HDS 1.7/12 U Ed HDS 1.7/12 UX Ed English Français Español R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .
1 31 1 30 28 29 27 26 2 22 25 21 3 4 5 20 19 18 24 2 17 6 23 11 12 13 16 2 13 14 15 7 10 8 9
2 6 3 7 4 5 1 2 8 9 + 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 몇 WARNING When using this product basic precautions should always be followed, including the following: 1 Read all the instructions before using the product. 2 High pressure jets can be dangerous if misused. The jet must not be directed at persons, animals, electrical devices, or the unit itself. 3 To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near children. 4 Know how to stop the product and bleed pressures quickly.
– – If the operator is not fluent in English, the manufacturer’s instructions and warnings shall be read to and discussed with the operator in the operator’s native language by the purchaser/ owner, making sure that the operator comprehends its contents. Owner and/or user must study and maintain for future reference the manufacturers’ instructions. GROUNDING INSTRUCTIONS This product must be grounded.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – Before first start-up it is definitely necessary to read the operating instructions and safety indications Nr. 5.951949.0! – In case of transport damage inform vendor immediately – Check the contents of the pack before unpacking. Environmental protection The packaging material can be recycled.
Device elements Symbols on the machine Illustration 1 High pressure hose 2 Cable clamp 3 Pouring vent for fuel 4 Filling level display 5 Storage compartment for nozzles 6 Power supply 7 High-pressure pump 8 High pressure connection (HDS 1.7/12 U Ed only) 9 Storage for spray pipe 10 Water connection with filter 11 Power switch 12 Cover 13 Carrying handle 14 Output opening of the high pressure hose (HDS 1.7/12 UX Ed only) 15 Support 16 Impeller 17 Burner 18 Hose storage (HDS 1.
– – Please follow the national rules and regulations for accident prevention of the respective country. Fuel spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be documented in writing. The heating appliance of the machine is an ignition plant. All national laws and regulations about heating systems must also be followed. Safety Devices Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of operation or bypassed with respect to their function.
Your dealer will consult you gladly. Fill/replace external detergent container. Water connection For connection values refer to technical specifications Connect the supply hose(minimu length 24.6 ft/7.5 m, minimum diameter 1/2“) to the water connection point of the machine and at the water supply point (for e.g. a tap). Note: The supply hose is not included.
In case of regular, long-term operation of the device and in case of repeated occurrence of the symptoms (e.g. cold, numb fingers) please consult a physician. Use the safety catch to secure the handgun lever. Turn the casing of the nozzle till the desired symbol matches the marking. Open/close the hood High pressure circular spray (0°) for specially stubborn dirt Illustration Unlock the hood lock using a screwdriver, pivot the appliance hood forward and unhook it.
Operating with cold water Removal of light contaminations and clear rinse, i.e.: Gardening tools, terrace, tools, etc. Set the appliance switch to "1". Operating with hot water Danger Scalding danger! Set the appliance switch to "2". After operation with detergent Completely close the filter at the detergent suction hose (-). Set the appliance switch to "1". Open the hand spray gun and rinse the appliance for at least 1 minute.
Storage Caution Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage. Transport Danger Risk of injury! Risk of tipping with high inclines, if the inclination is too large to the side and with unstable surfaces. – The appliance should only be used on gradients of max. 2%. – Only use the machine on sound surfaces. Caution Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Have device de-sooted by customer service. – The exhaust temperature limiter has been triggered, exhaust temperature too high. Set the appliance switch to "0/OFF“. Allow device to cool down. Only in devices with manual reset: Illustration Press reset button of the exhaust temperature limiter. Turn on the appliance. If malfunction still occurs, have device checked by customer service.
Warranty The warranty terms published by our competent sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of the appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in fabrication. Accessories and Spare Parts – – – 14 Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer.
Technical specifications HDS 1.7/12 U Ed Main Supply Voltage Current type Connected load Protection (slow) Type of protection Protective class Water connection Max. feed temperature Min. feed volume Suck height from open container (68 °F/20 °C) Max. feed pressure Inlet hose diameter (min.) Inlet hose length (min.) Performance data Water flow rate Operating pressure of water (using standard nozzle) Max. excess operating pressure (safety valve) Max.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 몇 AVERTISSEMENT En utilisant ce produit, toujours observer une certaine prudence élémentaire, incluant notamment : 1 Lire toutes les instructions de service avant d'utiliser l'appareil. 2 En cas d'utilisation incorrecte, les jets haute pression peuvent être dangereux. Ne jamais diriger les jets de vapeur en direction d'individus, d'animaux, de dispositifs électriques ou de l'appareil lui-même.
– Si le branchement à un système d'eau potable est effectué, le système doit être protégé contre un retour de courant. Responsabilité du propriétaire/de l'utilisateur – – – – Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le propriétaire et/ou l'utilisateur doit impérativement avoir pris connaissance des consignes d'utilisation et mises en garde du fabricant. Il est nécessaire d'insister sur les avertissements et de les comprendre.
ALIMENTATION EN EAU 몇 ATTENTION Lors de la connexion de l'entrée d'eau à la canalisation d'alimentation en eau, les régulations locales de votre compagnie d'eau doivent être observées. Dans certaines zones, l'appareil ne doit pas être connecté directement à l'alimentation en eau potable publique. Il s'agit de s'assurer qu'il n'y a pas de retour de produits chimiques dans l'alimentation en eau.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949.0 ! – Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport. – Vérifier le contenu du paquet lors de l'ouverture de l'emballage.
Éléments de l'appareil Repérage de couleur Illustration 1 Flexible haute pression 2 Attache-câble 3 Orifice de remplissage pour combustible 4 Affichage de l'état de remplissage 5 Récepteur de buse 6 Alimentation électrique 7 Pompe haute pression 8 Raccord haute pression (seulement HDS 1.7/12 U Ed) 9 Reposoir de tube d'acier 10 Raccordement d'eau avec filtre 11 Interrupteur principal 12 Capot 13 Poignée de transport 14 Orifice de sortie du flexible haute pression (seulement HDS 1.
Consignes de sécurité Dispositif de sécurité en cas de manque d'eau PROPOSITION 65 Le dispositif de sécurité en cas de manque d'eau permet d'éviter que le brûleur se mette en marche lorsque la quantité d'eau est insuffisante. AVERTISSEMENT L'échappement de ce brûleur contient des produits chimiques connus de l'Etat de Californie qui provoquent le cancer, des malformations congénitales et d'autres dommages de reproduction.
Attention Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le réservoir à combustible est vide sous peine d'endommager la pompe à combustible. Ceci est également valable pour l'exploitation avec de l'eau froide. Ouvrir le réservoir de carburant. Remplissage du combustible. Fermer le couvercle du réservoir. Essuyer le combustible ayant éventuellement débordé. Fonctionnement avec détergent Attention Risque de blessure ! – Utiliser uniquement les produits Kärcher.
dans les doigts, les doigts froids), nous recommandons de consulter un médecin. Utilisation Danger Ouvrir/fermer le capot de l'appareil Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflammables. Attention – Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le réservoir à combustible est vide sous peine d'endommager la pompe à combustible. Ceci est également valable pour l'exploitation avec de l'eau froide. – Risque d'endommagement ! Ne jamais exploiter l'appareil sans filtre dans le raccord d'eau.
Choisir le type de jet Fermer la poignée-pistolet. Verrouiller la manette de la poignéepistolet au moyen du cran de sécurité. Tourner le logement de la buse jusqu'à ce que le symbole désiré corresponde avec le marquage : Utilisation avec de l'eau froide Elimination de salissures légères et rinçage à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage, terrasse, outils, etc. Mettre l'interrupteur de l'appareil sur « 0 ».
Déconnecter l'arrivée d'eau. Sécuriser la poignée-pistolet. Ranger l’appareil Enficher la poignée-pistolet dans le support. Appareil sans dévidoir : Enrouler le flexible haute pression et l'accrocher sur la dépose du flexible. Appareil doté d'un dévidoir : Enrouler le flexible haute pression sur le dévidoir. Enfoncer la poignée de la manivelle pour bloquer l'enrouleur de flexible (dévidoir). Enrouler le câble d'alimentation autour de l'attache-câbles.
Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'aspiration de détergent Nettoyer le filtre dans l'eau puis le remettre en place. Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Danger Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil.
L'appareil n'établit aucune pression Présence d'air dans le système Purger la pompe : En gardant la poignée-pistolet ouverte, mettre plusieurs fois l'appareil hors et sous tension. Remarque : lorsque la lance du pistolet manuel est démontée, le processus de purge est accéléré. Remplir/remplacer le réservoir de détergent externe, s'il est vide. Contrôler les raccords et les conduites. – Colmatage du filtre dans le raccord d'eau. Nettoyer le filtre.
Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. Accessoires et pièces de rechange – – – 28 Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant.
Caractéristiques techniques HDS 1.7/12 U Ed Raccordement au secteur Tension Type de courant Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection Classe de protection Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) Débit d'alimentation (min.) Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert (68 °F/20 °C) Pression d'alimentation (max.) Diamètre du tuyau d'alimentation (min.) Longueur du tuyau d'alimentation (min.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 몇 ADVERTENCIA Al utilizar este producto, tome siempre las precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1 Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. 2 Los aparatos a alta presión pueden resultar peligrosos si se usan de forma incorrecta. No se debe dirigir el aparato a personas, animales, dispositivos eléctricos o la equipo mismo. 3 Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso vigilar atentamente si se usa el producto cerca de niños.
Responsabilidades del propietario/ usuario – – – – El propietario y/o el usuario deben comprender bien las instrucciones de servicio y advertencias del fabricante antes de empezar a utilizar este limpiador de alta presión. Debe prestarse especial atención y tener muy claras las advertencias.
SUMINISTRO DE AGUA 몇 ATENCIÓN Al conectar la toma de agua a la red de suministro del agua, es obligatorio respetar la normativa local establecida por la compañía del agua. En algunas zonas, está prohibido conectar la unidad directamente a la red pública de suministro de agua potable. Esto es así para garantizar que no penetren sustancias químicas en la red de suministro del agua. Sí se permite efectuar la conexión directamente por ejemplo a través de un depósito receptor o un dispositivo antirretorno.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0! – En caso de daños de transporte informe inmediatamente al fabricante. – Comprobar el contenido del paquete al desembalar.
Elementos del aparato Identificación por colores Figura 1 Manguera de alta presión 2 Portacables 3 Abertura de llenado para combustible 4 Indicador de nivel 5 Soporte para boquillas 6 Conexión eléctrica 7 bomba de alta presión 8 Toma de alta presión (sólo HDS 1.7/12 U Ed) 9 Soporte de la lanza dosificadora 10 Toma de agua con filtro 11 Interruptor del aparato 12 Capó del aparato 13 Asa de transporte 14 Orificio de salida de la manguera de alta presión (sólo HDS 1.
Indicaciones de seguridad Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco PROPOSITION 65 El dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco evita que el quemador se conecte en caso de falta de agua. ADVERTENCIA Los humos de escape de este quemador contienen productos químicos que según el Estado de California pueden causar cáncer, defectos de nacimiento o reproducción.
Nota: La tubería de abastecimiento de agua no está incluida en el volumen de suministro. Llenar de combustible Peligro Peligro de explosiones. Llenar sólo con gasóleo o fuel ligero. Es posible el funcionamiento con biodiésel conforme a la norma EN 14214 (a partir de una temperatura exterior de 43 °F/6 °C). No deben emplearse combustibles inadecuados como por ejemplo gasolina. Precaución El aparato no debe ponerse en funcionamiento nunca con el depósito de combustible vacío.
Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calientes para proteger las manos. – Apretar fuertemente impide la circulación de la sangre. – El funcionamiento ininterrumpido es peor que el funcionamiento interrumpido por pausas. Si se utiliza durante mucho tiempo y con regularidad el aparato y se aparecen síntomas repetidas veces (como por ejemplo hormigueo en los dedos, dedos fríos) recomendamos hacerse una revisión médica. – Manejo Peligro Peligro de explosiones No pulverizar ningun líquido inflamable.
Nota: Al desmontar la lanza dosificadora de la pistola pulverizadora manual se acelera el proceso de purga de aire. Interrupción del funcionamiento Soltar la palanca de la pistola pulverizadora manual, el aparato se apaga. Tirar de nuevo de la palanca de la pistola pulverizadora manual, el aparato se enciende de nuevo. Selección del tipo de chorro Cerrar la pistola de pulverización manual. Fije la palanca de la pistola pulverizadora manual con la muesca de seguridad.
Desconexión del aparato Peligro Peligro de escaldamiento por agua caliente Después del servicio con agua caliente o vapor el aparato debe ser enfriado al menos dos minutos con agua fría con la pistola abierta. Ponga el interruptor del aparato en "0/ OFF". Cerrar el abastecimiento de agua. Conectar la bomba mediante el interruptor principal brevemente (unos 5 segundos). Ponga el interruptor del aparato en "0/ OFF".
Transporte Peligro Peligro de lesiones Hay riesgo de vuelco en cuestas muy inclinadas, cuando la inclinación lateral es muy grande y cuando el suelo no es estable. – Mover el aparato en cuestas de un máximo de 2%. – Mueva el aparato únicamente sobre una base firme. Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Colocar el aparato sobre la parte trasera y vaciar el agua residual antes del transporte.
Ponga el interruptor del aparato en "0/ OFF". Deje enfriar el aparato. Conexión del aparato Si después de esto la avería se vuelve a producir, haga que revisen el aparato en el servicio técnico. – El limitador de temperatura de gas de escape se ha activado, el serpentín de recalentamiento está lleno de hollín. El aparato deberá deshollinarlo el servicio técnico. – El limitador de temperatura de gas de escape se ha activado, la temperatura del gas de escape es demasiado alta.
Rellenar o cambiar la botella de detergente externa. – Filtro en la manguera de aspiración de detergente sucio Limpiar el filtro. Figura – La válvula de retención se pega Desmontar la manguera de detergente y soltar la válvula de retención con un objeto obtuso. Accesorios y piezas de repuesto – – El quemador no se enciende Depósito de combustible vacío. Llenar de combustible. – Falta de agua Comprobar la conexión de agua y las tuberías. – Temperatura de alimentación de agua demasiado alta.
Datos técnicos HDS 1.7/12 U Ed Conexión de red Tensión V Tipo de corriente Hz Potencia conectada hp Fusible de red (inerte) A Categoria de protección -Clase de protección -Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °F (°C) Velocidad de alimentación (mín.) gpm (l/min) Altura de aspiración desde el depósito abierto ft (m) (68 °F/20 °C) Presión de entrada (máx.) psi (MPa) Diámetro de la manguera de alimentación (min) pulgadas Largo de la manguera de alimentación (mín.
HDS 1.
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires +54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, +32-3-340 07 11, www.karcher.