek Napetost V Vrsta toka Hz Število vrtljajev motorja 1/min Priključna moč kW Zaščita (inertna, kar. C) A Vrsta zaščite Maksimalno dopustna omrežna Ohm impedanca Podaljševalni kabel 30 m mm2 Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m Pritisk dotoka (maks.
Tip Omrežni priključek Napetost Vrsta toka Število vrtljajev motorja Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite Maksimalno dopustna omrežna impedanca Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) Količina dotoka (min.) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) Pritisk dotoka (maks.) Podatki o zmogljivosti Delovni tlak Velikost šobe Max. obratovalni nadtlak Pretok HD 7/18-4 M 1.524-200.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 MX 1.524 1.0 1.524-211.0 EU V Hz 1/min kW A 400 HD9/19 M 1.
Tip HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Omrežni priključek Napetost Vrsta toka Število vrtljajev motorja Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite Maksimalno dopustna omrežna impedanca Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) Količina dotoka (min.) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) Pritisk dotoka (maks.) Podatki o zmogljivosti Delovni tlak Velikost šobe Max.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać Polski instrukcję obsługi, postępować oryginalną według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Symbole na urządzeniu W przypadku niewłaściwego użycia strumień wody pod ciśnieniem może być niebezpieczny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie. Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie nigdy nie może być używane bez odłącznika systemowego przy sieci wodociągowej. Należy używać odpowiedniego odłącznika systemowego firmy KÄRCHER albo odłącznika systemowego zgodnego z EN 12729, typ BA.
Przed pierwszym uruchomieniem Rozpakowanie – – Skontrolować zawartość opakowania przy rozpakowaniu. Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy. Sprawdzić poziom oleju Î Odczytać wskazanie poziomu oleju w stojącym urządzeniu. Poziom oleju musi znajdować się powyżej obu wskaźników. Uruchamianie Podłączenie do sieci Włączyć odpowietrzanie zbiornika oleju Î Wykręcić śrubę mocującą pokrywy urządzenia, zdjąć pokrywę. Î Obciąć czubek pokrywki zbiornika oleju.
Wtyk i gniazdo stosowanego przedłużacza muszą być wodoszczelne. Stosować przedłużacz o dostatecznym przekroju (patrz „Dane techniczne“) i rozwinąć go w całości z bębna. Nieodpowiednie przedłużacze mogą być niebezpieczne. Na dworze należy stosować tylko dopuszczone do tego celu i odpowiednio oznaczone przedłużacze o wystarczającym przekroju: Wartości przyłączenia patrz tabliczka znamionowa/dane techniczne.
Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony dłoni należy nosić cierpłe rękawice. – Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie. – Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami. Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu urządzenia wielokrotnie powtarzają się określone objawy (np. mrowienie w palcach, zimne palce), radzimy zasięgnąć porady lekarza. – Praca z wysokim ciśnieniem Wskazówka Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik ciśnieniowy. Silnik włącza się tylko wtedy, gdy dźwignia pistoletu jest zaciągnięta.
Î Wyjąć wężyk do zasysania środka czyszczącego i zanurzyć go w butli lub kanistrze ze środkiem czyszczącym. Î Nakręcić nakrętkę na butlę lub kanister. Î Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“. Î Ustawić zawór dozujący środek czyszczący na żądany środek czyszczący i żądane stężenie. Zalecana metoda czyszczenia Î Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie do wyschnięcia). Î Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysokociśnieniowym.
Transport Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Î W celu transportu na dłuższych odcinkach urządzenie pociągnąć za sobą za uchwyt. Î W urządzeniach bez bębna do zwijania węża uchwyt do prowadzenia w celu przenoszenia skierowć w dół. W celu przenoszenia urządzenie chwytać za uchwyty, a nie za uchwyt do prowadzenia. Î Przed transportem w pozycji leżącej należy wyjąć butlę ze środkiem czyszczącym z uchwytu i zamknąć ją.
Raz na rok lub po upływie 500 roboczogodzin Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Î Ustawić dyszę w położeniu „wysokie ciśnienie“. Î Oczyścić dyszę. Î Wymienić dyszę. Î Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uruchomienie"). Î Sprawdzić przepływ wody na dopływie (patrz Dane techniczne). Î Oczyścić sitko na przyłączu wody. Î Sprawdzić wszystkie przewody dopływowe do pompy. Î W razie potrzeby zgłosić się do serwisu. Î Wymienić olej. Wymiana oleju Wskazówka Ilość i rodzaj oleju, patrz „Dane techniczne“.
EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 62233: 2008 HD 6/11, HD 6/15, HD 7/12, HD 7/18, HD 9/19 EN 61000–3–3: 2006 HD 6/16, HD 9/20: EN 61000–3–11: 2000 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) Części zamienne – – – Stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne dopuszczone przez producenta.
Dane techniczne Typ HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu Prędkość obrotowa silnika Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) Ilość doprowadzenia (min.) Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) Ciśnienie dopływowe (maks.
Typ Przyłącze sieciowe Napięcie V Rodzaj prądu Hz Prędkość obrotowa silnika 1/min Pobór mocy kW Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A Stopień ochrony Maksymalna dopuszczalna impedancja Ohm sieci Przedłużacz 30 m mm2 Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) Wysokość ssania z otwartego zbiornika m (20°C) Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa Parametry robocze Ciśnienie robocze MPa Rozmiar dyszy Maks.
Typ Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu Prędkość obrotowa silnika Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) Ilość doprowadzenia (min.) Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) Ciśnienie dopływowe (maks.) Parametry robocze Ciśnienie robocze Rozmiar dyszy Maks. ciśnienie robocze Przepływ HD 7/18-4 M 1.524-200.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 MX 1.524 1.0 1.524-211.
Typ HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu Prędkość obrotowa silnika Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) Ilość doprowadzenia (min.) Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) Ciśnienie dopływowe (maks.) Parametry robocze Ciśnienie robocze Rozmiar dyszy Maks.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest Românete instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţil pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Cuprins Elementele aparatului Sfaturi pentru siguranţa dvs.
Atenţie Racordaţi separatorul de sistem întotdeauna la sursa de alimentare cu apă şi niciodată direct la aparat! Protecţia mediului înconjurător Materialele de ambalare sunt reciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare şi revalorificare a deşeurilor. Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Bateriile, uleiul şi substanţele asemănătoare nu trebuie să ajungă în mediul înconjurător.
Montarea accesoriilor Î Montaţi duza pe lance (marcajele de pe inelul de reglare trebuie să fie în sus). Î Montaţi conducta din oţel pe pistolul manual pentru stropit cu regulator de presiune şi de cantitate. Indicaţie (doar la 1.524-207) În condiţiile unor locuri prea strâmte, adaptorul ataşat cu duză poate fi montat direct la pistolul manual de pulverizat. La aparatele fără tambur pentru furtun: Î Înşurubaţi bine furtunul de înaltă presiune pe racordul de înaltă presiune.
Observaţie Furtunul de alimentare nu se livrează împreună cu aparatul. Î Deschideţi sursa de apă. Aspirarea apei din rezervoare deschise Î Înşurubaţi furtunul de aspirare (număr de comandă 4.440-270.0) pe racordul de apă. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Aerisirea aparatului: Deşurubaţi duza. Lăsaţi aparatul să funcţioneze până când apa nu mai conţine bule de aer. Eventual lăsaţi aparatul să funcţioneze 10 secunde – opriţi-l. Repetaţi operaţiunea de mai multe ori.
Selectarea tipului jetului Î închideţi pistolul manual de stropit. Î Rotiţi carcasa duzei până când simbolul dorit corespunde cu marcajul. Jet rotund sub presiune (0°) pentru murdărie persistentă Jet plat de joasă presiune (CHEM) pentru operaţiuni de curăţare cu detergent sau curăţare la presiune mică Jet plat sub presiune (25°) pentru murdărie pe suprafeţe întinse Pericol Pericol de accidentare. În cazul utilizării lancei/adaptorului scurt(e) nu este permisă utilizarea duzelor punctiforme/de jet rotund.
Oprirea aparatului Î Aduceţi întrerupătorul principal al aparatului în poziţia „0”. Î Trageţi fişa din priză. Î Închideţi conducta de alimentare cu apă. Î Acţionaţi pistolul manual de stropit până când presiunea din aparat este eliberată. Î Acţionaţi maneta de siguranţă a pistolului de stropit manual, pentru a vă asigura că maneta pistolului nu poate fi declanşată în mod accidental. Numai la HD 9/20-4...: Pericol Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi. Apa rămasă în aparatul oprit se poate încălzi.
Inspecţia de siguranţă/contractul de întreţinere Î Schimbaţi uleiul. Puteţi încheia cu distribuitorul un contract de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfaturi. Înainte de fiecare utilizare Î Controlaţi cablul de alimentare, pentru a vedea dacă este deteriorat (pericol de electrocutare); dacă este deteriorat, cablul trebuie să fie înlocuit imediat la un service autorizat sau de către un electrician.
Piese de schimb Aparatul nu ajunge la presiunea dorită – Î Reglaţi duza în poziţia „Hochdruck” (presiune înaltă). Î Curăţaţi duza. Î Înlocuiţi duza. Î Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea în funcţiune”). Î Verificaţi cantitatea de apă alimentată (consultaţi datele tehnice). Î Curăţaţi sita din racordul de apă. Î Verificaţi toate conductele de alimentare care duc spre pompă. Î Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un service autorizat.
Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.
Date tehnice Tip HD 6/11-4 M 1.524-104.0 GB Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului Turaţia motorului Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Clasa de protecţie Impedanţa maximă admisă a reţelei Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) Debitul de circulare (min.) Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) Presiunea de circulare (max.) Caracteristicile de performanţă Presiunea de lucru Dimensiunea duzei Presiune de lucru max.
Tip Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune V Tipul curentului Hz Turaţia motorului 1/min Puterea absorbită kW Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A Clasa de protecţie Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi Prelungitor 30 m mm2 Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) Înălţime de aspirare din rezervor m deschis (20 °C) Presiunea de circulare (max.) MPa Caracteristicile de performanţă Presiunea de lucru MPa Dimensiunea duzei Presiune de lucru max.
Tip Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului Turaţia motorului Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Clasa de protecţie Impedanţa maximă admisă a reţelei Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) Debitul de circulare (min.) Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) Presiunea de circulare (max.) Caracteristicile de performanţă Presiunea de lucru Dimensiunea duzei Presiune de lucru max. Debit Aspirarea soluţiei de curăţat Reculul max.
Tip HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului Turaţia motorului Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Clasa de protecţie Impedanţa maximă admisă a reţelei Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) Debitul de circulare (min.) Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) Presiunea de circulare (max.) Caracteristicile de performanţă Presiunea de lucru Dimensiunea duzei Presiune de lucru max.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento Slovenina pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Pozor Systémový separátor pripojte vždy k zásobovaniu vodou, nikdy nie priamo na prístroj! Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín. Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklovateľné látky, ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. Do životného prostredia sa nesmú dostat' batérie, olej a iné podobné látky.
Montáž príslušenstva Î Namontujte na rozprašovaciu rúrku dýzu (značky na nastavovacom krúžku hore). Î Na ručnú striekaciu pištoľ namontujte rozprašovaciu rúrku s reguláciou tlaku a množstva. Upozornenie (len pri 1.524-207) Pri obmedzených priestorových možnostiach môžete priložený adaptér s dýzou namontovať priamo na ručnú striekaciu pištoľ. Pri strojoch s hadicovým bubnom: Î Na vysokotlakovú prípojku pevne naskrutkujte vysokotlakovú hadicu.
Upozornenie Prívodná hadica nie je súčasťou dodávky. Î Otvorte prívod vody. Nasávanie vody z otvorených nádrží Î Naskrutkujte nasávaciu hadicu (objednávacie čís. 4.440-270.0) na vodovodnú prípojku. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Prístroj odvzdušniite: Dýzu odskrutkujte. Prístroj nechajte v chode tak dlho, kým vyteká voda bez vzduchových bublín. Prípadne nechajte bežať prístroj 10 sekúnd - vypnite. Postup viackrát opakujte. Î Prístroj vypnite a trysku opäť naskrutkujte.
Voľba typu prúdu Î Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite. Î Otáčajte telesom dýzy, až kým požadovaný symbol nie je zarovno s označením. Vysokotlakový guľatý prúd (0°) na zvlášť silne priľnievajúce nečistoty Nízkotlakový plochý prúd (CHEM) na prevádzku s čistiacim prostriedkom alebo čistenie s nízkym tlakom Vysokotlakový plochý prúd (25°) na veľkoplošné znečistenie Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo poranenia. Pri používaní krátej rozstrekovacej rúrky/adaptéra nie je povolené používanie bodových dýz/ kruhových dýz.
Vypnutie prístroja Vypínač zariadenia nastavte na “0”. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Uzatvorte prívod vody. Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak. Î Stlačte poistnú páku ručnej striekacej pištole, tým sa páka pištole zaistí proti neúmyselnej činnosti. Len u HD 9/20-4...: Nebezpečenstvo Riziko oparenia horúcou vodou. Zvyšná voda vo vypnutom zariadení sa môže ohriať. Po odobratí hadice z prívodu vody môže zohriata voda vystreknúť a spôsobiť oparenie.
Starostlivosť a údržba Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Upozornenie Starý olej sa môže vyhodiť len v na to určených zberných miestach. Tam sa zbavte starého oleja. Znečistenie životného prostredia starým olejom je trestné. Bezpečnostná inšpekcia / zmluva o údržbe S vašim obchodníkom môžete dohodnúť pravidelnú bezpečnostnú inšpekciu alebo zmluvu o údržbe.
Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Î Î Î Î Î Î Î Î Nastavte trysku na “Vysoký tlak”. Vyčistite dýzu. Dýzu vymeňte. Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedenie do prevádzky“). Prekontrolujte prívodné množstvo vody (pozri technické údaje). Vyčistite sitko vo vodnej prípojke. Skontrolujte väčšinu prívodných vedení k čerpadlu. V prípade potreby vyhľadajte servisnú službu. Netesniace čerpadlo Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktoré môžu vytekať na spodnej strane prístroja.
Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
Technické údaje Typ HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Zapojenie siete Napätie Druh prúdu Otáčky motora Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia Maximálne prípustná siet'ová impedancia Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) Prívodné množstvo (min.) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) Prívodný tlak (max.
Typ Zapojenie siete Napätie V Druh prúdu Hz Otáčky motora 1/min Pripojovací výkon kW Poistka (zotrvačná, char. C) A Druh krytia Maximálne prípustná siet'ová Ohmov impedancia Predlžovací kábel 30 m mm2 Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) Sacia výška z otvoreného zásobníka m (20 °C) Prívodný tlak (max.) MPa Výkonové parametre Prevádzkový tlak MPa Veľkosť dýzy Max.
Typ Zapojenie siete Napätie Druh prúdu Otáčky motora Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia Maximálne prípustná siet'ová impedancia Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) Prívodné množstvo (min.) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) Prívodný tlak (max.) Výkonové parametre Prevádzkový tlak Veľkosť dýzy Max. prevádzkový pretlak Dopravované množstvo Nasávanie čistiaceho prostriedku Reaktívna sila ručnej striekacej pištole (max.
Typ HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Zapojenie siete Napätie Druh prúdu Otáčky motora Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia Maximálne prípustná siet'ová impedancia Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) Prívodné množstvo (min.) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) Prívodný tlak (max.) Výkonové parametre Prevádzkový tlak Veľkosť dýzy Max.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne Hrvatski radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Oprez Odvajač uvijek treba priključiti na dovod vode, a ne izravno na uređaj! Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine. Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Baterije, ulje i slični materijali ne smiju dospjeti u okoliš. Stoga Vas molimo da stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih sustava.
Montaža pribora Î Montirajte mlaznicu na cijev za prskanje (oznake na prstenu moraju biti gore). Î Cijev za prskanje pričvrstite na ručnu prskalicu s regulatorom tlaka/protoka. Napomena (samo kod 1.524-207) Kod skučenih prostora priloženi prilagodnik je zajedno s mlaznicom moguće montirati i izravno na ručnu prskalicu. Kod uređaja bez bubnja za namatanje crijeva: Î Navijte visokotlačno crijevo na priključak visokog tlaka.
Niska temperatura okoline. Radi zaštite ruku nosite tople rukavice. – Čvrsto stiskanje ometa cirkulaciju krvi. – Besprekidan rad je nepovoljniji od rada sa stankama. Pri redovitom, dugotrajnijem radu s uređajem i učestalom nastupanju odgovarajućih simptoma (primjerice utrnulost prstiju, hladni prsti) preporučamo liječničke pretrage. – Napomena Dovodno crijevo nije sadržano u isporuci. Î Otvorite dovod vode. Usisavanje vode iz otvorenih posuda Î Navijte usisno crijevo (kataloški br. 4.440-270.
Î Ventil za doziranje sredstva za pranje namjestite na željeno sredstvo za pranje i željenu koncentraciju. Opasnost Opasnost od ozljeda. Uskomlazne sapnice i nastavci za kružni mlaz ne smiju se koristiti u kombinaciji s kratkom cijevi za prskanje odnosno prilagodnikom. Rad sa sredstvom za pranje 몇 Upozorenje Neprikladna sredstva za pranje mogu oštetiti stroj i predmet koji se čisti. Koristite samo sredstva za pranje koje je odobrio Kärcher.
Čuvanje uređaja Î Ručnu prskalicu utaknite u držač. Î Namotano visokotlačno crijevo objesite preko pripadajućeg dijela za odlaganje. ili Visokotlačno crijevo namotajte na bubanj. Ugurajte dršku okretne ručke unutra i na taj način blokirajte bubanj za namatanje crijeva. Î Omotajte priključni kabel o pripadajući držač. Î Utikač pričvrstite montiranim uskočnim zatvaračem. Zaštita od smrzavanja Skladištenje Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.
Tjedno Stroj ne radi Î Provjerite razinu ulja. Ukoliko je ulje bjeličasto (voda u ulju), odmah o tome obavijestite servisnu službu. Î Očistite mrežicu u priključku za vodu. Î Očistite filtar na crijevu za usis sredstva za pranje. Î Provjerite oštećenost priključnog kabela. Î Provjerite napon električne mreže. Î U slučaju električnog kvara obratite se servisnoj službi. Samo HD 9/20-4: Očistite fini filtar. Î Rastlačite uređaj. Î Odvijte pričvrsni vijak poklopca uređaja i skinite poklopac.
Pričuvni dijelovi – – – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pričuvni dijelovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni pričuvni dijelovi jamče za to da stroj može raditi sigurno i bez smetnji. Pregled najčešće potrebnih pričuvnih dijelova naći ćete na kraju ovih radnih uputa. Dodatne informacije o pričuvnim dijelovima dobit ćete pod www.kaercher.com u dijelu Servis (Service). Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju.
Tehnički podaci Tip HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje Broj okretaja motora Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stupanj zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) Dovodni protok (min.) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) Dovodni tlak (maks.
Tip Priključak na električnu mrežu Napon V Vrsta struje Hz Broj okretaja motora 1/min Priključna snaga kW Osigurač (inertni, karakt. C) A Stupanj zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm Produžni kabel 30 m mm2 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) Visina usisavanja iz otvorenih posuda m (20°C) Dovodni tlak (maks.) MPa Podaci o snazi Radni tlak MPa Veličina mlaznice Maks.
Tip Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje Broj okretaja motora Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stupanj zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) Dovodni protok (min.) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) Dovodni tlak (maks.) Podaci o snazi Radni tlak Veličina mlaznice Maks. radni pretlak Protočna količina HD 7/18-4 M 1.524-200.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 MX 1.524 1.0 1.524-211.
Tip HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje Broj okretaja motora Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stupanj zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) Dovodni protok (min.) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) Dovodni tlak (maks.) Podaci o snazi Radni tlak Veličina mlaznice Maks.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno Srpskiza rad, postupajte prema njemu i uputstvo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
Oprez Separator uvek treba priključiti na dovod vode, a ni u kom slučaju direktno na uređaj! Zaštita životne sredine Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu. Stari uređaji sadrže vredne materijale sa sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Baterije, ulje i slične materije ne smeju dospeti u čovekovu okolinu. Stoga stare uređaje odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema.
Montaža pribora Î Montirajte mlaznicu na cev za prskanje (oznake na prstenu moraju biti gore). Î Cijev za prskanje pričvrstite na ručnu prskalicu sa regulatorom pritiska/ protoka. Napomena (samo kod 1.524-207) Kod skučenog prostora priloženi adapter može zajedno sa mlaznicom da se montira i direktno na ručnu prskalicu. Kod uređaja bez doboša za namotavanje creva: Î Navijte crevo visokog pritiska na odgovarajući priključak.
Usisavanje vode iz otvorenih posuda Î Navijte usisno crevo (kataloški br. 4.440-270.0) na priključak za vodu. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Ispustite vazduh iz uređaja: Odvijte mlaznicu. Pustite uređaj da radi sve dok voda ne počne da ističe bez mehurića. Po potrebi ostavite uređaj da radi 10 s i isključite. Postupak ponovite više puta. Î Uređaj nakon toga isključite pa ponovo navijte mlaznicu.
Î Ventil za doziranje deterdženta namestite na željeni deterdžent i željenu koncentraciju. Opasnost Opasnost od povreda. Ako se koriste kratka cev za prskanje odnosno adapter, ne smeju se istovremeno upotrebljavati uske mlaznice odnosno nastavci za kružni mlaz. Rad sa deterdžentom Preporučena metoda čišćenja Î Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj površini i pustite ga da deluje (a da se ne osuši). Î Rastvorenu prljavštinu isperite mlazom visokog pritiska. Î Nakon rada filter potopite u čistu vodu.
Skladištenje uređaja Î Ručnu prskalicu utaknite u držač. Î Namotano crevo visokog pritiska okačite preko pripadajućeg dela za odlaganje. ili Crevo visokog pritiska namotajte na doboš. Ugurajte dršku obrtne ručke unutra i na taj način blokirajte doboš za namotavanje creva. Î Obmotajte priključni kabl oko pripadajućeg držača. Î Utikač pričvrstite montiranim uskočnim zatvaračem. Zaštita od smrzavanja Oprez Mraz će uništiti uređaj iz kojeg nije u potpunosti ispuštena voda.
Sedmično Uređaj ne radi Î Proverite nivo ulja. Ukoliko je ulje beličasto (voda u ulju), odmah o tome obavestite servisnu službu. Î Očistite mrežicu u priključku za vodu. Î Očistite filter na crevu za usisavanje deterdženta. Î Proverite oštećenost priključnog kabla. Î Proverite napon električne mreže. Î U slučaju električnog kvara obratite se servisnoj službi. Samo HD 9/20-4: Očistite fini filter. Î Ispustite pritisak iz uređaja. Î Odvijte pričvrsni zavrtanj poklopca uređaja i skinite poklopac.
Rezervni delovi – – – Sme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni rezervni delovi garantuju za to da uređaj može raditi sigurno i bez smetnji. Pregled najčešće potrebnih rezervnih delova naći ćete na kraju ovog radnog uputstva. Dodatne informacije o rezervnim delovima dobićete pod www.kaercher.com u delu Servis (Service). Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija.
Tehnički podaci Tip HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje Broj obrtaja motora Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) Dovodni protok (min.) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) Dovodni pritisak (maks.
Tip Priključak na električnu mrežu Napon V Vrsta struje Hz Broj obrtaja motora 1/min Priključna snaga kW Osigurač (inertni, karakt. C) A Stepen zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm Produžni kabl 30 m mm2 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) Visina usisavanja iz otvorenih posuda m (20°C) Dovodni pritisak (maks.) MPa Podaci o snazi Radni pritisak MPa Veličina mlaznice Maks.
Tip Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje Broj obrtaja motora Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) Dovodni protok (min.) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) Dovodni pritisak (maks.) Podaci o snazi Radni pritisak Veličina mlaznice Maks. radni nadpritisak Protočna količina HD 7/18-4 M 1.524-200.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 MX 1.524 1.0 1.524-211.
Tip HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje Broj obrtaja motora Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) Dovodni protok (min.) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) Dovodni pritisak (maks.) Podaci o snazi Radni pritisak Veličina mlaznice Maks.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател.
Символи на уреда Силните струи под налягане могат при неправилно ползване да са опасни. Не насочвайте струята към хора, животни, активни електрически уреди или към самия уред. Съгласно валидните разпоредби не се позволява използване на уреда в мрежата за питейна вода без разделител на системата. Използвайте подходящ разделител на системата на фирма KARCHER или като алтернатива разделител на системата съгл. EN 12729 тип BA. Преминалата през разделителя на системата вода се определя като негодна за пиене.
Преди пускане в експлоатация Разопаковане – – Съдържанието на опаковката да се провери при разопаковане. При транспортни дефекти незабавно информирайте търговеца. Да се провери нивото на маслото Î Показанието за нивото на маслото да се отчете при уред в покой. Нивото на маслото трябва да бъде над двете стрелки. При уреди с барабан за маркуча: Î Манивелата да се пъхне във вала на барабана за маркуча и да се фиксира. Î Маркуча за работа под налягане преди навиването да се положи в разтеглено състояние.
свързващи кабели за подмяна на оторизиран сервиз/електротехник. Щепселът, щекерът и куплунгът на използвания удължител трябва да са водоустойчиви. Да се използва удължителен кабел с достатъчно сечение (вижте "Технически данни") и го развийте напълно от барабана за кабела. Неподходящите удължители могат да бъдат опасни. На открито използвайте само съответно разрешените и обозначени удължители с достатъчно сечение: За параметрите за свързване виж табелката на уреда/техническите параметри.
Само при HD 9/19...: Опасност По-продължителната експлоатация на уреда може да доведе до обусловени от вибрациите нарушения на кръвообръщението на ръцете. Не може да се определи общовалидна продължителност за използването, защото то може да зависи от много фактори: – Лично предразположение към лошо оросяване (често студени пръсти, сърбеж на пръстите). – Ниска околна температура. Носете топли ръкавици за защита на ръцете. – Здравото хващане възпрепятства оросяването.
Спазвайте указанията за безопасност за почистващите средства. Почистващите средства на Kдrcher гарантират работа без повреди. Моля поискайте съвет и изискайте нашия каталог или информационните ни листи за почистващите средства. Î Бутилката с почистващо средство поставете в носача на бутилката или поставете тубата за почистващо средство до уреда. На уреда могат да се оставят едновременно две различни почистващи средства.
Защита от замръзване Съхранение Внимание При замръзване не напълно изпразнения от вода уред ще бъде разрушен. Уреда да се съхранява на място, където не може да замръзне. Внимание Опасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид теглото на уреда. Съхранението на този уред е позволено само във вътрешни помещения. Ако не възможно съхраняване осигурено против замръзване: Î Да се продуха водата. Î В уреда да се напомпи конвенционален антифриз.
Ежеседмично Î Да се провери състоянието на маслото. Ако маслото е млекоподобно (вода в маслото), веднага потърсете сервиза. Î Да се почисти цедката към захранването с вода. Î Да се почисти филтъра на всмукващия маркуч почистващо средство. Електрическите конструктивни елементи да се проверяват и поправят само от авторизиран сервиз. При повреди, които не са посочени в тази глава, при случай на колебание и при изрично указание потърсете авторизирания сервиз.
Продукт: Почистващото средство не се засмуква Î Поставете го на „CHEM“. Î Да се провери/почисти маркуч за всмукване на почистващо средство с филтър. Î Да се отвори дозиращия вентил за почистващо средство или да се провери/почисти. Î При необходимост потърсете сервиза. Резервни части – – – Могат да се използват само принадлежности и резервни части, които са позволени от производителя.
Технически данни Тип HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток Обороти на двигателя Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) Вид защита Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата Удължителен кабел 30 м Захранване с вода Температура на постъпващата вода (макс.) Дебит за постъпващата вода (мин.
Тип HD 7/12-4 M HD 7/12-4 M HD 7/16-4 M HD 7/16-4 M 1.524-105.0 1.524-106.0 1.524-204.0 1.524-203.0 KAP KAP KAP KAP Присъединяване към мрежата Напрежение V 220 380 220 Вид ток Hz 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Обороти на двигателя 1/мин 1400 1680 Присъединителна мощност kW 2,4 4,4 4,1 Предпазител (ленив, Char C) А 16 20 16 Вид защита IPX5 Максимално допустимо пълно Ohm напрежение на мрежата Удължителен кабел 30 м мм2 2,5 4,0 2,5 Захранване с вода Температура на постъпващата вода °C 60 (макс.
Тип Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток Обороти на двигателя Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) Вид защита Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата Удължителен кабел 30 м Захранване с вода Температура на постъпващата вода (макс.) Дебит за постъпващата вода (мин.) Височина на засмукване от отворения съд (20 °C) Налягане на постъпващата вода (макс.) Данни за мощността Работно налягане Размер на дюзата Макс. работно свръхналягане Количество на подаване HD 7/18-4 M 1.
Тип HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток Обороти на двигателя Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) Вид защита Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата Удължителен кабел 30 м Захранване с вода Температура на постъпващата вода (макс.) Дебит за постъпващата вода (мин.) Височина на засмукване от отворения съд (20 °C) Налягане на постъпващата вода (макс.) Данни за мощността Работно налягане Размер на дюзата Макс.
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi Eesti kasutusjuhend, toimige sellele algupärane vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
Sihipärane kasutamine Keskkonnakaitse Kasutage ainult seda kõrgsurvepesurit – puhastamiseks madalrõhujoaga ja puhastusvahendiga (nt masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade puhastamseks), – puhastamiseks kõrgsurvejoaga ilma puhastusvahendita (nt fassaadide, terasside, aiatööriistade puhastamiseks). Raskesti eemaldatava mustuse puhul soovitame Teile meie mustuse freesijat lisavarustusena. Mudeli HD...Plus puhul on prahilõikur standardvarustuses. Pakendmaterjalid on taaskasutatavad.
Tarvikute paigaldamine Î Paigaldage düüs joatorule (markeeringud seadevõrul üleval). Î Paigaldage joatoru rõhu- ja koguse reguleerimisseadisega pesupüstolile. Märkus (ainult 1.524-207 puhul) Kui ruumi on vähe, võib juuresoleva adapteri koos düüsiga paigaldada vahetult pihustipüstolile. Vooliku trummeliga seadmete puhul: Î Kruvige kõrgsurvevoolik kõrgsurve ühenduskoha külge. Vooliku trummeliga seadmete puhul: Î Kinnitage vänt vooliku trummeli võlli ja laske asendisse fikseeruda.
Vett võtke lahtistest mahutitest Î Kruvige sissevõtuvoolik (tellimis-nr. 4.440-270.0) veeliitmiku külge. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Seadme õhutamine: Keerake düüs maha. Laske seadmel nii kaua töötada, kuni väljavoolavas vees ei ole enam õhumulle. Vajadusel laske seadmel 10 sek. töötada - välja lülitada. Korrake protsessi mitu korda. Î Lülitage seade välja ja katke düüs kinni. Käsitsemine Oht Plahvatusoht! Ärge piserdage põlevaid vedelikke.
Î Seadke puhastusvahendi doseerimisventiil soovitud puhastusvahendile ja soovitud kontsentratsioonile. Oht Vigastusoht. Kui kasutatakse lühikest joatoru/adapterit, on keelatud kasutada punktdüüsi/ümardüüsi. Töötamine puhastusvahendiga 몇 Hoiatus Ebasobivad puhastusvahendid võivad seadet ja puhastatavat objekti kahjustada. Kasutada vaid puhastusvahendeid, mis on Kärcheri poolt lubatud. Silmas pidada doseerimissoovitusi ja juhiseid, mis puhastusvahenditega kaasnevad.
Seadme ladustamine Hoiulepanek Î Pesupüstol hoidikusse panna. Î Kõrgsurvevoolik kokku kerida ja vooliku hoidikusse riputada, või Kerige kõrgsurvevoolik voolikutrumlile. Vända käepide sisse lükata, et vooliku trummel blokeerida. Î Kerige ühenduskaabel ümber kaablihoidiku. Î Kinnitage pistik paigaldatud klambriga. Ettevaatust Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Seda seadet tohib ladustada ainult siseruumides.
Kord nädalas Seade ei tööta Î Kontrollige õlitaset. Kui õli on piimjas (õlis on vett), pöörduge koheselt klienditeenindusse. Î Puhastage veeühenduse sõela. Î Puhastage filtrit puhastusvahendi imemisvoolikuga. Î Ühenduskaabli vigastusi kontrollida. Î Võrgupinget kontrollida. Î Elektrilise defekti puhul pöörduda klienditeeninduse poole. Ainult HD 9/20-4: Peenfilter puhastada. Î Seade surve alt vabastada. Î Seadme kaane kinnituskruvi maha keerata, kaas eemaldada. Î Kork filtriga maha kruvida.
Varuosad – – – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varuosi, mida tootja aktsepteerib. Originaaltarvikud ja -varuosad annavad teile garantii, et seadmega on võimalik töötada turvaliselt ja tõrgeteta. Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest leiate te kasutusjuhendi lõpust. Täiendavat infot varuosade kohta leiate aadressilt www.kaercher.com lõigust Service. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused.
Tehnilised andmed Tüüp HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Võrguühendus Pinge Voolu liik Mootori pöörete arv Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char.
Tüüp HD 7/12-4 M 1.524105.0 KAP HD 7/12-4 M 1.524106.0 KAP HD 7/16-4 M 1.524204.0 KAP HD 7/16-4 M 1.524203.0 KAP Võrguühendus Pinge V 220 380 220 Voolu liik Hz 1~ 50 1~ 60 3~ 50 3~ 60 Mootori pöörete arv 1/min 1400 1680 Tarbitav võimsus kW 2,4 4,4 4,1 Kaitse (inertne/Char.
Tüüp Võrguühendus Pinge Voolu liik Mootori pöörete arv Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik Maksimaalselt lubatav võrguimpedants Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) Juurdevoolu hulk (min) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) Jõudluse andmed Töörõhk Düüsi suurus Maks. töö-ülerõhk Juurdevoolu kogus HD 7/18-4 M 1.524-200.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 MX 1.524 1.0 1.524-211.0 EU V Hz 1/min kW A HD 7/18-4 HD 9/18 M M 1.524-303.0 1.524-209.
Tüüp HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Võrguühendus Pinge Voolu liik Mootori pöörete arv Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik Maksimaalselt lubatav võrguimpedants Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) Juurdevoolu hulk (min) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) Jõudluse andmed Töörõhk Düüsi suurus Maks. töö-ülerõhk Juurdevoolu kogus V Hz 1/min kW A 230 2800 6,8 25 oomi - mm2 4,0 °C HD 9/20-4 M 1.524-401.0 1.524-403.0 HD 9/20-4 MX 1.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas Latviešu rīkojieties saskaņā ar oriģinālvalodā, norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem.
piemērots firmas KÄRCHER sistēmas dalītājs vai kā alternatīva - sistēmas dalītājs atbilstoši EN 12729 tipam BA. Ūdens, kurš izplūdis cauri sistēmas dalītājam, tiek uzskatīts par dzeršanai nederīgu. Uzmanību Sistēmas dalītāju vienmēr pieslēdziet ūdens padeves pieslēgumam, bet nevis tieši pie aparāta! Noteikumiem atbilstoša lietošana Drošības vārsts Drošības vārsts atveras, pārsniedzot pieļaujamo darba pārspiedienu; ūdens plūst atpakaļ uz sūkņa ieplūdes pusi.
Eļļas tvertnes atgaisošanas aktivizēšana Î Izskrūvējiet pārsega stiprinājuma skrūvi, noņemiet pārsegu. Î Nogrieziet eļļas tvertnes vāciņa galu. Î Piestipriniet ierīces pārsegu. Pierīču montāža Î Uzmontējiet sprauslu strūklas caurulei (marķējums augšā uz regulēšanas gredzena). Î Smidzināšanas cauruli uzmontējiet uz rokas smidzinātājpistoles ar spiediena un daudzuma regulētāju. Norādījums (tikai 1.
Tikai HD 9/19...: Uzmanību Sistēmas dalītāju vienmēr pieslēdziet ūdens padeves pieslēgumam, bet nevis tieši pie aparāta! Bīstami Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos datos. Î Padeves šļūteni (minimālais garums 7,5 m, minimālais diametrs 1'') pieslēdziet ierīces ūdens pieslēgvietai un ūdens pievadam (piemēram, ūdenskrānam). Norāde Padeves šļūtene nav iekļauta piegādes komplektā. Î Attaisiet ūdens padeves krānu. Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm Î Sūkšanas šļūteni (pasūtījuma Nr. 4.440-270.
Î Tīrīšanas līdzekļa pudeli ievietojiet aparāta pudeles turētājā vai novietojiet tīrīšanas līdzekļa kannu blakus aparātam. Aparātā vienlaikus var ievietot divus dažādus tīrīšanas līdzekļus. Î Izvelciet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūteni un iegremdējiet tīrīšanas līdzekļa pudelē vai kannā. Î Uzskrūvējiet pudelei vai kannai skrūvējamo vāciņu. Î Iestatiet sprauslu uz "CHEM". Î Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu noregulējiet uz vēlamo tīrīšanas līdzekli un koncentrāciju.
Tikai HD 9/20-4...: Bīstami Applaucēšanās risks ar karstu ūdeni. Izslēgtajā ierīcē saglabājies atlikušais ūdens var uzkarst. Atvienojot šļūteni no ūdens padeves, uzkarsušais ūdens var izšļākties un radīt applaucējumus. Noņemiet šļūteni tikai tad, kad ierīce ir atdzisusi. Transportēšana Aparāta uzglabāšana Î Iestipriniet rokas smidzinātājpistoli turētājā. Î Saritiniet augstspiediena šļūteni un pakariet to virs šļūtenes glabāšanas vietas. vai Uztiniet augstspiediena šļūteni uz šļūtenes uztīšanas trumuļa.
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Pirms katras ekspluatācijas Î Pārbaudiet, vai pieslēguma kabelis nav bojāts (risks gūt strāvas triecienu), bojāts pieslēguma kabelis nekavējoties jānomaina, izmantojot pilnvarotā klientu apkalpošanas dienesta/elektriķa pakalpojumus. Î Pārbaudīt augstspiediena šļūteni uz bojājumiem (uzsprāgšanas briesmas). Nekavējoties nomainīt bojātu augstspiediena šļūteni. Î Pārbaudīt aparāta (sūkņa) hermētiskumu.
Sūknis klab CE deklarācija Î Pārbaudiet ūdens un tīrīšanas līdzekļa sūkšanas vadu blīvumu. Î Darbinot ierīci bez tīrīšanas līdzekļa, aizveriet tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu. Î Atgaisojiet aparātu (skatiet "Nodošana ekspluatācijā"). Î Vajadzības gadījumā sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu.
Tehniskie dati Tips HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids Motora apgriezienu skaits Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzības klase Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) Pievadāmā ūdens daudzums (min.
Tips Elektrības pieslēgums Spriegums V Strāvas veids Hz Motora apgriezienu skaits 1/min Pieslēguma jauda kW Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) A Aizsardzības klase Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība omi Pagarinātāja kabelis 30 m mm2 Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) Sūkšanas augstums no atklātās m tvertnes (20°C) Pievadāmā ūdens spiediens (maks.) MPa Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Darba spiediens MPa Sprauslas izmērs Maks.
Tips Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids Motora apgriezienu skaits Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzības klase Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) Pievadāmā ūdens daudzums (min.) Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C) Pievadāmā ūdens spiediens (maks.) Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Darba spiediens Sprauslas izmērs Maks. darba pārspiediens Sūknējamā šķidruma daudzums HD 7/18-4 M 1.
Tips HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids Motora apgriezienu skaits Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzības klase Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) Pievadāmā ūdens daudzums (min.) Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C) Pievadāmā ūdens spiediens (maks.) Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Darba spiediens Sprauslas izmērs Maks.
18 19 20 21 22 23 24 Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina Lietuviškai atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui.
Naudojimas pagal paskirtį Aplinkos apsauga Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik – valymui aukšto slegio srove ir valymo priemonemis (pvz., irenginių, transporto priemonių, statiniu, irankių valymui), – valymui aukšto slegio srove be valymo priemonių (pvz., fasadų, terasų, sodo irenginių valymui). Sukietejusio purvo sluoksniui valyti rekomenduojame specialø priedà purvo skutiklá. Su HD...Plus purvo skutiklis tiekamas kartu. Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos.
Priedų pritvirtinimas Î Ant purškimo antgalio sumontuokite purkštuką (žymės ant žiedo viršuje). Î Ant rankinio purškimo pistoleto uždėkite purškimo antgalį su slėgio ir debito reguliatoriumi. Pastaba (tik 1.524-207) Jei trūksta vietos, pridėtas adapteris su antgaliu gali būti prijungtas tiesiogiai prie rankinio purškimo pistoleto. Jei prietaisas be žarnų ritės: Î Tvirtai prisukite aukšto slėgio žarną prie movos. Jei prietaisas su þarnø rite: Î Įkiškite sukimo rankeną į žarnų ritės veleną ir užfiksuokite ją.
Vandenį siurbkite iš atvirų rezervuarų Î Priveržkite siurbimo žarną (užs. Nr. 4.440-270,0) prie vandens jungties. Î Filter (Bestell-Nr. 4.730-012.0) am Saugschlauch anbringen. Î Išleiskite iš prietaiso orą: Nusukite antgalį. Laikykite prietaisą įjungtą, kol vanduo ims tekėti be oro burbulį. Jei reikia, palaikykite prietaisą įjungę 10 sekundžių ir išjunkite. Pakartokite šią procedūrą keletą kartų. Î Išjunkite prietaisą ir vėl priveržkite purkštuką.
Î Pageidaujamą valymo priemonę ir koncentraciją nustatykite valomosios priemonės dozavimo vožtuvu. Pavojus Sužalojimų rizika. Naudojant trumpą purškimo vamzdį / adapterį, negalima naudoti taškinio purškimo antgalio / apvalaus antgalio. Darbas su valymo priemonėmis 몇 Įspėjimas Netinkamas ploviklis gali sugadinti prietaisą ir plaunamą daiktą. Naudokite tik „Kärcher“ aprobuotus ploviklius. Laikykitės prie ploviklių pridedamų rekomendacijų dėl dozavimo ir kitų nurodymų.
Prietaiso laikymas Î Įkiškite rankinį purškimo pistoletą į laikiklį. Î Suvyniokite aukšto slėgio žarną ir užkabinkite ant žarnų laikiklio. arba Suvyniokite aukšto slėgio žarną į ritę. Įstumkite sukamosios rankenos rankenėlę – taip užblokuosite žarnų ritę. Î Apvyniokite laidą apie laikiklį. Î Kištuką pritvirtinkite sumontuotu fiksatoriumi. Apsauga nuo šalčio Î Transportuojant įrenginį transporto priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal galiojančius reglamentus, kad neslystų ir neapvirstų.
Kas savaitę Î Patikrinkite alyvos lygį. Jei alyva tampa balkšva, nedelsdami kreipkitės į Kärcher klientų aptarnavimo tarnybą. Î Išvalykite vandens tiekimo čiaupo filtrą. Î Išvalykite filtrą prie valymo priemonių siurbimo žarnos. Tik HD 9/20-4: Išvalykite smulkų filtrą. Î Visiškai sumažinkite prietaiso slėgį. Î Išsukite prietaiso gaubto tvirtinimo varžtą, nuimkite gaubtą. Î Nusukite dangtelį su filtru. Î Išvalykite filtrą švariu vandeniu ar suspaustu oru. Î Vėl sumontuokite prietaisą atvirkščia tvarka.
Nesiurbiamos valymo priemonės Î Antgalį nustatykite į padėtį „CHEM“. Î Patikrinkite (išvalykite) ploviklio siurbimo žarną ir filtrą. Î Atverkite arba patikrinkite (pakeiskite) ploviklio dozavimo vožtuvą. Î Jei reikia, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Atsarginės dalys – – – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Originalių priedų ir atsarginių dalių naudojimas užtikrina saugų, be gedimų prietaiso funkcionavimą.
Techniniai duomenys Tipas HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 ES HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis Variklio apsukų skaičius Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis Didžiausia leistina tinklo varža Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra Maž.
Tipas Elektros tinklo duomenys Įtampa V Srovės rūšis Hz Variklio apsukų skaičius 1/min Prijungiamų įtaisų galia kW Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. A C) Saugiklio rūšis Didžiausia leistina tinklo varža omai Ilgintuvo laidas 30 m mm2 Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C Maž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min.) Siurbimo aukštis iš atvirų rezervuarų m (20°C) Maks.
Tipas Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis Variklio apsukų skaičius Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis Didžiausia leistina tinklo varža Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra Maž. atitekančio vandens kiekis Siurbimo aukštis iš atvirų rezervuarų (20°C) Maks.
Tipas HD 9/19 M 1.524-315.0 ES II Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis Variklio apsukų skaičius Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis Didžiausia leistina tinklo varža Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra Maž. atitekančio vandens kiekis Siurbimo aukštis iš atvirų rezervuarų (20°C) Maks.
UK UK UK UK UK - 1 1 2 2 2 UK UK UK UK UK UK - 3 3 4 7 7 7 12 Тримач для ручного пістолетарозпилювача 13 Сопло 14 Маркування форсунки 15 Вихлопне сопло 16 Регулювання тиску/кількості (не для HD 9/18 M) 17 Ручний розпилювач 18 Запобіжник 19 Важіль з ручним розпилювачем 20 Шланг високого тиску 21 Тягова ручка 22 Тримач кабелю 23 Дозуючий клапан засобу для чищення 24 Всмоктувальний шланг для мийного засобу з фільтром та різьбовою кришкою 25 Тримач для пляшки з мийним засобом 26 Рукоятка 27 Барабан для намо
Символи на пристрої Захисні пристрої Струмінь під високим тиском може становити небезпеку при неправильному використанні. Не можна направляти струмінь на людей, тварин, увімкнуте електрообладнання або на сам прилад. Відповідно до діючих директив забороняється експлуатація приладу без сепаратору систем у системі водопостачання питної води. Слід використовувати відповідний сепаратор систем фірми KARCHER або альтернативний сепаратор систем, згідно EN 12729 типу BA.
Захист навколишнього середовища Встановіть запасні частини Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте упаковку в побутове сміття, а здайте його на переробку. Старі пристрої містять цінні матеріали, які можна здати на переробку. Батареї та акумулятори містять речовини, які не повинні потрапити у довкілля. Утилізуйте, будь ласка, старі пристрої, батареї та акумулятори через відповідні системи збору відходів.
Забороняється перевищувати максимально допустимий повний опір в точці під'єднання до мережі (див. Технічні дані). В тому випадку, якщо вам не відома величина повного опору мережі в точці електричного підключення, зверніться в енергозабезпечуючу організацію. Прилад обов'язково повинен бути підключений до електричної мережі за допомогою штекера. Забороняється нероз'ємне з'єднання з джерелом живлення. Штекер призначений для відключення від мережі.
Не направляти струмінь на себе або на інших людей для очищення одягу або взуття. Небезпека засмічення. Покласти форсунки у відсік для аксесуарів кінцем нагору. Тільки для HD 9/20-4...: Небезпека Довге використання пристрою може призвести до порушення локального кровооббігу в руках через вібрацію. Визначити точно час використання пристрою неможливо, через те що це залежить від багатьох іфакторів: – Особиста схильність до порушення кровооббігу (часто холодні пальці, зуд пальців).
Експлуатація з засобом для чищення 몇 Попередження Невідповідні засоби для чищення можуть пошкодити прилад і об'єкти, що підлягають чищенню. Використовувати тільки ті мийні засоби, які допущені до використання компанією Kаrcher. Дотримуватися вказівок й рекомендацій з дозування щодо мийних засобів. Для дбайливого ставлення до навколишнього середовища ощадливо використовуйте миючий засіб. Дотримуватися вказівок по техніці безпеки, наведених на упаковці засобів для чищення.
Зберігати пристрій Î Вставити ручний пістолетрозпилювач у тримач. Î Шланг високого тиску змотати й повісити на підставку для шланга. або Намотати шланг високого тиску на барабан. Вставити ручку рукоятки, щоб заблокувати барабан для шланга. Î Обмотати сполучний кабель навколо тримача кабелю. Î Закріпити штекер установленою кліпсою. Захист від морозів Увага! Мороз зашкодить апарату, якщо з нього повністю не спущено воду. Прилад слід зберігати в захищеному від морозу приміщенні.
Перед кожним застосуванням Î Перевірити сполучний кабель на предмет ушкоджень (небезпека враження струмом), пошкоджений кабель слід негайно замінити в уповноваженій сервісній службі/ електриком. Î Перевірти на пошкодження рукав високого тиску (опасність розриву). Пошкодженний рукав високого тиску потрібно негайно замінити. Î Перевірте пристрій (насос) на герметичність. 3 краплі води за хв. є допустимими та можуть виходити на зовнішню поверхню пристрою.
Запасні частини Пристрій не працює під тиском Î Встановити форсунку на „Hochdruck (високий тиск)“ . Î Почистити сопло. Î Замінити насадку. Î Видалити повітря з приладу (див. "Введення в експлуатацію"). Î Перевірити о'бєм подачі води (див. розділ "Технічні дані"). Î Очистити сітчастий фільтр елементу підключення подачі води. Î Перевірити всі труби і шланги, що ведуть до насоса. Î При необхідності, звернутися до сервісної служби. Насос негерметичний 3 краплі води за хв.
Заява про відповідність вимогам CE Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця заява втрачає свою силу. Продукт: Очищувач високого тиску Тип: 1.
Технічні характеристики Тип HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Під'єднання до мережі Напруга Тип струму Число оборотів двигуна Загальна потужність Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту Максимальний допустимий опір мережі Подовжувач 30 м Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) Об’єм, що подається (мін).
Тип Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц Число оборотів двигуна 1/хв. Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) A Ступінь захисту Максимальний допустимий опір Ом мережі Подовжувач 30 м мм2 Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). л/г (л/хв) Глибина всмоктування з відкритого м контейнера (20 °C) Тиск, що подається (макс.) МПа Робочі характеристики Робочий тиск МПа Калібр розпилювача Макс.
Тип Під'єднання до мережі Напруга Тип струму Число оборотів двигуна Загальна потужність Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту Максимальний допустимий опір мережі Подовжувач 30 м Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) Об’єм, що подається (мін). Глибина всмоктування з відкритого контейнера (20 °C) Тиск, що подається (макс.) Робочі характеристики Робочий тиск Калібр розпилювача Макс. робочий тиск Об’єм подачі HD 7/18-4 M 1.524-200.0 1.524-208.0 HD 7/18-4 MX 1.524 1.0 1.524-211.
Тип HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Під'єднання до мережі Напруга Тип струму Число оборотів двигуна Загальна потужність Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту Максимальний допустимий опір мережі Подовжувач 30 м Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) Об’єм, що подається (мін). Глибина всмоктування з відкритого контейнера (20 °C) Тиск, що подається (макс.) Робочі характеристики Робочий тиск Калібр розпилювача Макс. робочий тиск Об’єм подачі В Гц 1/хв.
Bacalah panduan pengoperasian asli sebelum Indonesiaperangkat ini untuk pertama menggunakan kalinya, lakukan seperti yang tercantum dan jagalah tetap seperti itu untuk penggunaan selanjutnya atau kepada pemilik berikutnya. Daftar Isi Daftar Isi. . . . . . . . . . . . . . . Komponen perangkat. . . . . Demi keselamatan Anda . . Penggunaan yang Benar . . Sistem keselamatan. . . . . . Perlindungan Lingkungan . Sebelum Pengoperasian . . Pengoperasian awal. . . . . . Layanan . . . . . . . . . . . . . . .
minum. Gunakan sistem yang sesuai dengan KÄRCHER atau sistem pemisahan lainnya yang sesuai dengan EN 12729 jenis BA. Air yang mengalir melalui sistem pemisahan adalah air yang tidak boleh diminum. Katup aliran berlebih, sakelar tekanan, dan katup pengaman dipasang dan disegel oleh pabrik. Penyetelan hanya boleh dilakukan oleh pusat layanan pelanggan.
Pasang aksesori Pasang nosel di atas pipa semprotan (buka penanda pada ring penyetel). Pasang pipa semprotan pada pistol penyemprot manual dengan pengatur tekanan dan volume. Petunjuk (hanya untuk 1.524-207) Di tempat yang sempit, adaptor yang terpasang dengan nosel dapat dipasang langsung ke pistol penyemprot manual. Pada perangkat tanpa gulungan selang: Sektrupkan dengan kuat selang tekanan tinggi ke sambungan tekanan tinggi.
ke sambungan air perangkat dan ke suplai air (misalnya, keran air). Petunjuk Selang suplai tidak tercakup dalam pengiriman. Buka suplai air. Hisap air dari tangki yang terbuka. Sekrupkan selang hisap (No. pesanan 4.440-270.0) ke sambungan air. Pasang filter (No. pesanan 4.730012.0) ke selang hisap. Kuras udara perangkat: Lepaskan nosel. Operasikan perangkat hingga air yang keluar bebas dari gelembung. Operasikan perangkat selama 10 detil matikan. Ulangi proses beberapa kali.
Bahan pembersih Kärcher menjamin pengoperasian yang tanpa gangguan. Mintalah saran atau lihat katalog kami atau lembar informasi bahan pembersih kami. Pasang tabung bahan pembersih di penahan tabung pada perangkat atau pasang kanister bahan pembersih di samping perangkat. Dua bahan pembersih yang berbeda dapat dipasang secara bersamaan di perangkat. Tarik keluar selang hisap bahan pembersih dan tenggelamkan dalam tabung atau kanister bahan pembersih. Pasang tutup bersekrup pada tabung atau kanister.
Mematikan perangkat Pasang sakelar perangkat di posisi "0/ OFF". Tarik steker listrik dari soket. Tutup keran air. Operasikan pistol penyemprot manual hingga perangkat kehilangan tekanan. Aktifkan tuas pengaman pistol penyemprot manual untuk memastikan tuas pistol tidak terpicu secara tidak sengaja. Hanya untuk HD 9/20-4...: Bahaya Risiko melepuh karena air yang panas. Saat perangkat dimatikan, sisa air yang terdapat di dalamnya dapat memanas.
Pemeliharaan dan perawatan Bahaya Bahaya kecelakaan akibat perangkat yang tidak sengaja masih menyala dan sengatan listrik. Pada saat memperbaiki atau membersihkan perangkat, perangkat harus dimatikan dan steker harus dicabut. Petunjuk Oli bekas hanya boleh dibuang ke tempat pengumpulan yang telah ditentukan. Serahkan oli bekas ke tempat tersebut. Mengotori lingkungan dengan oli bekas adalah tindakan yang melanggar hukum.
Buka atau periksa/bersihkan katup penakar bahan pembersih. Hubungi pusat layanan pelanggan jika diperlukan. Perangkat tidak berjalan Periksa kerusakan pada kabel sambungan. Periksa tegangan listrik. Jika terjadi kerusakan listrik, hubungi pusat layanan pelanggan. Suku cadang – Tekanan tidak keluar dari perangkat Posisikan nosel ke "Tekanan tinggi". Bersihkan nosel. Ganti nosel. Kuras udara perangkat (lihat "Pengoperasian awal").
Data Teknis Jenis HD 6/11-4 M 1.524-104.0 HD 6/15-4 M 1.524-113.0 HD 6/16-4 M 1.524-100.0 1.524-107.0 HD 6/16-4 MX 1.524-101.0 1.524-108.0 EU HD 6/15-4 MX 1.524-109.0 Catu daya Tegangan Tipe arus listrik Putaran mesin Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C) Jenis pelindung Daya maksimal yang diizinkan Kabel ekstensi 30 m Sambungan air Temperatur masuk (maks.) Jumlah masuk (min.) Ketinggian penyedotan air dari tangki air yang terbuka (20 C) Tekanan masuk (maks.
Jenis Catu daya Tegangan V Tipe arus listrik Hz Putaran mesin rpm Daya sambungan kW Perlindungan (inersia, Char. C) A Jenis pelindung Daya maksimal yang diizinkan Ohm Kabel ekstensi 30 m mm2 Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) Ketinggian penyedotan air dari m tangki air yang terbuka (20 C) Tekanan masuk (maks.) MPa Data kinerja Tekanan pengoperasian MPa Ukuran nosel Tekanan lebih pengoperasian MPa maks.
Jenis Catu daya Tegangan Tipe arus listrik Putaran mesin Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C) Jenis pelindung Daya maksimal yang diizinkan Kabel ekstensi 30 m Sambungan air Temperatur masuk (maks.) Jumlah masuk (min.) Ketinggian penyedotan air dari tangki air yang terbuka (20 C) Tekanan masuk (maks.) Data kinerja Tekanan pengoperasian Ukuran nosel Tekanan lebih pengoperasian maks. Volume pengiriman Penyedotan bahan pembersih V Hz rpm kW A HD 7/18-4 M 1.524-209.0 HD 7/18-4 MX 1.524-210.
Jenis HD 9/19 M 1.524-315.0 EU II Catu daya Tegangan Tipe arus listrik Putaran mesin Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C) Jenis pelindung Daya maksimal yang diizinkan Kabel ekstensi 30 m Sambungan air Temperatur masuk (maks.) Jumlah masuk (min.) Ketinggian penyedotan air dari tangki air yang terbuka (20 C) Tekanan masuk (maks.) Data kinerja Tekanan pengoperasian Ukuran nosel Tekanan lebih pengoperasian maks.
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13.
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires +54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, +32-3-340 07 11, www.karcher.