K 65 plus Deutsch . . . English . . . Français . . . Italiano. . . . Nederlands . Español . . . Português . . Dansk . . . . Norsk . . . . Svenska . . . Suomi . . . . Ελληνικά. . . Türkçe . . . . Руccкий . . . Magyar. . . . Čeština . . . Slovenščina . Polski . . . . Româneşte . Slovenčina . Hrvatski . . . Srpski . . . . Български . Eesti . . . . . Latviešu . . . Lietuviškai. . Українська . R e w gis w w. ter ka a rc nd he r.c wi om n! ΔϳΒήόϠ . . 3 . . 7 . 11 . 15 . 19 . 23 . 27 . 31 . 35 . 39 . 43 .
Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Sicherheitshinweise – Bestimmungsgemäße Verwendung – Verwenden Sie dieses akkubetriebene Gerät ausschließlich für private Einsatzzwecke, zum Reinigen von Innenräumen, mit von KÄRCHER zugelassenen Zubehör-, und Ersatzteilen. – Das Gerät ist nicht geeignet für hochflorige Teppiche sowie nasse Bodenbeläge.
Inbetriebnahme Gerätebeschreibung Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler. Hinweis: Abbildungen von Gerät und Bedienung befinden sich auf Seite 2.
Bedienung Arbeit beginnen Abbildung Gerät einschalten, dazu Ein-/Aus Fußschalter drücken. Zum Reinigen das Gerät vorwärts und rückwärts bewegen. Für randnahes Reinigen die rechte Seite benutzen. Arbeit unterbrechen Abbildung Gerät ausschalten, dazu Ein-/Aus Fußschalter drücken. Bei Arbeitspausen, Teleskopstiel senkrecht stellen, eine Arretierung hält ihn in dieser Position. Arbeit beenden Bei Arbeitsende das Gerät ausschalten. Schmutzbehälter nach jeder Reinigung entleeren.
ser bzw. Schere durchtrennen, dann Hülse abziehen. Nach der Reinigung Hülse wieder aufschieben. Gereinigte bzw. neue Bürstenwalze einsetzen und auf richtigen Sitz prüfen. Service Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Safety instructions – Proper use – Use this battery operated appliance only for personal use, for cleaning rooms; use only the accessories and spare parts approved by KÄRCHER for such use. – The appliance is not suitable for cleaning deep-pile carpets and wet floors. – The appliance is not suitable for cleaning concrete, gravel, etc.
Start up Description of the Appliance When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any transport damages please contact your dealer. Note: Please refer to page 2 for figures of the appliance and the operation.
The charging time for an empty battery is approx. 14 hours. Note: If the operating display does not glow, switch off the machine because otherwise the charging process cannot start. Remove the plug from the charger socket and disconnect the charger from mains power after you have finished charging. Operations Starting the work Illustration Switch on the appliance; press the on/off foot switch to do so. Move the appliance forward and backward to clean it.
Animal hair that has wounded can be removed in the most simple way: Pull out the cleaning cover from the brush roller; the hair that has come off remains stuck there and can be disposed off in the household garbage. Note: First cut the long animal or human hair that has got wounded with the help of a knife or scissors; then remove the cover. After cleaning, insert back the cover. Insert the cleaned or new brush roller and ensure that it sits properly.
Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Mise en service Description de l’appareil Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur. Remarque : Voir page 2 pour les illustrations d’utilisation et des éléments de l’appareil.
Remarque :Si l'affichage de service n’est pas allumé, veuillez éteindre l'appareil. Une fois le processus de chargement achevé, débrancher le câble de chargement de la prise de chargement et déconnecter le chargeur du secteur. Utilisation Commencer le travail Illustration Mettre l'appareil en marche. Pour cela appuyer sur l'interrupteur à pied Marche/Arrêt. Pour le nettoyage, faire aller et venir l'appareil en avant et en arrière. Pour un nettoyage près du bord, utiliser le côté droit.
Retirer la douille de nettoyage du rouleau de brosse, les poils coincés y restent accrochés et peuvent être mis au rebut avec les ordures ménagères. Remarque : les longs poils humains ou d'animaux coincés autour de la douille doivent d'abord être découpés à l'aide d'un couteau ou de ciseaux, par exemple. Remettre la douille en place après le nettoyage. Remettre le rouleau de brosse nettoyé ou neuf en place et s'assurer de sa bonne assise.
Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Norme di sicurezza – Uso conforme a destinazione – Questo apparecchio viene alimentato da un accumulatore ed è destinato ad uso esclusivamtente privato per la pulizia di ambienti interni utilizzando accessori e ricambi autorizzati dalla KÄRCHER.
Messa in funzione Inserire il rullo della spazzola nella sede la- Descrizione dell’apparecchio Spingere il sostegno del rullo della spazzo- Durante il disimballaggio controllare l'eventuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il proprio rivenditore. Avviso: Le illustrazioni relative all’apparecchio e all’uso si trovano a pagina 2.
Avviso: se la spia di esercizio non si accende, spegnere l'apparecchio in quanto non è possibile procedere con la carica. Al termine della ricarica, estrarre la spina di ricarica dall'attacco e scollegare il caricabatterie dalla rete. Uso Messa in funzione Figura Accendere l'apparecchio premendo l'interruttore on/off a pedale. Spostare l'apparecchio in avanti e indietro per effettuare la pulizia. Usare il lato destro per le zone vicine ai bordi.
estrarre la bussola di pulizia dal rullo della spazzola: i peli sciolti vi rimangono attaccati ed è possibile smaltirli nei rifiuti comuni. Nota: tagliare con le forbici i peli animali o umani lunghi e avvolti intorno alla bussola, quindi estrarre la bussola. Dopo la pulizia, collocare di nuovo la bussola. Inserire il rullo della spazzola pulita/nuova e controllare la corretta posizione.
Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Veiligheidsinstructies – Reglementair gebruik – Gebruik dit accugedreven apparaat uitsluitend voor privé-doeleinden, voor het reinigen van binnenruimten, met door KÄRCHER toegelaten toebehoren en reserveonderdelen. – Het apparaat is niet geschikt voor hoogpolige tapijten en natte vloerbedekkingen.
Ingebruikneming Beschrijving apparaat Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op ontbrekende toebehoren, of beschadigingen. Neem bij transportschades contact op met uw leverancier. Opmerking: U vindt afbeeldingen van het apparaat en de bediening ervan op pagina 2.
Instructie: Indien de bedrijfsweergave niet brandt, gelieve het apparaat uit te schakelen aangezien anders het laadproces niet kan beginnen. Wanneer het opladen klaar is, de oplaadkabel uit de oplaadbus trekken en oplaadapparaat stroomvrij maken. Bediening Werk beginnen Afbeelding Apparaat inschakelen, daartoe de voetschakelaar aan/uit indrukken. Voor het reinigen het apparaat vooruit en achteruit bewegen. Voor het reinigen langs de randen de rechte kant gebruiken.
Afbeelding Ontgrendelingsknop indrukken en borstelrol uitnemen. Er omheen gewikkelde haren van dieren kunnen eenvoudig verwijderd worden: Trek de reinigingshuls van de borstelwals, de losgelaten haren blijven eraan hangen en kunnen met het huisvuil mee. Aanwijzing: Lange, om de huls gewikkelde dieren- of mensenharen eerst met een mes of een schaar doorsnijden/knippen, dan de huls eraf trekken. Na reiniging de huls weer erop schuiven. Gereinigde resp.
Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Instrucciones de seguridad – Uso previsto – Utilice este aparato que funciona con batería exclusivamente para fines particulares, para limpiar interiores, con los accesorios y piezas de repuesto autorizadas por KÄRCHER. – El aparato no es apto para alfombras de pelo alto ni para pavimentos húmedos.
Puesta en marcha Colocar el cepillo rotativo en la ranura late- Descripción del aparato Presionar el soporte del cepillo contra la ra- Cuando desempaque el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños ocasionados durante el transporte. Nota: Las ilustraciones del aparato y de su manejo se encuentran en la página 2.
trario no podrá comenzar el proceso de carga. Una vez finalizado el proceso de carga, desenchufar el cable de carga de la clavija de carga y desenchufar el cargador de la red. Manejo Comenzar el trabajo Figura Encender el aparato, pulse para ello el interruptor de conexión y desconexión. Para limpiar mueva el aparato hacia delante y hacia atrás. Para limpiar las zonas cercanas a las esquinas, utilice el lateral derecho.
Extraiga la carcasa de limpieza del cepillo rotativo, los pelos sueltos quedan colgados de ella, y se pueden eliminar con la basura convencional. Indicación: Cortar primero con un cuchillo o unas tijeras los pelos largos de animales o personas que se hayan enredado en el casquillo y después extraer este último. Introducir de nuevo el casquillo después de haberlo limpiado. Colocar de nuevo los cepillos rotativos nuevos o limpios y comprobar si está bien encajados.
Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Colocação em funcionamento Encaixar o cilindro de escova no encaixe Descrição da máquina Encaixar o suporte do cilindro de escova Verifique o conteúdo da embalagem a respeito de acessórios não incluídos ou danos. No caso de danos provocados durante o transporte, informe o seu revendedor. Aviso: na página 2 encontra ilustrações do aparelho e da utilização.
Aviso: Se a indicação de funcionamento não brilhar deve desligar o aparelho visto que, caso contrário, o processo de carga não é iniciado. Retirar o cabo de carregamento do respectivo conector e desconectar o carregador da rede eléctrica, assim que o processo de carregamento estiver concluído. Manuseamento Iniciar o trabalho Figura Ligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor de pé Ligar/Desligar. Para proceder à limpeza deve-se deslocar o aparelho para a frente e para trás.
Pêlos animais enrolados podem ser facilmente removidos: Retire a manga de limpeza do cilindro de escova. Os pêlos ou cabelos soltos ficam presos à mesma e podem ser eliminados no lixo doméstico. Aviso: antes de proceder à remoção da manga, os cabelos humanos ou pêlos de animais compridos e enrolados em torno da manga devem ser primeiro cortados com uma faca ou tesoura e posteriormente retirados. Voltar a colocar a manga após a limpeza.
Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Sikkerhedsanvisninger – Bestemmelsesmæssig anvendelse – Brug dette akkudrevede apparat udelukkende til private formål, til indendørs rensning af rum, med tilbehør og reservedele som blev godkendt af KÄRCHER. – Apparatet er ikke egnet til tæpper med høj luv og våde gulvbelægninger. – Apparatet er ikke egnet til frilægningsbeton, grus eller lignende.
Ibrugtagning Tryk børstevalsens holder ind i optagelsen og kontroller om valsen sider fast. Beskrivelse af apparat Monter teleskopskaftet og håndtaget og juster højden Kontroller pakningens indhold for manglende tilbehør eller beskadigelser, når den pakkes ud. Kontakt Deres forhandler i tilfælde af transportskader. Bemærk: Illustrationer af apparatet og betjeningen findes på side 2.
Efter opladningen er afsluttet, trækkes opladekablet ud af opladebøsningen og aggregatet adskilles fra strømforsyningen. Betjening Starte arbejdet Figur Tænd apparatet, tryk hertil på tænd-/sluk fodkontakten. Bevæg apparatet frem og tilbage til rensningen. Brug den højre side for at rengøre nær ved kanterne. Afbryde arbejdet Figur Slukke for apparatet, tryk hertil på tænd/sluk fodkontakten. Placer teleskopskaftet lodret ved arbejdspauser, en låseanordning holder det i position.
kan bortskaffes via husholdningsaffalden. Bemærk: Lange dyre- eller menneskehår, som er viklet omkring hylsteret, skal først klippes med en kniv eller saks inden hylsteret trækkes af. Efter rengøringen sættes hylsteret på igen. Sæt den nye eller rensede børstevalse ind igen og kontroller om den sidder korrekt. Service Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Sikkerhetsanvisninger – Forskriftsmessig bruk – Bruk bare denne batteridrevne maskin for private formål, til rengjøring av innvendige rom, med utstyr og reservedeler godkjent av KÄRCHER. – Maskinen er ikke egnet for langflossede tepper eller våte gulvbelegg. – Maskinen er ikke egnet for våtromsbetong, steingulv og lignende.
Igangsetting Beskrivelse av apparatet Kontroller ved utpakkingen at innholdet i pakken er komplett og uskadd. Kontakt din forhandler ved eventuelle transportskader. Merk: Illustrasjoner av maskinen og betjeningen av den finner du på side 2.
Betjening Begynne arbeidet Figur Slå på maskinen ved å trykke på på/av fotbryteren. Beveg maskinen frem og tilbake ved rengjøringen. For rengjøring langs kanter bruk høyre side. Avbryte arbeidet Figur Slå av maskinen ved å trykke på på/av fotbryteren. Ved pauser i arbeidet stilles teleskopskaftet loddrett, en låsing vil holde den i denne posisjonen. Avslutting av arbeidet For å avslutte arbeidet slås maskinen av. Smussnbehiolderen skal tømmes etter hver rengjøring.
skjæres av med kniv eller saks. Trekk så av hylsen. Sett på igjen hylsen etter rengjøring. Sett inn rengjort eller ny børstevalse, kontroller at den sitter godt fast. Service Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til materialeller produksjonsfeil.
Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Säkerhetsanvisningar – Ändamålsenlig användning – Använd denna batteridrivna apparat endast för privata ändamål, till rengöring inomhus, med av KÄRCHER godkända tillbehör och reservdelar. – Apparaten är inte lämplig för långhåriga mattor samt våt golvbeläggning. – Apparaten är inte lämpad för tvättbetong, grus eller liknande.
Idrifttagande Beskrivning av aggregatet Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör saknas eller är skadade. Kontakta återförsäljaren om skador uppkommit vid transporten. Hänvisning: Bilder på apparat och hantering finns på sidan 2.
Handhavande Påbörja arbete Bild Starta apparaten, tryck Till/Från på fotreglage. Förflytta apparaten framåt och bakåt vid rengöring.. Använd höger sida för kantrengöring. Avbryt arbete Bild Stäng av apparaten, tryck Till/Från på fotreglaget. Ställ teleskopröret lodrätt vid arbetspauser, en arretering håller det i denna position. Avsluta arbete Vid arbetets slut stängs apparaten av. Töm smutbehållaren efter varje rengöring.
Service Tekniska data Garanti Drifttid med fulladdat batte- max. 30 min ri (beroende på golvbeläggning) Arbetsspänning batteri 4,8 V Laddtid vid tomt batteri 14 h Laddarens spänning 5,8 V Laddström 130 mA Ljudtrycksnivå 60 dB(A) (EN 60704-2-1) Vikt (med batteri) 2,0 kg Typ av uppladdningsbart NiMH batteri I alla länder gäller de av vårt ansvariga försäljningsbolag utformade garantivillkor.
Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Turvaohjeet – Käyttötarkoitus – Käytä tätä akkukäyttöistä laitetta vain yksityiskäytössä sisätilojen puhdistamiseen KÄRCHERin hyväksymien varusteiden ja varaosien kanssa. – Laite ei sovellu tiheänukkaisten mattojen ja märkien lattiapintojen puhdistamiseen. – Laite ei sovellu pesubetonin, soran ja vastaavien puhdistamiseen.
Käyttöönotto Laitekuvaus Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat vaurioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioita ota yhteyttä myyjäliikkeeseen. Ohje: Piirrokset laitteesta ja sen käytöstä sijaitsevat sivulla 2.
Huomautus:Ellei valo pala, kytke laite pois päältä, muutoin lataaminen ei voi alkaa. Kun akun lataaminen on suoritettu, vedä latausjohto irti koneen latauspistorasiasta ja irrota latauslaite verkosta. Käyttö Työskentelyn aloittaminen Kuva Kytke laite päälle painamalla jalkakytkintä (päälle/pois). Puhdista liikuttamalla laitetta eteen- ja taaksepäin. Käytä laitteen oikeaa puolta, kun puhdistat läheltä seinämää.
Vedä puhdistushylsy pois harjatelan päältä, karvat jäävät siihen kiinni ja ne voi laittaa talousroskiin. Huomautus: Katkaise ensin veitsellä tai saksilla pitkät, hylsyn ympäri kietoutuneet karvat ja hiukset ja vedä sitten hylsy pois. Työnnä hylsy takaisin paikalleen puhdistuksen jälkeen. Asetat puhdistettu tai uusi harjatela huolellisesti oikealle paikalleen. Huolto Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot.
Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Υποδείξεις ασφαλείας – Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς – Χρησιμοποιειστε αυτή την συσκευή που λειτουργεί με μπαταρία αποκλειστικά για ιδιωτικούς σκοπούς, για τον καθαρισμό εσωτερικών χώρων και με τα εγγεκριμένα από την KARCHER εξαρτήματα και ανταλλακτικά.
Ενεργοποίηση Περιγραφή της συσκευής Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα ή γιαβλάβες. Σε περίπτωση ζημιών που προκλήθηκαν από τη μεταφορά, παρακαλείσθε να πληροφορήσετε αμέσως το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε το μηχάνημα. Υπόδειξη: Στην σελίδα 2 θα βρείτε εικόνες της συσκευής και του τρόπου χρήσης της.
Βγάλτε τον συσσωρευτή από την συσκευασία. Εισάγετε τον συσσωρευτή στην θήκη, ώσπου να κλειδώσει. Φόρτιση του συσσωρευτή: Η φόρτιση του συσσωρευτή μπορεί να γίνει ενώ ο συσσωρευτής βρίσκεται εντός ή εκτός της συσκευής. Υπόδειξη: Παρακάτω περιγράφουμε την διαδικασία φόρτισης ενός συσσωρευτή ενσωματωμένου στην συσκευή. Συνδέστε τον φορτιστή που συνοδεύει την συσκευή σε μία κατάλληλη πρίζα.
Τοποθετήστε τον κάδο απορριμμάτων στη θέση του και κλείστε το κάλυμμα. Φύλαξη της συσκευής Εικόνα Κρεμάστε την συσκευή στην επιτοίχια βάση. Εναλλακτικά, η συσκευή μπορεί να κρεμαστεί από την χειρολαβή. Αν είναι απαραίτητο, περιστρέψτε την χειρολαβή (βλ. κεφάλαιο "Ρύθμιση τηλεσκοπικού σωλήνα και χειρολαβής"). Φορτίστε τον συσσωρευτή. Φροντίδα, Συντήρηση Προσοχή Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και συντήρησης της συσκευής, αφαιρέστε τον συσσωρευτή.
Αντιμετώπιση βλαβών Η ένδειξη λειτουργίας δεν ανάβει Η συσκευή έχει ενεργοποιηθεί στην διάρκεια της φόρτισης. Απενεργοποιήστε την συσκευή με τον διακόπτη On/Off. Η συσκευή δεν καθαρίζει αξιόπιστα Καθαρίστε ή αντικαταστήστε την κυλιόμενη βούρτσα (βλ. κεφάλαιο "Αντικατάσταση/καθαρισμός της κυλιόμενης βούρτσας"). Φορτίστε τον συσσωρευτή (βλ. κεφάλαιο "Φόρτιση του συσσωρευτή"). Από την συσκευή εκτοξεύεται σκόνη Αδειάστε τον γεμάτο κάδο απορριμμάτων (βλ. κεφάλαιο "Άδειασμα του κάδου απορριμμάτων").
Sayın müşterimiz, Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Güvenlik uyarıları – Kurallara uygun kullanım – Akü tahrikli bu cihazı, sadece özel kullanım amaçları, iç bölümlerin temizlenmesi için ve izin verilen KÄRCHER aksesuarları ve yedek parçaları ile birlikte kullanın. – Cihaz, uzun tüylü halılar ve ıslak zemin kaplamaları için uygun değildir.
İşletime alma Cihaz tanımı Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya da hasar olup olmadığını kontrol edin. Nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin. Uyarı: Cihaz ve kullanıma ait şekiller 2. sayfada yer almaktadır.
Şarj işlemi tamamlandıktan sonra, şarj kablosunu şarj yuvasından çekin ve şarj cihazını şebekeden ayırın. Kullanımı Çalışmaya başlanması Şekil Cihazı çalıştırın, bu amaçla açma/ kapama ayak şalterine basın. Temizlemek için, cihazı ileri ve geri hareket ettirin. Kenara yakın temizlik için sağ tarafı kullanın. Çalışmanın durdurulması Şekil Cihazı kapatın, bu amaçla açma/ kapama ayak şalterine basın. Çalışma molalarında teleskopik sapı dikey konuma getirin; bir kilit, sapı bu pozisyonda tutar.
Uyarı: Uzun, kovana sarılmış hayvan ya da insan kıllarını ilk önce bıçak ya da makasla ayırın, daha sonra kovanı çekin. Temizlik işleminden sonra kovanı tekrar yerine itin. Temizlenmiş ya da yeni fırça merdanesini yerleştirin ve doğru oturma kontrolü yapın. Servis Garanti Her ülkede, yetkili şubelerimizin ilgili ülke için açıkladığı garanti koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda ortaya çıkan ve sebebi malzeme veya üretim hatası olan arızaları ücretsiz onarıyoruz.
Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. аккумуляторы через соответствующие системы приемки отходов. Инструкции по применению компонентов (REACH) Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.
– – – – – проводящие ток предметы (например, отвертка или тому подобное). Не подвергайте аккумулятор сильному солнечному воздействию, разогреву или воздействию огня, возможна опасность взрыва. Указания по зарядному устройству Зарядное устройство с зарядным кабелем при видимых повреждениях незамедлительно заменить оригинальными запчастями. Параметры напряжения, указанные на заводской табличке, должны соответствовать напряжению сети.
Ослабить вращающуюся ручку и выдвинуть ручку на желаемую рабочую высоту. Повернуть рукоятку в надлежащее положение и закрутить вращающуюся ручку. Установка и зарядка аккумулятора Рисунок Прибор поставляется при невставленном аккумуляторе. Пожалуйста, вставьте перед вводом в эксплуатацию. Вынуть аккумулятор из упаковки. Установить аккумулятор в приемное устройство до фиксации. Зарядка аккумулятора: Зарядка аккумулятора осуществляется в вынутом или вставленном состоянии.
Хранение прибора Рисунок Повесить прибор на кронштейн. Также можно повесить прибор за рукоятку. При необходимости, повернуть рукоятку (см. главу "Регулировка телескопической ручки и рукоятки"). Зарядить аккумулятор. Уход, техническое обслуживание Внимание При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию прибора необходимо вынимать аккумулятор. Чистка прибора Протереть прибор снаружи влажной тряпкой. Использование агрессивных средств (например, чистящих порошков) не допускается.
Из прибора выбрасывается грязь Опорожнить заполненный резервуар для грязи (см. главу "Опорожнение резервуара для грязи"). Запасные части Используйте только оригинальные запасные части фирмы KARCHER. Описание запасных частей находится в конце данной инструкции по эксплуатации. Служба сервисного обслуживания Филиал фирмы KARCHER с удовольствием ответит на ваши вопросы и окажет содействие при устранении неисправностей в приборе. Адреса см. на обороте. Технические данные Продолжительность max.
Tisztelt Vásárló, A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Biztonsági utasítások – Rendeltetésszerű használat – Csak magán használatra alkalmazza ezt az akkuval működő készüléket, belső terek takarításához, a KÄRCHER által jóváhagyott kiegészítőkkel és alkatrészekkel. – A készülék nem alkalmas hosszú szálú szőnyegre valamint nedves padlóburkolatra.
Üzembevétel A készülék ismertetése Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának teljességét és sértetlenségét. Szállítás közben keletkezett sérülés esetén értesítse az eladót. Megjegyzés: Rajzok a készülékről és használatáról a 2. oldalon találhatók.
Megjegyzés: Ha az üzem kijelző nem világít, kérem, kapcsolja ki a készüléket, különben nem indul el a töltés. A töltés befejezése után húzza ki a töltőkábelt a töltő csatlakozódugójából, és válassza le a töltőkészüléket a hálózatról. Használat Munka kezdése Ábra Kapcsolja be a készüléket, ehhez nyomja meg a Be-/Ki lábkapcsolót . A tisztításhoz mozgassa a készüléket előre és hátra. Szélek közeli tisztításhoz használja a jobb oldalt.
Feltekeredett állatszőröket egyszerűen el lehet távolítani: Húzza le a tisztítótokot a kefehengerről, a kioldott szőrök rajta maradnak, és a házi szemétbe lehet helyezni. Megjegyzés: Hosszú, a tokra tekeredett állati szőröket vagy emberi hajakat először késsel ill. ollóval vágja át, azután húzza le a tokot. A tokot tisztítás után tolja fel ismét. Helyezze be a kitisztított ill. új kefehengert és ellenőrízze a helyes állást.
Vážený zákazníku, Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Bezpečnostní pokyny – Používání v souladu s určením – Tento přístroj napájený akumulátory používejte výhradně k soukromým účelům k čištění vnitřních prostor s příslušenstvím a náhradními díly schválenými společností KÄRCHER. – Přístroj není vhodný pro koberce s dlouhým vlasem ani pro mokré podlahové krytiny.
Uvedení přístroje do provozu Popis přístroje Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj není poškozen. Při škodách způsobených dopravou informujte laskavě Vašeho obchodníka. Upozornění: Znázornění přístroje a obsluhy najdete na straně 2.
Po ukončení nabíjení, vytáhněte nabíjecí kabel ze zásuvky pro nabíjení a nabíječku odpojte od sítě. Obsluha Zahájení práce ilustrace Zapněte přístroj stisknutím nožního vypínače. Při čištění pohybuje přístrojem dopředu a dozadu. K čištění poblíž okrajů používejte pravou stranu. Uložení přístroje ilustrace Přístroj zavěste na držák na zdi. Přístroj lze pověsit také za rukojet'. V případě potřeby rukojet' otočte (viz kapitola „Nastavení teleskopické násady a rukojeti“). Nabijte akumulátor.
Po čištění pouzdro znovu nasaďte. Nasaďte vyčištěný, resp. nový kartáčový válec a zkontrolujte správné nasazení. Servis Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou distribuční společností. Případné poruchy přístroje odstraníme během záruční lhůty bezplatně tehdy, pokud je jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady.
Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Varnostni napotki – Namenska uporaba – To napravo na akumulatorsko baterijo uporabljajte izključno v privatne namene, za čiščenje notranjih prostorov, s priborom in nadomestnimi deli, ki jih dopušča podj. KÄRCHER. – Naprava ni primerna za kosmate tepihe in mokre talne obloge.
Zagon Opis naprave Pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa manjka pribor oz. ali obstajajo poškodbe. V primeru transportnih poškodb obvestite svojega prodajalca. Opozorilo: slike naprave in upravljanja se nahajajo na strani 2.
Po zaključenem postopku polnjenja polnilni kabel izvlecite iz polnilne doze in polnilnik ločite od omrežja. Upravljanje Začetek dela Slika Vklopite napravo, v ta namen pritisnite nožno stikalo za vklop/izklop. Za čiščenje napravo premikajte naprej in nazaj. Za čiščenje ob robu uporabljajte desno stran. Prekinitev dela Slika Izklopite napravo, v ta namen pritisnite nožno stikalo za vklop/izklop. Med delovnim odmorom teleskopsko držalo postavite pokonci, blokada ga drži v tem položaju.
nožem oz. škarjami in za tem odstranite tulec. Po čiščenju tulec ponovno nataknite. Očiščen oz. nov krtačni valj vstavite in preverite pravilni nased. Servis Garancija V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih določajo pripadajoča predstavništva proizvajalca. Morebitne nepravilnosti na napravi, do katerih prihaja zaradi materialnih oziroma proizvodnih napak, bomo nadomestili v garantnem času brezplačno.
Szanowny Kliencie! Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Zasady bezpieczeństwa – Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem – To urządzenie napędzane akumulatorem należy stosować wyłącznie do celów prywatnych, do czyszczenia pomieszczeń wewnętrznych przy użyciu akcesoriów i części zamiennych dopuszczonych przez firmę KÄRCHER.
Uruchomienie Opis urządzenia Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy i czy nic nie jest uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora. Wskazówka: Ilustracje urządzenia i jego obsługi znajdują się na stronie 2.
Wskazówka: Jeżeli wskaźnik pracy urządzenia nie świeci się, prosimy wyłączyć urządzenie, gdyż w przeciwnym razie nie może się rozpocząć proces ładowania. Po przeprowadzeniu ładowania, kabel ładowarki wyjąć z gniazda ładowania i odłączyć ładowarkę od sieci. Obsługa Rozpoczęcie pracy Rysunek Włączyć urządzenie - w tym celu nacisnąć włącznik/wyłącznik nożny. W celu czyszczenia przesuwać urządzenie do przodu i do tyłu. Do czyszczenia powierzchni przy krawędziach stosować prawą stronę.
Okręcone włosy można usunąć w prosty sposób: Zdjąć nasadkę czyszczącą ze szczotki, a wtedy pozostają na niej wiszące włosy, które można wyrzucić do odpadów domowych. Wskazówka: Okręcone o nasadkę długie włosy zwierzęce albo ludzkie należy najpierw przeciąć nożem albo nożyczkami, a potem zdjąć nasadkę. Po oczyszczeniu ponownie nałożyć nasadkę. Włożyć oczyszczoną lub nową szczotkę i sprawdzić stabilność jej osadzenia.
Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Măsuri de siguranţă – Utilizarea corectă – Utilizaţi acest aparat alimentat cu acumulatori exclusiv în domeniul privat, pentru curăţarea spaţiilor închise, cu accesoriile şi piesele de schimb aprobate de KÄRCHER.
Punerea în funcţiune Introduceţi tamburul de perie în locaşul Descrierea aparatului Împingeţi suportul tamburului de perie în La despachetare verificaţi conţinutul pachetului în privinţa existenţei tuturor accesoriilor sau a deteriorărilor. În cazul în care constataţi deteriorări cauzate de un transport necorespunzător, vă rugăm să anunţaţi imediat comerciantul dvs. Observaţie: Figuri ale aparatului şi indicaţii pentru utilizare se găsesc la pagina 2.
Observaţie: Dacă indicatorul de funcţionare nu se aprinde, opriţi aparatul, deoarece în caz contrar, procesul de încărcare nu poate începe. După terminarea procesului de încărcare, scoateţi cablul de încărcare din mufa de încărcare şi deconectaţi încărcătorul de la reţea. Utilizarea Începerea lucrului Figura Porniţi aparatul de la întrerupătorul de picior Pentru curăţare, mişcaţi aparatul înainte şi înapoi. Pentru curăţarea colţurilor, folosiţi partea dreaptă.
Trageţi manşonul de curăţare de pe tamburul de perie; părul rămâne prins pe acesta şi poate fi aruncat la gunoi. Observaţie: Tăiaţi mai întâi părul înfăşurat pe manşon cu un cuţit sau o foarfecă, iar apoi trageţi jos manşonul de curăţare. După curăţare, împingeţi manşonul la loc. Introduceţi peria cilindrică nouă sau curăţată şi verificaţi dacă este poziţionată corect. Piese de schimb Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER originale.
Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Bezpečnostné pokyny – Používanie výrobku v súlade s jeho určením – Tento prístroj napájaný pomocou akumulátorovej batérie používajte výlučne na súkromné účely, na čistenie vnútorných priestorov pomocou schválených dielov prísušenstva a náhradných dielov.
Uvedenie do prevádzky Popis prístroja Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie je poškodený. Akékoľvek poškodenia počas prepravy láskavo oznámte predajcovi. Upozornenie: Obrázky zariadenia a pokyny na jeho obsluhu sa nachádzajú na strane 2.
Upozornenie: Ak kontrolka prevádzky nesvieti, prístroj vypnite, lebo inak by nemohlo začať nabíjanie. Po ukončení nabíjania vytiahnite nabíjací kábel zo zásuvky nabíjania a nabíjačku odpojte od elektrickej siete. Obsluha Začiatok práce Obrázok Zapnite prístroj. Preto zatlačte nožný vypínač. Pri čistení pohybujte prístrojom dopredu a dozadu. Na čistenie v blízkosti okrajov používajte pravú stranu. Prerušenie práce Obrázok Prístroj vypnite. Preto zatlačte nožný vypínač.
Čistiace puzdro vytiahnite z kefovacieho valca, uvoľnené chlpy zostanú na ňom visieť a môžu sa odstrániť do domového odpadu. Upozornenie: Najprv pomocou noža popr. nožníc odstráňte zvieracie chlpy a ľudské vlasy ovinuté okolo puzdra, potom puzdro odoberte. Po vyčistení puzdra ho opäť nasuňte. Vložte vyčistenú popr. novú kefu a skontrolujte, či správne dosadla. Servis Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie.
Poštovani kupče, Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Sigurnosni naputci – Namjensko korištenje – Koristite ovaj aparat na baterije isključivo privatno za čišćenje unutarnjih prostorija s priborom i pričuvnim dijelovima koje odobrava KÄRCHER. – Ovaj aparat nije podesan za čišćenje tepiha dugih vlakana i mokrih podnih obloga.
Stavljanje u pogon Opis uređaja Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja odmah se obratite svome prodavaču. Napomena: Prikazi aparata i načina rukovanja nalaze se na stranici 2.
Napomena: Ako indikator uključenosti ne svijetli, molimo isključite aparat, jer u suprotnom punjenje ne može započeti. Po završenom postupku punjenja izvucite kabel za punjenje iz odgovarajuće utičnice i odvojite punjač s električne mreže. Rukovanje Početak rada Slika Uključite aparat pritiskom na nožnu uključno/isključnu sklopku. Pri čišćenju pokrećite aparat naprijednatrag. Za čišćenje rubova koristite desnu stranu aparata.
Nakupljene se životinjske dlake dadu jednostavno odstraniti: Smaknite tuljak s valjkaste četke, nakupljene dlake ostaju na njemu i mogu se baciti u kućanski otpad. Napomena: Dugačke životinjske dlake ili vlasi kose najprije prerežite nožem ili škarama te potom skinite tuljak. Nakon čišćenja tuljak treba ponovo navući na četku. Postavite očišćenu ili novu valjkastu četku i provjerite da li je dobro namještena.
Poštovani kupče, Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Sigurnosne napomene – Namensko korišćenje – Koristite ovaj aparat na baterije isključivo privatno za čišćenje unutrašnjih prostorija sa priborom i rezervnim delovima koje odobrava KÄRCHER. – Ovaj aparat nije podesan za čišćenje tepiha dugih vlakana i mokrih podnih obloga.
Stavljanje u pogon Opis uređaja Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u sadržini paketa delova koji nedostaju ili oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja obavestite Vašeg prodavca. Napomena: Prikazi aparata i načina rukovanja nalaze se na stranici 2.
Po završenom postupku punjenja izvucite kabl za punjenje iz odgovarajuće utičnice i odvojite punjač sa električne mreže. Rukovanje Početak rada Slika Uključite aparat pritiskom na nožni uključno/isključni prekidač. Pri čišćenju pokrećite aparat naprednazad. Za čišćenje ivica koristite desnu stranu aparata. Prekid rada Slika Isključite aparat pritiskom na nožni uključno/isključni prekidač. U pauzama postavite teleskopsku šipku uspravno, a učvršćivač ga drži u tom položaju.
da se bace u kućni otpad. Napomena: Dugačke životinjske dlake ili vlasi kose najpre presecite nožem ili makazama pa zatim skinite omotač. Nakon čišćenja omotač ponovo navucite na četku. Postavite očišćenu ili novu valjkastu četku i proverite da li je dobro nameštena. Servis Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju.
Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Употреба по предназначение Указания за съставките (REACH) Актуална информация за съставките ще намерите на: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.
– – – незабавно да се заменят с оригинални части. Цитираното върху типовата табелка напрежение трябва да съответства на напрежението за захранване. Зарядното устройство трябва да се използва и съхранява само в сухи помещения, околна температура 5 40° C. Никога не докосвайте контакта и щепсела с мокри ръце. Пускане в експлоатация Описание на уреда При разопаковане проверете дали в опаковката липсват принадлежности от окомплектовката или има повредени елементи.
Поставете батерията и я заредете Обслужване Фигура При доставката батерията още не е поставена в уреда. Моля да я поставите преди пускане в експлоатация. Извадете батерията от опаковката. Пъхнете батерията в предвидения отвор, докато се фиксира. Заредете батерията: Зареждането на батерията може да се извърши в извадено или монтирано състояние. Забележка: По-надолу се описва зареждането с монтирана батерия. Доставеното с уреда зарядно устройство да се включи в изправен контакт.
Съхранение на уреда Фигура Уреда да се закачи на носача за стена. Като алтернатива уреда може да се закачи на ръкохватката, ако е необходимор ръкохватката да се завърти ( вижте глава „Настройка на телескопната дръжка и ръкохватката“). Заредете батерията. Грижи, обслужване Внимание Преди всякакви работи по поддръжката сваляйте батерията на уреда. Почистване на уреда Избършете уреда отвън с влажна кърпа. Не използвайте агресивни препарати (като например прах за изтъркване).
Отпадъците се центруфугират от уреда Пълния резервоар за отпадъци да се изпразни (вижте глава "Изпразване на резервоара за отпадъци “). Резервни части Използвайте само оригинални резервни части на KARCHER. Списък на резервните части ще намерите в края на настоящото Упътване за работа. Служба за работа с клиенти При въпроси и повреди Вашият дистрибутор на KARCHER ще Ви помогне с удоволствие. Адресите ще намерите на задната страница. Технически данни Време на работа при max.
Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Ohutusalased märkused – Sihipärane kasutamine – Kasutage seda akutoitega seadet ainult eratarbimises siseruumide puhastamiseks KÄRCHERi poolt lubatud lisaseadmete ja varuosadega. – Seade ei sobi paksude vaipade ega märgade põrandakatete puhastamiseks.
Kasutuselevõtt Seadme osad Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik osad on olemas ning kahjustamata. Transportimisel tekkinud kahjustuste korral palun teavitada toote müüjat. Märkus: Joonised, millel kujutatakse seadet ja selle käitamist, vt lk. 2.
Pärast lõpetatud laadimist tuleb laadimiskaabel laadimispesast välja tõmmata ja laadur vooluvõrgust lahutada. Käsitsemine Töö alustamine Joonis Lülitage seade sisse, vajutades jalaga sisse-/välja lülitit. Puhastamiseks liigutage seadet edasitagasi. Servade lähedalt puhastamiseks kasutage paremat poolt. Töö alustamine Joonis Lülitage seade sisse, vajutades jalaga sisse-/välja lülitit. Töö vaheaegadel asetage teleskoopvars püstiasendisse; lukustusmehhanism hoiab vart selles asendis.
Tõmmake puhastusotsik harjavaltsilt maha, lahtitulnud karvad jäävad selle külge ja need võib visata majapidamisprahi hulka. Märkus: Pikad, otsiku ümber mähkunud loomakarvad või juuksed lõigake esmalt noa või kääridega läbi, seejärel tõmmake otsik maha. Pärast puhastamist torgake otsik uuesti kohale. Pange puhastatud või uus harjavalts tagasi ja kontrollige, et selle asend oleks õige. Teenindus Garantii Kõigis riikides kehtivad meie volitatud edasimüüjate garantiitingimused.
Godājamais klient, Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Drošības norādījumi – Noteikumiem atbilstoša lietošana – Lietojiet šo ar akumulatora bateriju darbināmo ierīci tikai privātām vajadzībām telpu tīrīšanai, izmantojot KÄRCHER atļautos piederumus un rezerves daļas. – Ierīce nav piemērota bieziem paklājiem vai mitriem grīdas segumiem.
Ekspluatācijas sākums Aparāta apraksts Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts. Pārvadāšanas laikā radušos bojājumu gadījumā lūdzam par to informēt tirgotāju. Piezīme: Ierīces un tās apkalpošanas attēli atrodas 2.lpp.
Norādījums: Ja darba režīma indikators neaizdegas, lūdzu, izslēdziet aparātu, jo savādāk nevar sākties uzlādes process. Pēc pabeigtā uzlādes procesa lādēšanas kabeli izvelciet no lādētāja ligzdas un lādētāju atvienojiet no tīkla. Iekārtas lietošana Darbu sākšana Attēls Ieslēgt ierīci, nospiežot ieslēgšanas/ izslēgšanas kājas slēdzi. Lai tīrītu, virzīt ierīci uz priekšu un atpakaļ. Tīrīšanai malās izmantojiet labo pusi.
Piezīme: Garākas ap apvalku aptinušās dzīvnieku spalvas vai cilvēku matus vispirms pārgrieziet ar nazi vai šķērēm, pēc tam novelciet apvalku no veltnīša. Pēc tīrīšanas apvalku uzbīdiet atpakaļ uz veltnīša. Ievietot iztīrītu jeb jaunu sukas veltnīti un pārbaudīt, vai tas pareizi nofiksējies. Serviss Garantija Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības izsniegtās garantijas saistības ir spēkā katrā valstī.
Gerbiamas kliente, Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Nurodymai dėl saugos – Naudojimas pagal paskirtį – Šį baterijomis maitinamą prietaisą naudokite tik privačioms reikmėms, vidaus patalpoms valyti naudojant KÄRCHER aprobuotus priedus. – Šis prietaisas nepritaikytas storiems minkštiems kilimams ir drėgnoms grindų dangoms.
Naudojimo pradžia Prietaiso aprašymas Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei prietaisas pažeistas gabenimo metu, praneškite apie tai pardavėjui. Pastaba: Paveikslus, kuriuose pavaizduotas prietaisas ir jo naudojimas, rasite 2 psl.
Pastaba: Jei nedega būklės indikatorius, išjunkite prietaisą, kitaip jis nebus įkaunamas. Pasibaigus įkrovimo procesui, iš įkroviklio lizdo ištraukite įkroviklio laidą ir atjunkite įkroviklį nuo tinklo. Naudojimas Darbo pradžia Paveikslas Kojiniu jungikliu įjunkite prietaisą. Valykite stumdydami prietaisą pirmyn ir atgal. Pakraščius valykite dešiniąja puse. Darbo nutraukimas Paveikslas Kojiniu jungikliu išjunkite prietaisą. Darbo pertraukų metu pastatykite teleskopinį vamzdį vertikaliai.
Pastaba: Ilgus, apie tūtą apsivijusius žmonių ar gyvūnų plaukus iš pradžių atskirkite peiliu ar žirklėmis, o po to nutraukite tūtą. Baigę valykite, tūtą vėl uždėkite. Įdėkite išvalytą arba naują šepečio veleną ir patikrinkite, ar jis tvirtai laikosi. Paslaugos Garantija Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos sąlygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai.
Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Правила безпеки – Правильне застосування – Використовуйте цей пристрій виключно для власних потреб для очищення приміщень з допоміжним обладнанням та запчастинами, допущеними фірмою KARCHER. – Пристрій не придатний для килимів з високим ворсом та мокрих настилів.
– – – Зазначена напруга на заводській табличці повинна збігатися з напругою у розетці. Використовувати та зберігайте зарядний пристрій тільки в сухих приміщеннях при температурі навколишнього середовища 5 - 40 °C. Ніколи не торкайтесь мережного штекеру вологими руками. Введення в експлуатацію Опис пристрою При розпакуванні перевірте вміст упаковки на наявність додаткового обладнання чи пошкоджень. У випадку пошкоджень при транспортуванні повідомте про це своєму продавцю.
Установити та зарядити акумулятор Малюнок Акумулятор поставляється не вставленим у пристрій. Перед введенням в експлуатацію необхідно його встановити. Вийміть акумулятор з упаковки. Вставте акумулятор у пристрій і зафіксуйте його. Зарядка акумулятора: Заряджати акумулятор можна лише вийнявши його з пристрою. Вказівка: Далі описується процес зарядки з встановленим акумулятором. Зарядний пристрій, який поставляється у комплекті, під'єднайте до відповідної розетки.
Догляд, технічне обслуговування Увага Перед здійсненням догляду та технічного обслуговування пристрою від'єднайте акумулятор. Очистка пристрою Ззовні витирайте пристрій вогкою тканиною. Не використовуйте агресивних засобів, наприклад, порошку для чищення. Заміна/очистка щіткового валика Щітковий валик, змінний Малюнок Натисніть кнопку розблокування і вийміть щітковий валик.
Технічні дані Час роботи при повному заряді акумулятора (залежно від типу настилу) Робоча напруга акумулятора Час зарядки порожнього акумулятора Напруга зарядного пристрою Зарядний струм Рівень звукового тиску (EN 60704-2-1) Вага (з акумулятором) Тип акумулятора max. 30 min 4,8 V 14 h 5,8 V 130 60 mA dB(A) 2,0 kg NiMH Можливі зміни у конструкції пристрою! Утилізація відпрацьованого пристрою та акумулятора Утилізувати відпрацьований пристрій без шкоди для навколишнього середовища.
ᦎ᧓ᦌᦄ үӇᦊᦃ ᧆᧃ ҭҵᦤᦇ ᥴᧄ Ң Ү᧓ҵᦤᥲᦿҫ ᦂᦴ ᦊᦫᦜ Ӄᧄᦃҫ ᧐ᧀᦫ ҭӇᦫ Ңᥴ᧔ᥫᥱᦎᦻ ᥴᧀᦴᦷ ᥴᦷҵᦃ ᦾᥫҫᦓ Ӈҧ ᥴᦀ᧔ӎᧃ ҭᦎᦈᥱҧ AR 115
ᥴ᧔ᧈᦴᦿҫ Үᧇ᧔ᥲᦿҫ ᥴᧃᦊᦈᦿҫ PLQ PD[ Ҷᦀᦿҫ ᦾ᧔ᦰᦘ ҭᦊᧃ Ӆᦼ ᧃᦊᧈᦫ ᥴᧇᦄᦘᧃ ᥴ᧓ҵᦤᥲᦿҫ Ҹᦎᦴᦿ ᢒᥲ ᦾᧃᦼᦿᥱ ᥴ᧔ᦟҵ᧗ҫ 9 ᧒ᥫᥱᦎᦼᦿҫ ᦊᦀᦿҫ ᥴ᧓ҵᦤᥲᧀᦿ K ᥴ᧓ҵᦤᥲᦿҫ ᧆᦄᦗ ҭᦊᧃ ᥴҵᦳ Ӆᦼ ᧃᦊᧈᦫ 9 ᧒ᥫᥱᦎᦼᦿҫ ᦊᦀᦿҫ ᧆᦃᦘᧀᦿ P$ ᧆᦄᦘᦿҫ ҵ᧔ G% $ ҥᦟᦠᦿҫ ӈᦔᧃ (1 NJ ӊ ᧃᦗ ӅҶᦿҫ ᥴ᧓ҵᦤᥲᦿҫ 1L0+ ᥴ᧓ҵᦤᥲᦿҫ Ҷҫᦎᦣ ᥴᦧᦴᦄᧃ ᥴ᧔ᧈᦳ Ү᧓ᦊ Ӄᦇҳҩ Ӂᦸᦃ ᦪ᧔ᧄ ᥴ᧓ҵᦤᥲᦿҫӇ ᧂ᧓ᦊᦸᦿҫ Ҷᦀᦿҫ ᧆᧃ ᦚᧀᦈᦿҫ ᦺᧀӍᦔӎᧄᦿҫӇ ᧂ᧓ᦊᦸᦿҫ Ҷᦀᦿҫ ᧆᧃ ᦚᧀ
ҭᦗᦎᦴᦿҫ ҭᦎᦼᥱ ᦲ᧔ᦨᧈ ᦎ᧔᧔ᦰ ᦎ᧔᧔ᦰᧀᦿ ᥴᧀᥱᦷ Ңҭᦗᦎᦴᦿҫ ҭᦎᦼᥱ ҭҵᦛ ҭᦎᦼᥱ ҰᦎᦇҧӇ ᦎ᧓ᦎᦄᦿҫ ҵҶ ᧐ᧀᦫ ᦢᦰᦟҫ x ҭᦗᦎᦴᦿҫ ᦚᧀᦈᧀᦿ ᦚᦸᧃ Ӈҧ ᧆ᧔ᦼᦓ ӄҫᦊᦈᦓҫ ᦾᦠᦴ᧓ x ᦎ᧓ᦎᧄᥱ ᧂᦷ ᦺᦿҴ ҥᧈҧӇ ᦺᥱᦘᧄᦿҫ ᦎᦘᦿҫ ᧆᧃ ᦚᧀᦈ ᧂ ҭᦎᦼᥲᦿҫ Ӄᦤᥱ ᥴᦣᦸᦿҫ ᥴᦳᦄᦿҫ ᦺᦼᦴᧄᦿҫ ᦎᦘᦿҫ ᧆᧃ ᦴ᧔ᦨᧈ ᧂ ᧒ᦿҫ ҭᦗᦎᦴᦿҫ ҭᦎᦼᥱ ᥰ᧔ᦻᦎᥱ ᧂᦷ x ᦾᦼᦘᥱ ᧔ᥲ ᧆᧃ ᦊᦻᥤӇ ҭᦊ᧓ᦊ ҭᦊᦃҫӇ Ӈҧ ᦂ᧔ᦄᦛ ᦲ᧔ᦨᧈ ҭҵᦓᧄᥱ ҭҳӇᦐᧄᦿҫ ҭᦗᦎᦴᦿҫ ҭᦎᦼᥱ ᦎ᧔ᦰᧀᦿ ᥴᧀᥱᦷ Ң Үᧇҫ᧔ᦄᦿҫ ᦎᦗ ҭᦗᦎᦳ Үᧇҫ᧔ᦄᦿҫ ᦎᦗ ҭᦗᦎᦳ ᦲ᧔ᦨᧈ ᧐ᦎ᧓ ҳᦗҵҩ ᧃҫᦊᦈᦓᥱ ᧔ᦳ ӄᦸ ҭᦎᧃ ᦾᦻ ᦊᥱ ҭҵᦛ ҭᦎᦼᥱ ҰᦎᦇҧӇ ᦎ᧓ᦎᦄᦿ
Ӄᧄᦓҫ ᦾᧄᦿҫ ҥᦊᥱ ҭҵᦛ ᦢᦰᦟҫ ᦺᦿᦌᥱ ӄ᧔ᦸᧀᦿӇ ҢҶᦀᦿҫ ᦾ᧔ᦰᦘᥱ ᧂᦷ x Ӏᦸ᧓᧙ҫ ᦾ᧔ᦰᦘᧀᦿ ӄᦊᦸᦿҫ ұᦴᧃ ᧐ᧀᦫ ӄᧃ᧘ᦿ Ҷᦀᦿҫ ᦺ᧓ᦎᦄᥱ ᧂᦷ Ңᦲ᧔ᦨᧈᦿҫ Һᦎᦰᦿ x ᦲᧀᦈᧀᦿӇ Ӏҫᦄᦿҫ ᧆᧃ ᥴᥲ᧓ᦎᦸᦿҫ ᧆᦻᧃ᧗ҫ ᦲ᧔ᦨᧈᦿ x ᧆᧄ᧓᧗ҫ ᥰᧇᦀᦿҫ ӄᦊᦈᦓҫ ᦾᧄᦿҫ ᦪᦤᦷ ҭҵᦛ ᦺᦿᦌᥱ ӄ᧔ᦸᧀᦿӇ ҢҶᦀᦿҫ ᦾ᧔ᦰᦘ Ӏᦸ᧓ᥨᥱ ᧂᦷ x ᦾ᧔ᦰᦘᧀᦿ ӄᦊᦸᦿҫ ұᦴᧃ ᧐ᧀᦫ ᦢᦰᦟҫ Ӏᦸ᧓᧙ҫ ҳᧄᦿҫ ᦲᦷӇҧ Ңᦾᧄᦿҫ ᦲᦷ Үҫᦎᦳ ᧒ᦳ x ᥴᧀ᧔ᦓӇ Ӄᦇ ᧆᧃ Ӊҳᧄᦫ ᦾᦼᦘᥱ ᦾᦇҫᦊᧄᦿҫ ҫᦌ ᧒ᦳ ᥱ Ҽᦴᦃҫ ᧐ᧀᦫ ᦾᧄ ᧔ᥲ ᦪᦟᦿҫ ᦾᧄᦿҫ ҥᧇҩ ҥᧇҫ ᦊᧈᦫ Ҷᦀᦿҫ ᦾ᧔ᦰᦘ Ӏᦸ᧓ᥨᥱ ᦺ᧔ᧀᦫ x ᧃҫᦊᦈᦓҫ ᧆᧃ
ᦞᥲᦸᧃ ᧆᦄᦘᦿҫ ᦾᥱᦻ ᦪᧃ ᧆᦃᦘᦿҫ ᧔ᥲ ᦾᥫᦓӇ ᦪᧃ ᧒ᦤᥫᦃ ᦾᧃᦃ ᧒ᦤᥫᦄᦿҫ ᦾᧃᦄᦿҫ ᧔ᥲ ҭҵᦛ Ҷᦀᦿҫ ᦦᦴᦄᦿ ᧒ᦤᥫᦄᦿҫ ᦾᧃᦄᦿҫ ӄᦊᦈᦔ᧓ ᧆᦃᦘᦿҫӇ ᧒ᦳ ᦶᦳᦎᧄᦿҫ ᧒ᦤᥫᦄᦿҫ ᦾᧃᦄᦿҫ ᥰ᧔ᦻᦎᥱ ᧂᦷ x Ҭᦎᦸᦿᥱ ᥴᦿᦔᥱ ᧔ᦿҩ Ӄᦛᦿҫ ᧆᦼᧄ᧓ ᦪᦟᧃ ᧐ᧀᦫ ᦾᧃᦄᦿҫ Ӊᦄ᧓ ᧄᦻ Ңᦒᥲᦸᧃ ᧆᧃ ᧔ᥲ ᦾᥫᦓӇ ҭᦗᦎᦴᦿҫ ҭᦎᦼᥱ ᥰ᧔ᦻᦎ ҭҵᦛ ᧂ᧔ᧀᦔ ᦊᧈᦫ ҭᦗᦎᦴᦿҫ ҭᦎᦼᥱ ᥰ᧔ᦻᦎ ᧂ ᦊᦷ Ӆᦼ᧓ Ҷᦀᦿҫ ᦾ᧔ᦰᦘ ᦾᥲᦷ ᥲ᧔ᦻᦎ ᧐ᦎ᧓ ҫᦌᦿ Ҷᦀᦿҫ ҭᦎᧃ ӃӇ᧗ Ҷᦀᦿҫ ᧂᦔ ҵҳҧ x ᦪᦟᧃ ᧒ᦳ ҭᦗᦎᦴᦿҫ ҭᦎᦼᥱ ᥰ᧔ᦻᦎᥱ ᧂᦷ x ᧒ᥲᧇᦀᦿҫ ᧔ᥲᦿҫ ᧒ᦳ ҭᦗᦎᦴᦿҫ ҭᦎᦼᥲᥱ ҹᦈᦿҫ ᦾᧃᦄᦿҫ ᦢᦰᦟҫ x
ᦪ᧔ᧄᦀ ᥴᧄᦨᧇҧ ᦶ᧓ᦎᦣ ᧆᦫ ᧆᦄᦘᦿҫ ҭҳᦫ᧙ ᥴᧄᥫᧃ 5($&+ Үᧇᦼᧄᦿҫ Ӄᦃ Үҫҳᦗҵҩ ᧒ᦳ Үᧇᦼᧄᦿҫ Ӄᦃ ᥴ᧔ᦿᦄᦿҫ Үᧃᧀᧄᦿҫ ᦊᦀ ᧇᦎᧇ᧙ҫ ᦪᦷᧃ WHUQHKPHXQ GH GH NDUFKHU ZZZ KWWS Q KWP 5($&+ ᥴᥬ᧔ᥲᦿҫ ᥴ᧓ᧄᦃ ᥴᧃᦔᦿҫ Үҫҳᦗҵҩ Ӊҧ ᦾᥲᦷ ᧆᧃ Ҷᦀᦿҫ ҫᦌ ӄҫᦊᦈᦓҫ Ҷᦀ᧓ Ӆᧇ᧓ Ӄᦴᦣ᧗ҫ ᦺᦿҴ ᧒ᦳ ᧄᥱ ҹᦈᦗҧ Ӈҧ ᥴ᧔ᧈҴ Ӈҧ ᥴ᧔ᦔᦃ Ӈҧ ᥴ᧔ᧇᦊᥱ Үᦷᦫҩ ᥴ᧓ҧ ᧆᧃ ҩ Ңᧄ᧔ᧀᦻ Ӈҧ ᥴᦳᦎᧄᦿҫ Ӈҧ ҭᦎᥲᦈᦿҫ ᧂҶ ᦚᦈᦘᦿҫ ᦾᥲᦷ ᧆᧃ ᧂ᧔ᧀᦫ Ӏҫᦎᦗ᧙ҫ ᧂ ҫҴҩ ᧐ᧀᦫ ҫᧀᦜᦃ ҫҴҩ ҩ Ӈҧ ᧂᧃᦔᥱ ᦚᦈᧄᦿҫ ᥴ᧔ᦴ᧔ᦻ Ӆᥤᦘᥱ ᦚᦈᦘᦿҫ ҫᦌ ᧆᧃ Үᧄ᧔ᧀ ҢᦺᦿҴ ᧆᦫ ӊ ᦠᦳ Ҷᦀᦿҫ ҫᦌ ӄҫᦊᦈᦓ
6.683-244.
http://www.kaercher.