235 plus 5.
Nederlands 4 - 13 30 - 33 Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik van het apparaat en handel ernaar. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later of voor een eventuele volgende eigenaar. Deutsch 4 - 13 14 - 17 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Magyar 4 - 13 70 - 73 A készülék első használata előtt olvassa el ezt a kezelési utasítást és ennek megfelelően járjon el. A kezelési utasítást őrizze meg, hogy később is használhassa, vagy a következő tulajdonosnak továbbadhassa. Česky 4 - 13 74 - 77 Přečtěte si před prvním použitím přístroje tento návod na obsluhu a jednejte podle něho. Uschovejte tento návod na obsluhu pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
DEUTSCH 1 2 3 4 5 6 7 8 Geräteschalter (EIN/AUS) Hochdruckausgang Wasseranschluß mit Sieb Kupplungsteil Strahlrohr mit Zweifachdüse Strahlrohr mit Rotordüse Hochdruckschlauch Handspritzpistole mit Sicherungsraste (A) 9 Netzstecker 10 Reinigungsmittel-Saugschlauch 11 Reinigungsmittel-Behälter Italiano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Interruttore dell’apparecchio Uscita alta pressione Attacco acqua con filtro Giunto Lancia con ugello doppio Lancia con ugello mangiasporco Tubo flessibile ad alta pressione Pistola con
Strömbrytare Högtrycksutgång Vattenanslutning med filter Kopplingsdon Spolrör med dubbelmunstycke Spolrör med rotormunstycke) Högtrycksslang Spolhandtag med säkerhetsspärr Kabel Rengöringsmedelslang Tank för rengöringsmedel 1 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Käyttökytkin Korkeapaineveden ulostulo Vesiliitäntä ja sihti Liitinkappale Suihkuputki kaksitoimisuutin Rotojet turbosuutin Korkeapaineletkulla Käsikahva varustettu varmistimella Suihkuputki ja säädettävä suutin Puhdistusaineen suutin Puhdistusaineen säiliö Èes
Deutsch Vorbereiten as Reinigungsmittel-Tank montieren df Hochdruckschlauch montieren 5 Strahlrohr aufstecken 6 Hochdruckschlauch anschrauben 7 Wasserzulauf anschließen 8 Wasserhahn vollständig öffnen 9 Netzstecker einstecken Zusätzliche Informationen ab Seite 14 Italiano Preparazione as Montate il serbatoio del detergente as Monte o depósito de produto de df Tubo flessibile ad alta pressione limpeza 5 Inserire la lancia df Mangueira de alta pressão 6 avvitare il tubo flessibile ad alta 5 Encaixar o tubo
as Montera kemtanken df Anslut högtrycksslangen 5 Montera spolröret 6 Skruva på högtrycksslangen 7 Anslut vattentillförsel 8 Öppna vattenkranen helt 9 Anslut nätkontakten Se sida 50 för ytterligare information Ön hazýrlýk as Cihazn montaj df Yüksek basýnç su hortumunu 5 Püskürtme namlusunu takýnýz.
Deutsch Arbeiten mit Hochdruck 1 Strahlrohr auswählen 2 Geräteschalter auf «1» 3 Handspritzpistole entsichern 4 Hebel drücken 5 Vorsicht: Rückschlag 6 Sicherheitshinweise English Operation with high pressure 1 Choose spray lance 2 Unit switch on ”1” 3 Release safety catch on handgun 4 Press lever 5 Caution: recoil 6 Safety instructions Français Travail en mode haute pression 1 Emboîtez la lance 2 Interrupteur de l’appareil sur «1» 3 Déverrouillez la poignée-pistolet 4 Appuyez sur la gâchette de la poig
1 Montera spolröret 2 Ställ strömställaren på „1“ 3 Osäkra spolhandtaget 4 Tryck på avtryckaren 5 OBS! Rekylverkan 6 Säkerhetsanvisningar Cihazýn yüksek basýnç kullanýlarak Práce s vysokým tlakem çalýþtýrýlmasý 1 Nasaďte rozprašovací trubku 1 Püskürtme namlusunu takýnýz 2 Düðmeyi 1 konumuna getiriniz 3 Püskürtme tabancasýnýn emniyetini açýnýz 4 Tabancanýn tetiðine (kola) basýnýz 5 Dikkat: Geri tepme olabilir 6 Güvenlik bilgileri 1 Kiinnitä suihkuputki 2 Aseta käyttökytkin asentoon „1“ 3 Vapauta käsikah
Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Kein Reinigungsmittel mit Con l’alta pressione il detergente Com alta pressão nenhum 1 Niederdruckstrahl einstellen 2 3 4 5 6 Hochdruckstrahl möglich Reinigungsmittel... ...
1 Ställ in lågtrycksstråle Använd ej rengöringsmedel vid 2 3 4 5 6 högtryck Fyll kemtanken med ...... ....... rengöringsmedel Ställ strömställaren på „1“ Osäkra spolhandtaget Tryck på avtryckaren 2 3 4 5 6 Lucrul cu detergenþi Rad sa sredstvom za čišćenje 1 Nastavte nízkotlaký paprsek Při vysokém tlaku nepoužívejte 1 Selectaþi jetul de joasă presiune 1 Podesite niski pritisak. ayarýna getiriniz Yüksek basýnçla çalýþýrken deterjan kullanmayýnýz 2 Temizlik maddesi tankýna .... 3 ....
Deutsch Betrieb beenden 1 Geräteschalter auf «0» 2 Netzstecker ausstecken 3 Wasserhahn schließen 4 Hebel drücken (drucklos machen) 5 Handspritzpistole sichern Pflege, Aufbewahrung A Wasserfilter reinigen B Reinigungsmittelfilter reinigen C Zubehör aufbewahren D Frostschutz English Finishing the operation 1 Unit switch to ”0” 2Unplug power plug 3 Turn off water tap 4 Press lever (to de-pressurise) 5 Engage safety catch on handgun Care, storage A Clean water filter B Clean detergent filter C Storage D Fro
Svenska Stopp 1 Ställ strömställaren på „0“ 2 Dra ut nätkontakten 3 Stäng vattenkranen 4 Tryck på avtryckaren (för att avlägsna trycket) Türkçe Çalýþmanýz bittiðinde 1 Düðmeyi 0 konumuna getiriniz 2 Cihazýn fiþini prizden çekiniz 3 Su musluðunu kapatýnýz 4 Tabancanýn tetiðine (kola) basýnýz (basýncý boþaltma) 5 Säkra spolhandtaget 5 Püskürtme tabancasýnýn emniyetini Skötsel och förvaring Bakým ve cihazýn kaldýrýlmasý 6 Rengör rengöringsmedelsfiltret 7 Rengör vattenfiltret 8 Frostskydd Suomi Käytön
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nichtgewerblichen Bereich – zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln). – zur Motorenreinigung nur an Orten mit entsprechendem Ölabscheider. – mit von Kärcher zugelassenen Zubehör-, Ersatzteilen und Reinigungsmitteln.
Wasserversorgung Achtung! Verunreinigungen im Zulaufwasser beschädigen die Pumpe. Um dies zu verhindern, weisen wir ausdrücklich darauf hin, den Kärcher-Wasserfilter (Bestell-Nr. 4.730-059) zu verwenden. Beim Betrieb des Hochdruckreinigers mit geschlossener Wasserzuleitung kommt es zu einer Schädigung der Zylinderkopfeinheit. Bitte den Hochdruckreiniger nie mit geschlossenem Wasserhahn betreiben. Das Gerät kann aus der Wasserleitung oder einem offenen Behälter mit Wasser versorgt werden.
Sonderzubehör Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler. Abbildungen siehe Seite 106.
Technische Daten Stromanschluß Spannung (bei 1~50/60 Hz) 220-240 Anschlußleistung 1,6 Netzsicherung (träge) 10 Schutzklasse 2 Wasseranschluß Zulauftemperatur (max.) 40 Zulaufmenge (min.) 600 Zulaufdruck 2-12 Leistungsdaten Arbeitsdruck 90 max.
Safety Notes Use of the unit as authorized Use this unit exclusively for non-industrial purposes – for cleaning machines, vehicles, buildings, tools, facades, terraces, garden implements, etc., with high-pressure water jet (if necessary with the addition of cleaning agents). – for cleaning vehicle engines only in locations equipped with an appropriate oil separator. – with accessories, replacement parts and cleaning agents authorized by Kärcher.
Water supply Caution! Impurities in the intake water damage the pump. To prevent this we expressly urge you to use the Kärcher water filter (order no. 4.730-059). The operation of the high-pressure cleaner with a closed water supply line causes damage to the cylinder head unit. Please never operate the high-pressure cleaner with a closed water supply tap. The unit can either be supplied from the water main or from water in an open container.
Special accessories Cleaning agents Help with faults Special accessories expand the scope of use of your machine. You can obtain further information from your Kärcher dealer. See page 106 for illustrations.
Technical Data Power supply Voltage (at 1~50/60 Hz) 220-240 Connected load 1.6 Supply fuses (time-lag) 10 Safety class 2 Water connection Supply temperature (max.) 40 Supply volume (min.) 600 Supply pressure (max.) 2-12 Performance data Operating pressure 90 max.
Consignes de sécurité Conformité d’utilisation Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des applications non-professionnelles: – Pour nettoyer des machines, véhicules, ouvrages, outils, façades, terrasses, appareils de jardin avec le jet haute pression (auquel vous aurez rajouté du détergent suivant besoins). – Pour nettoyer des moteurs, mais seulement sur des sites équipés d’un séparateur d’huile. – Servez-vous d’accessoires, de pièces de rechange et de détergents recommandés par Kärcher.
Portez si nécessaire une tenue appropriée pour vous protéger des objets susceptibles de ricocher lorsque percutés par le jet. Enclenchement • Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée-pistolet puis appuyez sur la gâchette. Alimentation en eau Attention: Les impuretés présentes dans l’eau d’alimentation endommagent la pompe. Pour empêcher cela, nous recommandons expressément d’utiliser le filtre à eau Kärcher (n° de réf. 4.730-059).
Accessoires en option Entretien et nettoyage Les accessoires en option élargissent le domaine d’application de votre appareil. Pour en savoir plus sur ces accessoires, veuillez consulter votre revendeur Kärcher. Figures: voir page 106.
Données techniques Branchement électrique Tension(1~50/60 Hz) 220-240 Puissance raccordée 1,6 Fusible secteur (temporisé) 10 Classe de protection 2 Branchement de l’eau Température maxi. d’arrivée d’eau 40 Débit mini. d’arrivée d’eau (mini.) 600 Pression d´arrivée (maxi.) 2-12 Caractéristiques de puissance Pression nominale 90 Pression en service max.
Istruzioni di sicurezza Uso regolare Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in campo non professionale – per la pulizia di macchine, veicoli, fabbricati, utensili, facciate, terrazze, attrezzi da giardinaggio ecc. con getto d’acqua ad alta pressione (se necessario con l’aggiunta di detergenti); – per la pulizia di motori, solo in luoghi provvisti di idoneo separatore di olio; – con gli accessori, ricambi e detergenti autorizzati dalla Kärcher. Osservare le istruzioni accluse ai detergenti.
Alimentazione dell’acqua Attenzione! Le impurità nell’acqua di alimentazione danneggiano la pompa. Per impedire ciò, raccomandiamo espressamente l’uso di un filtro dell’acqua Kärcher (codice di ordinazione N° 4.730-059). Nel funzionamento dell’idropulitrice ad alta pressione con tubo di alimentazione dell’acqua chiuso si provocano danni alla testa del cilindro. Si prega di non fare funzionare mai l’idropulitrice ad alta pressione con il rubinetto dell’acqua chiuso.
Accessori speciali Detergenti Rimedio in caso di malfunzionamento Gli accessori speciali accrescono le possibilità d’impiego dell’apparecchio. Chiedete al vostro fornitore Kärcher ulteriori informazioni sugli accessori. Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto al rispettivo compito di lavaggio consigliamo il nostro programma di detergenti e conservanti Kärcher. Chiedete consiglio oppure informazioni a questo proposito.
Dati tecnici Allacciamento elettrico Tensione (1~50/60 Hz) 220-240 Potenza allacciata 1,6 Fusibile di settore (ad azione ritardata) 10 Classe di sicurezza 2 Allacciamento acqua Temp. di alimentazione (max) 40 Quantità di alimentazione (min.) 600 Pressione di alimentazione (max.) 2-12 Prestazioni Pressione nominale 90 Pressione di lavaro max.
Veiligheidsvoorschriften Gebruik volgens bestemming Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitsluitend: – voor het reinigen met een hogedrukwaterstraal van machines, voertuigen, gebouwen, gereedschap, gevels, terrassen en tuinmachines (indien nodig met reinigingsmiddel); – voor het reinigen van motoren, alleen op plaatsen met een olieafscheider; – met toebehoren, onderdelen en reinigingsmiddelen die door Kärcher zijn goedgekeurd. Neem de gebruiksaanwijzingen bij de reinigingsmiddelen in acht.
Watertoevoer Let op! Verontreinigingen in het toevoerwater beschadigen de pomp. Om dit te voorkomen, moet altijd het Kärcher-waterfilter (bestelnr. 4.730-059) worden gebruikt. Bij gebruik van de hogedrukreiniger met een gesloten watertoevoerleiding wordt de cilinderkopeenheid beschadigd. Gebruik de hogedrukreiniger nooit met een gesloten waterkraan. Het apparaat kan via de waterleiding of uit een open reservoir van water worden voorzien.
Speciaal toebehoren Reinigingsmiddel Hulp bij storingen Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden van uw apparaat uit. Raadpleeg uw Kärcher-leverancier voor meer informatie over speciaal toebehoren. Zie pagina 106 voor afbeeldingen.
Technische gegevens Stroomaansluiting Spanning (1~50/60 Hz) Aansluitvermogen Netzekering (traag) Isolatieklasse Wateraansluiting Aanvoertemperatuur (max.) Aanvoerhoeveelheid (min.) Toevoerdruk (max.) Capaciteit Nominale druk Werkdruk max.
Consejos y advertencias de seguridad Campo de aplicación del aparato El aparato ha sido diseñado exclusivamente para un uso no industrial – para la limpieza con alta presión de máquinas, vehículos, herramientas, edificios, terrazas, herramientas y muebles de jardín, etc. (en caso necesario pueden agregarse también detergentes). – para la limpieza de los motores de vehículos sólo en aquellos lugares que estén provistos del correspondiente separador de aceite.
! ¡Peligro de lesiones! El chorro de agua expelido produce un efecto retropropulsor sobre la pistola. Por ello deberá procurarse trabajar en un punto o zona segura y nivelada, sujetando firmemente la pistola. Como protección contra partículas y las salpicaduras de agua deberá llevarse ropa protectora apropiada. Alimentación de agua El aparato se puede conectar a la red de agua o a un recipiente abierto.
Accesorios opcionales Detergentes Los accesorios opcionales amplían considerablemente el campo de aplicación de su aparato, Solicite una información detallada a este respecto a su Distribuidor. Las ilustraciones figuran en la página [106]. Con objeto de asegurar el funcionamiento seguro y correcto de su aparato, se aconseja usar sólo los detergentes y agentes conservantes de Kärcher, desarrollados específicamente para el aparato y la tarea de limpieza concreta.
Características Técnicas Conexión a la red eléctrica Tensión (1~50 /60 Hz) 220-240 V Potencia de conexión 1,6 kW Fusible (inerte) 10 A Clase de protección 2 Conexión a la red de agua Máx. temp. del agua de entrada 40 °C Mínimo caudal de alimentación 600 l/h Max.
Advertências de segurança Utilização conforme as disposições legais Use este aparelho exclusivamente em áreas não industriais – para limpar máquinas, veículos, edifícios, ferramentas, fachadas, terraços, utensílios de jardinagem etc., com jacto de água de alta pressão (e no caso de necessidade com aditivo de produto de limpeza). – para a limpeza de motores só nos locais equipados com o correspondente separador de óleo. – com acessórios, peças de reposição e produtos de limpeza autorizados por Kärcher.
Abastecimento de água Atenção! Impurezas na água de alimentação danificam a bomba. Para impedir isto, chamamos expressamente a atenção para usar o filtro de água Kärcher (número de pedido 4.730-059). No caso da operação da lavadora de alta pressão com o tubo adutor de água fechado ocorre uma danificação da unidade da cabeça do cilindro. Por favor, nunca funcione a máquina com a torneira de água fechada. O aparelho pode ser abastecido com água da canalização de água ou dum recipiente aberto.
Acessórios especiais Produto de limpeza Auxílio no caso de avarias Os acessórios especiais ampliam a possibiliade de utilização do seu aparelho. Você pode obter as respectivas informações detalhas no seu revendedor Kärcher. Ilustrações, veja a página 106.
Dados técnicos Conexão eléctrica Tensão (1~50/60 Hz) 220-240 Potência de conexão 1,6 Fusível de rede (de acção lenta) 10 Classe de protecção 2 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) 40 Quantidade de admissão (mín.) 600 Pressão de admissão (máx.) 2-12 Dados de potência Pressão nominal 90 Pressão de regime máx.
Sikkerhedshenvisninger Beregnet anvendelsesområde Nærværende apparatet må ikke bruges til erhvervsmæssige formål men er beregnet til – rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøjer, facader, terrasser, haveredskaber osv. med højtryksvandstråle (ved behov med tilsætning af rengøringsmidler). – rengøring af motorer på steder, hvor der forefindes en tilsvarende olieseparator. – med de af Kärcher godkendte tilbehørs-, reservedele og rengøringsmidler.
Vandforsyning fra åben beholder l Skru koblingsdelen til vandtilførslen af. l Skru sugeslangen med filteret (ikke inkluderet i leveringsomfanget), se „Ekstratilbehør“, på vandtilslutningen til apparatet på. l Hæng filteret op i beholderen. l Udluftning af apparat før brug. – Skru højtryksledningen på højtrykstilslutningen på apparatet af. – Tænd apparatet og lad den være i gang så længe, at der ikke længere strømmer vandblærer ud af højtrykstilslutningen. – Sluk apparatet og skru højtryksslangen fast igen.
Ekstratilbehør Rengøringsmiddel Afhjælpning af fejl Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmuligheder. Yderligere informationer fås hos Kärcherforhandleren. Illustrationer, se side 106.
Tekniske data Service EU-overensstemmelseserklæring El-tilslutning Spænding (1~ 50/60 Hz ) 220-240 V Tilslutningseffekt 1,6 kW Netsikring (træg) 10 A Beskyttelsesklasse 2 Vandtilslutning Tilførselstemperatur (maks.) 40 °C Tilførselsmængde (min.) 600 l/h Tilløbstryk (maks.) 2-12 bar Kapacitet Nominelt tryk 90 bar Driftstryk maks. 100 bar Transportmængde 360 l/h Rengøringsmiddelopsugning 25 l/h Rekylkraft ved håndsprøjtepistol ved arbejdstryk (maks.
Sikkerhetsanvisninger Riktig bruk Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig sammenheng – til rengjøring av maskiner, kjøretøyer, bygninger, verktøy, fasader, terrasser, hager osv. med høytrykksstråle (og med rengjøringsmiddeltilsetning ved behov); – til motorvask kun på steder med oljeutskiller; – med tilbehør, reservedeler og rengjøringsmidler som er godkjent av Kärcher. Ta hensyn til anvisningene som følger rengjøringsmidlene. – Rengjøringsapparatene må ikke brukes utendørs ved lave temperaturer.
Vanntilførsel fra åpen beholder l Skru av koblingsdelen for vanntilførsel. l Monter sugeslange med filter (ikke i standard leveringsomfang, se “Tilleggsutstyr”) på maskinens vanntilførselsltilkobling. l Heng slangen med filteret ned i beholderen. l Luft maskinen – Skru av høytrykksslangen – Slå på maskinen og la den gå så lenge at vannet kommer ut gjennomhøytrykkstilkoblingen fritt for bobler – Slå av maskinen og monter på høytrykksslangen igjen. Forberedelser l Sett støpselet i stikkontakten.
Tilleggsutstyr Rengjøring og vedlikehold Feilretting Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcherforhandler. Bilder på side 106.
Tekniske data Service EU-KONFORMITETSERKLÆRING Strømtilkobling Spenning (1~50/60 Hz) 220-240 V Effektbehov 1,6 kW Sikring (treg) 10 A Beskyttelsesklasse 2 Vanntilkobling Maks. tilløpstemperatur 40 °C Min. tilløpsmengde 600 l/h Tilløpstrykk (max.) 2-12 bar Kapasiteter Nominelt trykk 90 bar Trykk maks. 100 bar Transportmengde 360 l/h Rengjøringsmiddeltilsetning 25 l/h Tilbakeslagskraft høytrykkspistol ved maks.
Säkerhetsanvisningar Avsedd användning Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Maskinen är avsedd för – rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg, fassader, terrasser, trädgårdsredskap osv med vatten (eventuellt med tillsats av rengöringsmedel). – motorrengöring på platser med motsvarande oljeavskiljare. – av Kärcher godkända tillbehör, reservdelar och rengöringsmedel. Beakta rengöringsmedlens bifogade anvisningar.
l Lufta först maskinen. – Skruva av högtrycksslangen på maskinens högtrycksanslutning. – Starta maskinen och låt den vara igång till vattnet kommer ut blåsfritt vid högtrycksanslutningen. – Stäng av maskinen och skruva på högtrycksslangen igen. Före start l Stick kontakten i uttaget. l Ställ huvudströmbrytaren på I. Start l Tryck på spolhandtagets spärr och därefter på avtryckaren. Stopp l Släpp avtryckaren. Vid paus och när maskinen lämnas ska spärren tryckas in för att förhindra oavsiktlig start.
Extra tillbehör Rengöringsmedel Hjälp vid störningar Extra tillbehör ökar maskinens användningsmöjligheter. Närmare information erhålles hos Kärcher.
Tekniska data Elanslutning Spänning (1~50/60 Hz) 220-240 Effektförbrukning 1,6 Nätsäkring (trög) 10 Skyddsklass 2 Vattenanslutning Inloppstemperatur (max.) 40 Flödesmängd (min.) 600 Inloppstryck (max.) 2-12 Kapacitet Nominellt tryck 90 Tryck max.
Turvallisuusohjeet Määräystenmukainen käyttö Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä ainoastaan – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, julkisivujen, terassien, puutarhakoneiden jne. puhdistamiseen korkeapaineisella vesisuhkulla (tarvittaessa puhdistusaineiden kanssa). – moottorin pesuun vain paikoissa, joissa on asianmukainen öljynerotin. – Kärcherin hyväksymien varusteiden, varaosien ja puhdistusaineiden kanssa.Noudata puhdistusaineiden etiketissä olevia ohjeita.
Vedenotto avoimesta astiasta l Irrota vedensyötön liitinkappale. l Kiinnitä imuletku suodattimineen (ei kuulu toimitukseen, katso »Lisävarusteet«) pesurin vesiliitäntään. l Aseta suodatin säiliöön. l Ilmaa pesuri ennen käyttöä. – Irrota korkeapaineletku pesurin korkeapaineliitännästä. – Käynnistä pesuri ja anna sen käydä niin kauan, kunnes vetää tulee tasaisesti ulos korkeapaineliitännästä. – Pysäytä pesuri ja kiinnitä korkeapaineletku paikoilleen.
Lisävarusteet Puhdistusaineet Toimenpiteet häiriötapauksessa Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarusteilla. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikkeistä. Kuvat sivulla 106.
Tekniset tiedot Huolto EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Sähköliitäntä Jännite (1~50/60 Hz) 220-240 V Liitäntäjohto 1,6 kW Verkkosulake (hidas) 10 A Kotelointiluokka 2 Vesiliitäntä Tulolämpötila (max.o) 40 °C Tulomäärä (min) 600 l/h Syöttöpaine (0max.) 2-12 bar Tehotiedot Nimellispaine 90 bar Paine max. 100 bar Vesimäärä 360 l/h Puhdistusaineen syöttö 25 l/h Takaiskuvoima käsikahvaan kun työpaine on (max.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï ãéá éäéùôéêÞ êáé ü÷é ãéá åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç – ãéá ôïí êáèáñéóìü ìç÷áíþí, ï÷çìÜôùí, ïéêïäïìþí, åñãáëåßùí, ðñïóüøåùí, ôáñáôóþí, óõóêåõþí êÞðïõ êôë. ìå äÝóìç íåñïý õøçëÞò ðßåóçò (áí ÷ñåéáóôåß ìå ðñïóèÞêç áðïññõðáíôéêþí), – ãéá ôïí êáèáñéóìü êéíçôÞñùí ìüíï óå ôüðïõò ìå áíÜëïãï äéá÷ùñéóôÞ ëáäéïý, – ìå åîáñôÞìáôá, áíôáëëáêôéêÜ êáé áðïññõðáíôéêÜ, åãêåêñéìÝíá áðü ôçí Kärcher.
Ôñïöïäïóßá íåñïý Ðñïóï÷Þ! Áêáèáñóßåò óôï íåñü ðñïóáãùãÞò ðñïêáëïýí âëÜâåò óôçí áíôëßá. Ðñïò áðïöõãÞ âëáâþí óôçí áíôëßá åðéóôïýìå ñçôþò ôçí ðñïóï÷Þ óáò óôç ÷ñÞóç ôïõ íåñïý ößëôñïõ Kärcher (êùä. ðáñáããåëßáò 4.730-059). Ç ëåéôïõñãßá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò êáèáñéóìïý ìå õøçëÞ ðßåóç åíþ ç ðñïóáãùãÞ íåñïý åßíáé êëåéóôÞ, Ý÷åé óáí óõíÝðåéá ôçí ðñüêëçóç âëáâþí óôçí êõëéíäñïêåöáëÞ. ÐïôÝ ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ìç÷Üíçìá êáèáñéóìïý ìå õøçëÞ ðßåóç åíþ ç âñýóç åßíáé êëåéóôÞ. Ç óõóêåõÞ ìðïñåß ð.÷.
ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá ÁðïññõðáíôéêÜ Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò ÷ñÞóçò ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìðïñåßôå íá ðÜñåôå áðü ôï êáôÜóôçìá ôçò Kärcher. Áðåéêïíßóåéò, âë. óôç óåëßäá 106.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ÔÜóç (1~50/60 Hz) 220-240 ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 1,6 ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá (äýóôçêôç) 10 Êáôçãïñßá ìüíùóçò 2 Ðáñï÷Þ íåñïý Èåñìïêñáóßá ðñïóáãùãÞò (ìÝã.) 40 Ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá (åëÜ÷.) 600 Ðßåóç ðáñï÷Þò (ìÝã.) 2-12 Óôïé÷åßá áðüäïóçò Ïíïì. ðßåóç 90 Ðßåóç ìÝã.
Güvenlik Bilgileri Cihazn kullanm alanlar Cihaz sadece sanayi tipi olmayan iålerde kullannz - Bu cihaz, makinalarn, taåtlarn, binalarn, alet edevatlarn, då cephelerin, balkonlarn ve bahçe iålerinde kullanlan aletlerin temizlenmesinde kullanlr. - Motorlarn temizliini yaparken çalålan yerde mutlaka atk ya toplaycs bulundurunuz. - Sadece Kärcher tarafndan uygun görülen aksesuarlar, yedek parçalar ve temizlik malzemelerini (deterjanlar) kullannz.
Su temini Dikkat ! cihaza gelen suyun kirli olmas halinde pompa hasar görebilir. Bu tip bir durumu engellemek için Kärcher su filitresi (sipariå no 4.730-059) kullanlmas önemle tavsiye olunur. Yüksek basnçl temizlik cihazlarnn çalåtrld srada, cihazn su giriåinin kapal olmas halinde, silindir kafas hasar görebilir. Yüksek basnçl temizlik cihazlarn, musluk kapal iken kesinlikle çalåtrmaynz.
Özel aksesuarlar Cihazn bakm ve temizlii Özel aksesuarlar sayesinde cihaznzn farkl alanlarda, farkl iåler için kullanlmasn salayabilirsiniz. Gerekli detayl bilgileri Kärcher satcnzdan edinebilirsiniz. Temizlik Cihaz uzun süreli olarak kullanmayacaksanz, örn. kå mevsiminde · Temizlik malzemesi dozaj ventilini takl olduu temizlik malzemesi emiå hortumundan çkarnz ve temiz akar su ile iyice ykaynz.
Teknik bilgiler Elektirik balants Voltaj (akm 1-50/60 Hz iken) 220 240 Akm gücü 1.
®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å Åcÿo濵oa¸åe ÿo ¸aµ¸añe¸å÷ ©a¸¸oe ºc¹po¼c¹o ÿpeª¸aµ¸añe¸o ¹oæ¿®o ªæø ¸eÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿo濵oa¸åø ªæø ¾ÿoæ¸e¸åø cæeªº÷óåx pa¢o¹: ñåc¹®a ¯aòå¸, a¹o¯o¢åæe¼, c¹poå¹e濸¾x ®o¸c¹pº®ýå¼, å¸c¹pº¯e¸¹o, íacaªo µªa¸å¼, ¹eppac, caªo¾x å¸c¹pº¯e¸¹o å ¹. ª. c¹pºe¼ oª¾ ÿoª ªaæe¸åe¯ (ÿpå ¸eo¢xoªå¯oc¹å ¯o²¸o ocÿo濵oa¹¿cø ñåc¹øóå¯ cpeªc¹o¯), ñåc¹®a ªå¨a¹eæe¼ ¹oæ¿®o ¯ec¹ax, ¨ªe å¯ee¹cø coo¹e¹c¹º÷óå¼ ¯acæoo¹ªeæå¹eæ¿.
oªoc¸a¢²e¸åe c¹po¼c¹o ¯o²¸o c¸a¢²a¹¿ oªo¼, ¸aÿpå¯ep, åµ oªoÿpooªa åæå o¹®p¾¹o¨o peµepºapa c oªo¼. oªoc¸a¢²e¸åe åµ oªoÿpooªa Oªå¸ ®o¸eý ÿoªa÷óe¨o òæa¸¨a (¸e coªep²å¹cø o¢½e¯e ÿoc¹a®å) ÿpåcoeªå¸å¹e ® õæe¯e¸¹º ÿoª®æ÷ñe¸åø ºc¹po¼c¹a, a ªpº¨o¼ ® åc¹oñ¸å®º oªoc¸a¢²e¸åø. O¹®po¼¹e ®pa¸. oªoc¸a¢²e¸åe åµ o¹®p¾¹o¨o peµepºapa O¹å¸¹å¹e coeªå¸å¹e濸º÷ ªe¹aæ¿ ªæø ÿoª®æ÷ñe¸åø ÿoªa÷óe¨o òæa¸¨a.
Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å Ñåc¹øóåe cpeªc¹a xoª å ¹exo¢c溲åa¸åe Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å pacòåpø÷¹ o¢æac¹¿ ÿpå¯e¸e¸åø aòe¨o ºc¹po¼c¹a. ¡oæee ÿoªpo¢¸º÷ å¸íop¯aýå÷ ÿo õ¹o¼ ¹e¯e ¾ ¯o²e¹e ÿoæºñ广 op¨a¸åµaýåå ÿo c¢¾¹º 嵪eæå¼ íåp¯¾ Kärcher. Påcº¸®å c åµo¢pa²e¸åe¯ ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ ¾ ¸a¼ªe¹e ¸a c¹pa¸åýe 106.
ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e ¥apa¯e¹p¾ õæe®¹poÿoª®æ÷ñe¸åø 220-240 aÿpø²e¸åe (ÿpå ñac¹o¹e 1~50/60 ¦ý) O¢óaø ÿoª®æ÷ñae¯aø ¯oó¸oc¹¿ 1,6 ®¹ ¥peªoxpa¸å¹eæ¿ (å¸epýåo¸¸¾¼) 10 A æacc µaóå¹¾ 2 ¥apa¯e¹p¾ cåc¹e¯¾ oªoc¸a¢²e¸åø e¯ÿepa¹ºpa ÿoªaae¯o¼ oª¾ (¯a®c.) 40 °C Pacxoª oª¾ (¯å¸.) 600 æ/ñ ©aæe¸åe ¸a xoªe (¯a®c.) 2-12 ¢ap Pa¢oñåe xapa®¹epåc¹å®å Pa¢oñee ªaæe¸åe (¯a®c.
Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között szabad használni: – gépek, járművek, épületek, szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti készülékek stb. tisztítására nagynyomású vízsugárral (szükség esetén tisztítószer hozzáadásával). – motorok tisztítására csak megfelelő olajleválasztóval ellátott helyen. – a Kärcher cég által engedélyezett tartozékokkal, tartalék alkatrészekkel és tisztítószerekkel.
Vízellátás A készülék vízellátása pl. vízvezetékről vagy nyitott tartályból történhet. Figyelem: A befolyó vízben levő szennyeződések tönkreteszik a szivattyút. Ennek megakadályozása érdekében nyomatékosan felhívjuk a figyelmét, hogy használjon Kärcher vízszűrőt (rendelési szám 4.730-059). Ha a nagynyomású tisztító használatakor a vízbevezetés el van zárva, akkor a hengerfejegység tönkremegy. Kérjük, hogy a nagynyomású tisztítót soha ne üzemeltesse elzárt vízcsappal.
Különleges tartozékok A különleges tartozékok növelik a készülék használhatóságát. Közelebbi információkat a Kärcher-kereskedőknél kaphat. Az ábrák a(z) 106oldalon találhatók.
Műszaki adatok Hálózati csatlakozás Feszültség (1-50/60 Hz) Becsatlakozási teljesítmény Hálózati biztosíték (lassú) Védelmi osztály Vízcsatlakozás Belépő hőmérséklet (max.) Belépő vízmennyiség (min.) Belépő nyomás (max.) Teljesítményadatok Nyomás nom. Nyomás max.
Bezpečnostní upozornění Oblasti nasazení přístroje Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské oblasti – k čistění strojů, vozidel, staveb, nářadí, fasád, teras, zahradních přístrojů apod. pomocí vysokotlakého paprsku (v případě potřeby s přídavkem čisticích prostředků), – k čistění motorů, pouze však na místech vybavených odpovídajícím odlučovačem oleje, – s příslušenstvím, náhradními díly a čisticími prostředky schválenými firmou Kärcher. Dodržujte upozornění, přiložená k čisticím prostředkům.
Nasávání vody z otevřené nádoby l Odšroubujte spojovací díl pro přívod vody. l Našroubujte nasávací hadici s filtrem (není součástí dodávky, viz “Zvláštní příslušenství”) na vodní přípojku přístroje. l Filtr zavěste do nádoby. l Před započetím provozu přístroj odvzdušněte. – Odšroubujte vysokotlaké vedení na vysokotlaké přípojce přístroje. – Přístroj zapněte a nechejte v chodu tak dlouho, až vytéká z vysokotlaké přípojky voda bez bublin. – Přístroj vypněte a vysokotlakou hadici opět našroubujte.
Zvláštní příslušenství Čisticí prostředky Pomoc při poruchách Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašeho přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašeho obchodníka fy. Kärcher. Vyobrazení viz strana 106.
Technické údaje Proudová přípojka Napětí (1~50/60 Hz) Příkon Síová pojistka (setrvačná) Ochranná třída Vodní přípojka Přívodní teplota (max.) Přívodní mnoství (min.) Přívodní tlak (max.) Výkonové údaje Tlak nom. Tlak max. Dopravované mnoství Nasáv. čist. prostředku Síla zpětného rázu ruční stříkací pistole při pracovním tlaku Hladina akust.
Varnostni napotki Namenska uporaba To napravo se sme uporabljati izključno za privatne namene: – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, teras, vrtnih naprav, itd. z visokotlačnim brizganjem (po potrebi tudi z dodatni čistilnimi sredstvi). – za čiščenje motorjev samo na mestih, ki so opremljena za ločilnikom olja. – in samo z Kärcherjevim priborom in nadomestnimi deli ter čistilnimi sredstvi. Prosimo, upoštevajte navodila, ki so priložena čistilnim sredstvom.
Napajanje iz odprte posode l Odvijte spojni del za dovodno cev. l Sesalno cev s filtrom (ni v sestavu naprave, glej «Poseben pribor») privijte na dovodni priključek naprave. l Filter potopite v posodo. l Napravo pred uporabo razzračite: – Visokotlačno cev na visokotlačnem priključku naprave odvijte. – Napravo vključite in jo pustite tako dolgo teči, da voda na visokotlačnem priključku odteka brez mehurčkov. – Napravo izključite in visokotlačno cev ponovno privijte nanjo.
Poseben pribor Čistilna sredstva Pomoč ob motnjah Vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnega pribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite pri prodajalcu Kärcherjevih naprav. Glej slike na strani 106.
Tehnični podatki Električni priključek Napetost (1~50/60 Hz) 220-240 V Priključna moč 1,6 kW Mrežna varovalka (počasna) 10 A Varnostni razred 2 Vodni priključek Temperatura dovodne vode (maks.) 40 °C Količina dovodne vode (min.) 600 l/h Tlak dovodne vode (maks.) 2-12 bar Podatki o moči Tlak nom. 90 bar Tlak maks.
Wskazówki bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobkowego – do czyszczenia maszyn, pojazdów, budowli, narzędzi, elewacji, tarasów, urządzeń ogrodowych itp.
Włączenie wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego przy zamkniętym dopływie wody spowoduje uszkodzenie jednostki głowicy cylindra. Nie wolno nigdy włączać urządzenia, jeżeli zawór doprowadzający wodę jest zamknięty.
Wyposażenie dodatkowe Czyszczenie, przegląd i konserwacja Pomoc w razie zakłóceń Wyposażenie dodatkowe rozszerza możliwości użytkowe Pańskiego urządzenia. Bliższe informacje można otrzymać w punkcie sprzedaży firmy Kärcher. Rysunki patrz strona 106.
Dane techniczne Podłączenie elektryczne Napięcie (1~50/60 Hz) 220-240 Moc przyłącza 1,6 Bezpiecznik sieciowy 10 Klasa ochrony 2 Przyłącze wodne Temperatura wody dopływowej (max.) 40 Natężenie przepływu wody dopływowej (min.) 600 Ciśnienie wody dopływowej (max.) 2-12 Wydajność urządzenia Ciśnienie robocze nom. 90 Ciśnienie roboczemaks.
Pentru siguranþa dumeavoastră Domeniile de utilizare recomandate Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: – curăþarea cu jet de înaltă presiune (la nevoie cu detergent) a maşinilor, a autovehiculelor, a construcþiilor, a uneltelor, a faþadelor, a teraselor, a uneltelor de grădinărie, – curăþarea motoarelor – numai în locuri amenajate cu separator de ulei, – curăþarea cu accesorii, piese de schimb şi detergenþi omolgaþi de firma Kärcher. Respectaþi indicaþiile de pe etichetele detregenþilor.
Alimentarea cu apă dintr-un rezervor deschis l Demontaþi racordul de înaltă presiune. l Legaþi la racordul aparatului un furtun de aspersiune prevăzut cu filtru (nu se livrează în versiunea standard – vezi „Accesorii suplimentare“). l Introduceþi filtrul în rezervorul de apă. l Înainte de utilizare, aerisiþi aparatul: – Deşurubaþi furtunul de înaltă presiune de la racordul aparatului. – Lăsaþi aparatul să funcþioneze până ce apa iese prin racordul de înaltă presiune fără bule.
Accesorii suplimentare Detergenþi Îndrumări de depanare Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare a aparatului dumneavoastră. Centrul de desfacere Kärcher vă oferă informaþii suplimentare. Alegeþi din programul firmei Kärcher detergenþii corespunzători scopului urmărit. Utilizarea acestora vă garantează eficienþa lucrului. Vă recomadăm să cereþi sfatul centrului de desfacere sau să solicitaþi informaþii suplimentare pentru detergenþi.
Date tehnice Alimentarea electrică Tensiunea de alimentare(1~50/60 Hz) 220-240 Puterea absorbită 1,6 Siguranþa (lentă) 10 Clasa de protecþie 2 Alimentarea cu apă Temperatura apei de alimentare (maxim) 40 Debitul de admisie (minim) 600 Presiunea de admisie (maxim) 2-12 Parametri de lucru Presiunea de lucru 90 Presiunea apei 100 Debitul 360 Consum de detergent 25 Reculul la pistolul de mână 12 Nivelul de zgomot LPA (EN 60704-1) 76 LWA (EN ISO 4871) 92 Gabaritul aparatului Lungime 430 lăþime 145 înălþime 260 G
Bezpečnostné upozornenia Oblasti nasadenia prístroja Tento prístroj možno používať výhradne v neživnostenskej oblasti – na čistenie strojov, vozidel, stavieb, náradia, fasád, terás, záhradných prístrojov apod. pomocou vysokotlakého lúča (v prípade potreby s prídavkom čistiacich prostriedkov), – na čistenie motorov, však iba na miestach vybavených zodpovedajúcim odlučovačom oleja, – s príslušenstvom, náhradnými dielmi a čistiacimi prostriedkami schválenými fy. Kärcher.
Nasávanie vody z otvorenej nádoby l Odskrutkujte spojovací diel pre prívod vody. l Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (nie je súčásťou dodávky, viď. «Zvláštne príslušenstvo») na vodnú prípojku prístroja. l Filter zaveste do nádoby. l Pred začatím prevádzky prístroj odvzdušnite. – Odskrutkujte vysokotlaké vedenie na vysokotlakej prípojke prístroja. – Prístroj zapnite a nechajte v chode tak dlho, až vyteká z vysokotlakej prípojky voda bez bublín. – Prístroj vypnite a vysokotlakú hadicu opäť naskrutkujte.
Zvláštne príslušenstvo Čistiace prostriedky Pomoc pri poruchách Zvláštne príslušenstvo rozširuje možnosti využitia Vášho prístroja. Bližšie informácie k tomu obdržíte u Vášho obchodníka fy. Kärcher. Pre bezporuchovú prácu odporúčame náš program čistiacich a ošetrovacích prostriedkov Kärcher, ktoré sú vhodné pre daný účel čistenia. Nechajte si, prosím, poradiť, alebo si na túto tému vyžiadajte informácie.
Technické údaje Prúdová prípojka Napätie (1~50/60 Hz) 230-240 V Príkon 1,6 kW Sieťová poistka (zotrvačná) 10 A Ochranná trieda 2 Vodná prípojka Prívodná teplota (max.) 40 °C Prívodné množstvo (min.) 600 l/h Prívodný tlak 2-12 bar Výkonové údaje Tlak nom. 90 bar Tlak max. 100 bar Dopravované množstvo 360 l/h Dávkovanie čistiaceho prostriedku 25 l/h Sila spätného rázu ručnej striekacej pištole pri pracovnom tlaku 12 N Hladina akust.
Sigurnosne upute Uporaba prema odredbama Ovaj aparat koristite isključivo u neobrtničke svrhe – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevina, alata, fasada, terasa, strojeva za obradu vrta itd. sa visokotlačnim vodenim mlazom (po potrebi s dodatkom sredstava za čišćenje). – za čišćenje motora samo na mjestima koja imaju odgovarajući odvod za ulje. – sa priborom, rezervnim dijelovima i sredstvima za čišćenja koja imaju uporabnu dozvolu od Kärchera.
l Filter ovjesite u spremnik. l Prije uporabe iz aparata odstraniti zrak. – Odvrnite visokotlačno crijevo sa visokotlačnog priključka na aparatu. – Uključite aparat i pustite da tako dugo radi dok iz visokotlačnog priključka ne počne izlaziti voda bez mjehurića. – Isključite aparat a visokotlačno crijevo ponovo uvrnite. Priprema l Utikač uključite u utičnicu. l Glavni prekidač podesite na „I“. Uključivanje l Pritisnite sigurnosni gumb na ručnom pištolju za prskanje i povucite polugicu.
Poseban pribor Sredstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod vašeg prodavačaKärcherovi proizvoda.
Tehnički podaci Prikključak za struju Napon (kod 1~50/60 Hz) 220-240 Priključna vrijednost 1,6 Mrežni osigurač (inertan) 10 Zaštitna klasa 2 Priključak za vodu Temperatura dotoka (maks.) 40 Količina dotoka (min.) 600 Tlak dotoka (maks.) 2-12 Podaci o snazi Radni tlak 90 Tlak (maks.
Sigurnosna uputstva Dozvoljena oblast upotrebe Upotrebljavajte ovaj uredjaj samo za privatne svrhe, i to – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, terasa i uredjaja za obradu vrta ili sličnih uz upotrebu vodenog mlaza pod visokim pritiskom (po potrebi moguće je dodavanje sretstava za čišćenje); – za čišćenje motora samo na mestima sa odgovarajućim napravama za skupljanje motornog ulja; – uz upotrebu od strane firme Kärcher priznatih dodatnih delova, delova za zamenu i sretstava za čišćenje.
Priprema l Utaknite utikač. l Postavite glavni prekidač na „I“. Uključivanje l Pritisnite sigurnosno dugme na pištolju za prskanje i povucite polugu. Isključivanje l Pustite polugu. Kod prekida rada i ako napuštate iredjaj, pritisnite sigurnosno dugme; time sprečavate nenamerno uključivanje uredjaja. Regulisanje radnog pritiska Podizanje radnog pritiska: Okrenite cev za prskanje u pravcu „ Smanjenje radnog pritiska: Okrenite cev za prskanje u pravcu „ “. “.
Poseban pribor Sretstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeg uredjaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje Vam Vaš predtavnik firme Kärcher. Poseban pribor prikazan je na strani 106.
Tehnički podaci Priključak struje Napon (kod 1~50/60 Hz) 230-240 Priključna snaga 1,6 Obezbedjenje mreže (lenivost) 10 Zaštitna klasa 2 Priključak vode Temperatura dovodne vode (maks.) 40 Dotočna moć (min.) 600 Dotočni pritisak (maks.) 2-12 Radni podaci Radni pritisak 90 Pritisak (maks.
Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Îïàçâàíå íà íà îêîëíàòà ñðåäà Óïîòðåáà ñïîðåä ïðåäíàçíà÷åíèåòî Óðåäúò å ïðåäíàçíà÷åí çà óïîòðåáà ïðåäèìíî â íå èíäóñòðèàëíè ñôåðè - çà ïî÷èñòâàíå ñ âîäíà ñòðóÿ ïîä âèñîêî íàëÿãàíå (â ñëó÷àé íà íåîáõîäèìîñò ñ ïðèáàâÿíå íà ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè) íà ìàøèíè, ïðåâîçíè ñðåäñòâà, ñòðîèòåëíè ñúîðúæåíèÿ, èíñòðóìåíòè, ôàñàäè, òåðàñè, ãðàäèíñêè óðåäè è äð. - Çà ïî÷èñòâàíå íà äâèãàòåëè ñàìî íà ìåñòà ñúñ ñúîòâåòíà âúçìîæíîñò çà îòñòðàíÿâàíå íà îòïàäú÷íîòî ìàñëî.
l Ïðåäè óïîòðåáà óðåäúò òðÿáâà äà ñå îáåçâúçäóøè. Ìàðêó÷úò ïîä íàëÿãàíå ñå îòâèâà îò ìÿñòîòî çà ñâúðçâàíå íà ïðîâîäà ïîä íàëÿãàíå íà óðåäà. Óðåäúò ñå âêëþ÷âà è ñå îñòàâÿ äà ðàáîòè, äîêàòî íà ñâðúçêàòà ïîä íàëÿãàíå âîäàòà çàïî÷íå äà èçëèçà áåç ìåõóð÷åòà. Óðåäúò ñå èçêëþ÷âà è îòíîâî ñå çàâèâà ìàðêó÷úò ïîä íàëÿãàíå. Ïîäãîòîâêà l Ùåêåðúò ñå âêëþ÷âà â ìðåæàòà. l Ãëàâíèÿò øàëòåð ñå ïîñòàâÿ íà ïîçèöèÿ «I». Ïðèáàâÿíå íà ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ ïðåïàðàòè l Ðàçïðúñêâàòåëíàòà òðúáà ñå çàâèâà äî îòêàò ñ ».
Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå Ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòè Ïîìîù â ñëó÷àè íà ïîâðåäè Ñïåöèàëíîòî îáîðóäâàíå ðàçøèðÿâà âúçìîæíîñòèòå çà óïîòðåáà íà Âàøèÿ óðåä. Ïîâå÷å èíôîðìàöèÿ â òîçè àñïåêò ìîæåòå äà ïîëó÷èòå îò Âàøèÿ îòîðèçèðàí òúðãîâåö çà «Kärcher». Âèæ ñòð. 106 ñõåìèòå.
Òåõíè÷åñêè äàííè Âêëþ÷âàíå êúì åëåêòðîìðåæàòà Íàïðåæåíèå (ïðè 1~50/60 Hz) 230 -240 Ìîùíîñò 1,6 Áóøîí 10 Çàùèòåí êëàñ 2 Âêëþ÷âàíå êúì âîäîïîäàâàíåòî Òåìïåðàòóðà íà ïîäàâàíå íà âîäà (ìàêñ.) 40 Äåáèò íà ïîäàâàíå íà âîäà (ìèí.) 600 Íàëÿãàíå íà ïîäàâàíàòà âîäà 2-12 Äàííè çà ìîùíîñòòà Ðàáîòíî íàëÿãàíå 90 Íàëÿãàíå (ìàêñ.
235 D PLUS 4.071-126.0 EUR CH 5.063-880.0 6.362-740.0 A A 2.883-111.0 6.388-216.0 4.763-464.0 A 5.731-040.0 A 2.883-111.0 4.762-065.0 6.647-710.0 6.648-182.0 EUR CH A 6.389-870.0 2.883-111.0 2.880-296.0 6.390-464.0 5.037-137.0 4.775-389.0 6.903-276.0 6.363-031.0 A 6.362-498.0 2.883-111.0 5.332-464.0 A 4.763-991.0 25.10.2001 5.960-183.
A Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien ☎ 01 / 25 06 00 DK Kärcher Rengøringssystemer A/S Gejlhavegård 5 6000 Kolding ☎ 70 20 66 67 GR Kärcher Cleaning Systems A.E. 31-33, Nikitara & Konstadinoupoleos Str. 136 71 Aharnes ☎ 01 / 2316 -282,-198,-165,-153 AUS Kärcher Pty. Ltd. 2/158 Browns Road Noble Park 3174 Melbourne, Victoria ☎ 03 / 97 90 43 00 E Kärcher S.A. Pol.