K 2.60 M 5.
Deutsch 4 - 13 14 - 17 Vorsicht! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne die Betriebsanleitung gelesen zu haben. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. English 4 - 13 18 - 21 Attention! Do not use the appliance without having read the instructions for use. Retain the instructions for use for future reference or for subsequent possessors. Français 4 - 13 22 - 25 Prudence ! Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir lu les instructions de service.
4 - 13 78 - 81 Česky Slovensky Pozor! 4 - 13 82 - 85 Pozor! Naprave ne uporabljajte, èe niste prebrali navodila za uporabo.To navodilo za uporabo shranite za poznejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. 4 - 13 86 - 89 Polski Uwaga! Zariadenie nepoužívajte, pokiaľ si neprečítate Návod na obsluhu. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa. Hrvatski 4 - 13 98 -101 111 Oprez! Nemojte koristiti aparat prije nego što pročitate uputstva za rad.
Deutsch 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Geräteschalter (EIN/AUS) Hochdruckausgang Wasseranschluß mit Sieb Kupplungsteil Reinigungsmittel-Saugschlauch Strahlrohr mit Zweifachdüse Strahlrohr mit Rotordüse Hochdruckschlauch Handspritzpistole mit Sicherungsraste (A) 10 Waschbürste 11 Netzstecker 12 Transportbügel mit Strahlrohrhalterung Italiano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 English 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Appliance switch (ON/OFF) High-pressure outlet Water connection with filter Coupling Detergent suction hose Spray la
Strömbrytare Högtrycksutgång Vattenanslutning med filter Kopplingsdon Rengöringsmedelmunstycke Spolrör med dubbelmunstycke Spolrör med rotormunstycke) Högtrycksslang Spolhandtag med säkerhetsspärr Tvättborste Kabel Transporthandtag med Tillbehörshållare Suomi 1 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Käyttökytkin Korkeapaineveden ulostulo Vesiliitäntä ja sihti Liitinkappale Puhdistusaineen suutin Suihkuputki kaksitoimisuutin Rotojet turbosuutin korkeapaineletkulla Käsikahva varustettu varmistimella Pesuharjat Suihkuputk
Deutsch Italiano Vorbereiten Preparazione Vor Anschluß Sicherheits- und BeUlteriori informazioni a partire triebshinweise ab Seite 14 beachten! da pagina 23 Hochdruckschlauch montieren Strahlrohr aufstecken Hochdruckschlauch anschrauben Wasserzulauf anschließen Wasserhahn vollständig öffnen Netzstecker einstecken English Preparation For additional information see page 17 and following Spray gun assembly Attach spray lance Screw on high-pressure hose Connect to water inlet Open w
Anslut högtrycksslangen Montera spolröret Skruva på högtrycksslangen Anslut vattentillförsel Öppna vattenkranen helt Anslut nätkontakten Se sida 41för ytterligare information Èesky Türkçe Svenska Förberedelse Ön hazýrlýk Yüksek basýnç su hortumunu Püskürtme namlusunu takýnýz.
Deutsch Arbeiten mit Hochdruck Strahlrohr auswählen Geräteschalter auf «ON» Handspritzpistole entsichern Hebel drücken Vorsicht: Rückschlag Sicherheitshinweise English Operation with high pressure Choose spray lance Unit switch on ”ON” Release safety catch on handgun Press lever Caution: recoil Safety instructions Français Travail en mode haute pression Italiano Lavorare con l’alta pressione Inserire la lancia interruttore dell’apparecchio su «ON» togliere la sicura alla
Montera spolröret Ställ strömställaren på „ON“ Osäkra spolhandtaget Tryck på avtryckaren OBS! Rekylverkan Säkerhetsanvisningar Suomi Työskentely korkeapaineella Kiinnitä suihkuputki Aseta käyttökytkin asentoon „ON“ Vapauta käsikahvan varmistin Paina liipaisinta Varo: takapotku Turvallisuusohjeet EëëçíéêÜ Åñãáóßåò ìå õøçëÞ ðßåóç ÐÝñáóìá óùëÞíá åêôüîåõóçò Äéáêüðôçò óõóêåõÞò óôï “ON” ÁðáóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò ÐÜôçìá óêáíäÜëçò Ðñïóï÷Þ: ÁíôåðéóôñïöÞ (“êëüôóçìá”) Õðïäåß
Deutsch Arbeiten mit Reinigungsmittel Kein Reinigungsmittel mit Hochdruckstrahl möglich Niederdruckstrahl einstellen Reinigungsmittelsaugschlauch... ... in Reinigungsmittelbehälter hängen Hochdruckreiniger einschalten Handspritzpistole entsichern Hebel drücken Italiano Lavorare con detergente Con l’alta pressione il detergente Com alta pressão nenhum No detergent in high-pressure mode Adjust to low-pressure jet Suspend detergent suction hose... ....
Svenska Arbete med rengöringsmedel Använd ej rengöringsmedel vid högtryck Ställ in lågtrycksstråle Häng rengöringsmedelsslangen... .... i rengöringsmedelstanken Ställ strömställaren på „ON“ Osäkra spolhandtaget Tryck på avtryckaren Türkçe Cihazýn deterjan kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Yüksek basýnçla çalýþýrken deterjan kullanmayýnýz Cihazý düþük basýnçda püskürtme ayarýna getiriniz Deterjan emme hortumunu, .... ....
Deutsch Betrieb beenden Geräteschalter auf «0 /OFF» Netzstecker ausstecken Wasserhahn schließen Hebel drücken (drucklos machen) Handspritzpistole sichern Pflege, Aufbewahrung Wasserfilter reinigen Reinigungsmittelfilter reinigen Gerät frostgeschützt aufbewahren Italiano Terminare il lavoro Interruttore dell’apparecchio su «0» Posicionar o interruptor do estrarre la spina di alimentazione aparellho em «0» chiudere il rubinetto dell’acqua Retirar a ficha de rede da tomada premere
Svenska Stopp Ställ strömställaren på „0“ Dra ut nätkontakten Stäng vattenkranen Tryck på avtryckaren (för att avlägsna trycket) Säkra spolhandtaget Skötsel och förvaring Rengör rengöringsmedelsfiltret Rengör vattenfiltret Frostskydd Suomi Käytön lopetus Aseta käyttökytkin asentoon „0“ Irrota verkkopistoke pistorasiasta Sulje vesihana Paina liipaisinta (poista paine) Varmista käsikahva Hoito, säilytys Puhdista pesuaineen suodatin Puhdista vedensuodatin Jäänesto EëëçíéêÜ ËÞîç ë
Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den Privathaushalt – zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln). – zur Motorenreinigung nur an Orten mit entsprechendem Ölabscheider. – mit von Kärcher zugelassenen Zubehör-, Ersatzteilen und Reinigungsmitteln. Beachten Sie die Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen strahlwassergeschützt sein. • Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluß angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde. • Das Gerät nur an Wechselstrom anschliessen. Die Spannung muß mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. • Mindestabsicherung der Steckdose 10 A (träge). • Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Fehlerstrom-Schutzschalter (max.
Wenn Reinigungsmittel zugemischt wurde: • Reinigungsmittel-Saugschlauch in einen Behälter mit klarem Wasser hängen, Gerät etwa 1 Minute lang einschalten und klarspülen. Empfohlene Reinigungsmethode 1. Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen. 2. Gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl abspülen. Sonderzubehör Reinigungsmittel Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Ihres Gerätes.
Gerät kommt nicht auf Druck - Entlüften Sie das Gerät: Lassen Sie die Pumpe ohne Hochdruckschlauch laufen, bis das Wasser blasenfrei am Hochdruckausgang austritt. Schließen Sie danach den Hochdruckschlauch wieder an. - Reinigen Sie das Sieb im Wasseranschluß. (Dieses kann leicht mit einer Flachzange herausgezogen werden.) - Prüfen Sie die Wasserzulaufmenge. - Prüfen Sie sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe auf Dichtheit oder Verstopfung.
Proper Use Use this appliance exclusively in your private household for the following non-industrial purposes: - cleaning of machines, vehicles, buildings, tools, facades, terraces, gardening tools, etc. with a highpressure water jet (if required, with the addition of detergents); - cleaning of vehicle engines - admissible only in locations with an appropriate oil separator; - only use the appliance with accessories, spare parts, and detergents that have been approved by Kärcher.
! - All current-carrying components within the working area must be jet-proof. The appliance may only be connected to an electrical connection that was performed by an electrician according to IEC 60364. Only connect the appliance to alternating current. The voltage must comply with the voltage specified on the typeplate. Minimum fuse protection of the socket 10 A (delayaction fuse).
Terminating the Operation Special Accessories Detergents • Main switch to ”0”. • Disconnect the mains plug. Water supply from the water main • Close the water supply tap. • Disconnect the appliance from the water connection. Water supply from an open container • Unscrew the suction hose with filter from the water connection of the appliance. • Pull the lever on the trigger gun until the appliance is unpressurized. • Press the safety button to protect the appliance from being inadvertently turned on.
emerges from the high-pressure outlet. Then reconnect the high-pressure hose. - Clean the sieve in the water connection (it can be easily removed using flat pliers). - Check the inlet water flow rate. - Check all supply lines to the pump for leaks or clogging-up. Strong pressure variations - Clean the high-pressure nozzle. Remove dirt from the nozzle boring using a needle, and then rinse the nozzle with water. Pump leakage - A slight leakage of the pump is normal.
Conformité d’utilisation Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des applications non-professionnelles: – Pour nettoyer des machines, véhicules, ouvrages, outils, façades, terrasses, appareils de jardin avec le jet haute pression (auquel vous aurez rajouté du détergent si nécessaire). – Pour nettoyer des moteurs, mais seulement sur des sites équipés d’un séparateur d’huile. – Servez-vous d’accessoires, de pièces de rechange et de détergents recommandés par Kärcher.
Avant la première utilisation Assemblage Contrôlez le matériel lors du déballage. Si vous constatez des dégâts dus au transport, veuillez en informer votre revendeur. Branchement électrique ! N’utilisez jamais de câble d’alimentation ou de câble de rallonge défectueux ! Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation spécial disponible chez le fabricant ou auprès du service après-vente correspondant.
Pendant les pauses de travail et avant de laisser l’appareil sans surveillance, appuyez sur le cran d’arrêt pour empêcher un enclenchement involontaire de la poignée-pistolet. Régler la pression de travail Pour hausser la pression de travail: • Tourner la lance dans le sens ” Pour réduire la pression de travail: • Tourner la lance dans le sens ” ” ” Rajouter du détergent • Du boîtier, sortez la longueur voulue de flexible servant à aspirer le détergent.
Dérangements et remèdes Les dérangements ont souvent des raisons simples que le récapitulatif ci-après vous permettra de supprimer facilement. En cas de doute ou si le dérangement/remède ne figure pas dans le tableau, veuillez consulter le service après-vente agréé. ! Risque d’électrocution! Seul le service après-vente agréé a le droit d’effectuer des travaux de réparation sur l’appareil. L’appareil ne fonctionne pas – La tension indiquée sur la plaquette signalétique et celle du secteur doivent coïncider.
Uso regolare Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in campo non professionale – per la pulizia di macchine, veicoli, fabbricati, utensili, facciate, terrazze, attrezzi da giardinaggio ecc. con getto d’acqua ad alta pressione (se necessario con l’aggiunta di detergenti); – per la pulizia di motori, solo in luoghi provvisti di idoneo separatore di olio; – con gli accessori, ricambi e detergenti autorizzati dalla Kärcher. Osservare le istruzioni accluse ai detergenti.
• Fusibile minimo di settore ad azione ritardata della presa 10 A. • Al fine di prevenire danni elettrici si consiglia di impiegare prese con interruttore di sicurezza per correnti di guasto inserito a monte (intensità di corrente di avviamento nominale massima 30 mA). • Avvertenza: Prolunghe non idonee possono costituire un pericolo.
Alla fine dell’uso • Interruttore principale su «0». • Estrarre la spina di alimentazione. Con alimentazione dalla conduttura dell’acqua • Chiudere il rubinetto dell’acqua. • Staccare il tubo di alimentazione dal raccordo dell’apparecchio. Con alimentazione dell’acqua da un serbatoio aperto • Svitare il tubo di aspirazione con filtro dal raccordo dell’apparecchio. • Tirare la leva della pistola a spruzzo finché l’apparecchio è privo di pressione.
il tubo ad alta pressione, finché l’acqua esce senza bolle dall’uscita dell’alta pressione. Riattaccare poi il tubo ad alta pressione. – Pulire il filtro nell’attacco dell’acqua (può essere estratto facilmente mediante una pinza piatta). – Controllare la quantità di alimentazione dell’acqua. – Accertare la tenuta o eventuali intasamenti in tutti i tubi di alimentazione della pompa. Forti oscillazioni di pressione – Pulire l’ugello ad alta pressione.
Gebruik volgens bestemming Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitsluitend: – voor het reinigen met een hogedrukwaterstraal van machines, voertuigen, gebouwen, gereedschap, gevels, terrassen en tuinmachines (indien nodig met reinigingsmiddel); – voor het reinigen van motoren, alleen op plaatsen met een olieafscheider; – met toebehoren, onderdelen en reinigingsmiddelen die door Kärcher zijn goedgekeurd. Neem de gebruiksaanwijzingen bij de reinigingsmiddelen in acht.
Raak de netstekker en het stopcontact of de contactdoos nooit aan met vochtige/natte handen. ! De aansluiting tussen het netsnoer en verlengsnoer mag nooit in water liggen. ! Alle stroomvoerende delen in de werkruimte moeten spuitwaterdicht zijn. • De hogedrukreiniger mag alleen worden aangesloten op een elektrisch systeem dat door een elektromonteur werd geïnstalleerd conform IEC 60364. • Sluit de hogedrukreiniger alleen aan op wisselstroom.
Wanneer reinigingsmiddel is toegevoegd • Hang de reinigingsmiddelzuigslang in een reservoir met schoon water. Schakel het apparaat in en laat het ongeveer een minuut schoonspoelen. Aanbevolen reinigingsmethode 1. Sproei het reinigingsmiddel spaarzaam op het droge oppervlak en laat het inwerken (laat het niet opdrogen). 2. Spuit het losgeweekte vuil los met de hogedrukstraal. Speciaal toebehoren Reinigingsmiddel Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden van uw apparaat uit.
– Zeef in de wateraansluiting reinigen. – Watertoevoerhoeveelheid controleren. – Controleer of de aanvoerleidingen naar de pomp niet lekken, verstopt, of dichtgedrukt zijn. Sterke drukschommelingen – Reinig de hogedruksproeier. Met een naald het vuil uit de opening van de sproeier verwijderen en met water vanaf de voorkant naspoelen. Pomp lekt – 10 druppels per minuut zijn toelaatbaar. Bij grotere lekkage dient u de hulp van de erkende klanten-service in te roepen.
Campo de aplicación del aparato El aparato ha sido diseñado exclusivamente para un uso no industrial – para la limpieza, con chorro de agua de alta presión, de máquinas, vehículos, herramientas, edificios, terrazas, herramientas y muebles de jardín, etc. (en caso necesario pueden agregarse también detergentes). – para la limpieza de los motores de vehículos sólo en aquellos lugares que estén provistos del correspondiente separador de aceite.
No aplaste ni tire de los cables de conexión y de prolongación; de lo contrario, éstos pordrían resultar dañados. Protéjalos además del calor, el aceite y los cantos afilados. ! No toque nunca la clavija de conexión a la red del aparato ni la toma de corriente con las manos húmedas. ! La conexión entre el cable de conexión a la red y el cable de prolongación no debe entrar en contacto con agua.
Desconectar el aparato • Soltar el gatillo. En los intervalos de inactividad de la máquina dentro de los ciclos de trabajo, así como al abandonar por cualquier circunstancia las inmediaciones del aparato, pulsar siempre el seguro contra accionamiento involuntario de la pistola. Regulación de la presión de trabajo Aumentar la presión de trabajo: • Girar la lanza en dirección al símbolo Reducir la presión de trabajo: • Girar la lanza en dirección al símbolo .
Detergentes Con objeto de asegurar el funcionamiento seguro y correcto de su aparato, se aconseja usar sólo los detergentes y agentes conservantes de Kärcher, desarrollados específicamente para el aparato y la tarea de limpieza concreta. Consulte a este respecto a su Distribuidor o solicite nuestros folletos informativos sobre detergentes.
Características Técnicas Conexión a la red eléctrica Tensión (1~50 Hz) Potencia de conexión Fusible (de acción lenta) Clase de protección Declaración de conformidad de la UE 220 - 240 V 1,65 kW 10 A 1, IPX5 Conexión a la red de agua Máx. temp. del agua de entrada Mínimo caudal de alimentación Máx.
Utilização conforme as disposições legais Use este aparelho exclusivamente em áreas não industriais – para limpar máquinas, veículos, edifícios, ferramentas, fachadas, terraços, utensílios de jardinagem etc., com jacto de água de alta pressão (e no caso de necessidade com aditivo de produto de limpeza). – para a limpeza de motores só nos locais equipados com o correspondente separador de óleo. – com acessórios, peças de reposição e produtos de limpeza autorizados por Kärcher.
O aparelho só pode ser ligado a uma ligação eléctrica que foi efectuada por um instalador eléctrico conforme a IEC 60364. Ligar o aparelho somente à corrente alterna. A tensão deve coincidir com o modelo do aparelho. Protecção mínima da tomada à corrente 10 A (inerte). Para evitar acidentes eléctricos recomendamos usar tomadas à corrente com interruptor de protecção para corrente errada pré-ligado (máx. 30mA de intensidade da corrente nominal).
Método de limpeza recomendado 1. Pulverizar moderadamente o produto de limpeza sobre a superfície seca e deixar actuar (não deixar secar). 2. Remover a sujeira dissolvida com o jacto de alta pressão. Acessórios especiais Os acessórios especiais ampliam a possibiliade de utilização do seu aparelho. Você pode obter as respectivas informações detalhas no seu revendedor Kärcher. Ilustrações, veja a página 110. 1 Fresa para sujidade Terminar o serviço • Interruptor principal na posição «0».
– Limpe o filtro de ligação da água. – Verifique todo o circuito de alimentação (mangueira à máquina) e todo o conjunto da máquina à lança para que não haja qualquer entupimento ou fuga. – Controle a estanqueidade de todas as condutas adutoras da bomba e se apresentam quaisquer entupimentos. Grandes variações de pressão – Limpe o bocal de alta pressão. Retire com uma agulha a sujidade do orifício do injector e enxague deitando água pela parte da frente.
Bestemmelsesmæssig anvendelse Dette apparatet må kun bruges til ikke erhvervsmæssige formål – til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøjer, facader, terrasser, haveredskaber osv. med højtryksvandstråle (ved behov med tilsætning af rengøringsmidler). – til rengøring af motorer på steder, hvor der forefindes en olieseparator. – med tilbehør, reservedele og rengøringsmidler, som er godkendt af Kärcher. Følg de anvisninger, der følger med rengøringsmidlerne.
• Apparatet må kun sluttes til et el-stik, der er udført af en elektriker iht. IEC 60364. • Apparatet må kun sluttes til vekselstrøm. Spændingen skal stemme overens med specifikationerne på apparatets typeskilt. • Min. sikring af stikdåsen 10 A (træg). • For at undgå el-ulykker anbefaler vi at bruge stikdåser med forankoblet fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA nominel udløserstrøm). Advarsel: Uegnede forlængerledninger kan være farlige.
Efter brug Ekstratilbehør Rengøringsmiddel • Sæt hovedafbryderen på „0“. • Træk netstikket ud. Ved vandforsyning fra vandledning • Luk for vandtilførslen. • Kobl apparatet fra vandforsyningen. Ved vandforsyning fra åben beholder • Skru sugeslangen med filtret af apparatets vandtilslutning. • Tryk håndtaget på håndsprøjtepistolen ind og hold det inde, indtil trykket er taget af apparatet. • Tryk på låseknappen for at sikre apparatet mod utilsigtet tilkobling.
– Rens sien i vandtilslutningen. – Kontrollér vandtilslutningsmængden. – Kontrollér alle forsyningsledninger til pumpen for tæthed eller tilstopning. Store trykudsving – Rengør højtryksdysen: Fjern snavs i dysehullerne med en nål. Skyl efter med vand. Pumpe utæt – Det er normalt, at pumpen er en smule utæt. Hvis der er tale om større utætheder, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted. Ingen rengøringsmiddel-opsugning – Rens filteret på rengøringsmiddel-sugeslangen.
Riktig bruk Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig sammenheng – til rengjøring av maskiner, kjøretøyer, bygninger, verktøy, fasader, terrasser, hager osv. med høytrykksstråle (og med rengjøringsmiddeltilsetning ved behov); – til motorvask kun på steder med oljeutskiller; – med tilbehør, reservedeler og rengjøringsmidler som er godkjent av Kärcher. Ta hensyn til anvisningene som følger med rengjøringsmidlene.
• Maskinen må kun tilkobles strømuttak som er installert av en elektromontør, i henhold til IEC 60364. • Maskinen må kun kobles til vekselstrøm. Spenningen må stemme overens med maskinens typeskilt. • Sikringstørrelse på stikkontakt må være minst 10 A (treg). • For å unngå el-ulykker anbefaler vi at du bruker stikkontakter med forankoblede vernebrytere for å beskytte mot feilstrøm (maks. nominell utløsningsstrøm: 30 mA). Advarsel: Uegnede skjøteledninger kan være farlige.
Etter bruk • Sett hovedbryteren i “0”-stilling. • Trekk ut det elektriske støpselet. Ved vanntilførsel fra offentlig vannledning • Steng vanntilførselen. • Koble vannslangen fra maskinen. Ved vanntilførsel fra åpen beholder • Demonter sugeslange med vannfilter fra maskinens vanntilkobling. • Betjen høytrykkspistolens avtrekker, slik at maskinen gjøres trykkløs. • Trykk på sikringsknappen for å sikre maskinen mot utilsiktet igangsetting.
trykksuttaket. Monter deretter høytrykksslangen igjen. – Rengjør silen i vanntilkoblingen. – Kontroller vanntilførselsmengden. – Kontroller at ingen av tilførselsledningene til pumpen er lekk eller tilstoppet. Sterke trykksvingninger – Rengjør høytrykksdysen. Fjern smuss fra dysehullet med en nål og skyll med rent vann forfra. Lekkasje på pumpe – 10 dråper i minuttet er tillatt. Ved større lekkasje må servicemontør tilkalles.
Avsedd användning Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Maskinen är avsedd för – rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg, fassader, terrasser, trädgårdsredskap osv med vatten (eventuellt med tillsats av rengöringsmedel). – motorrengöring på platser med motsvarande oljeavskiljare. – av Kärcher godkända tillbehör, reservdelar och rengöringsmedel. Följ anvisningarna som medföljer rengöringsmedlen.
• Varning: Olämpliga förlängningskablar kan vara farliga. Utomhus får endast godkända och märkta förlängningskablar med tillräcklig ledningsarea användas: 1 till 10 m: 1,5 mm² 10 till 30 m: 2,5 mm² • Om förlängningskabel används ska stickkontakt och koppling vara vattentäta. • Förlängningskablar ska alltid rullas av helt från kabeltrumman. Anslutning till vattenledningsnät Följ vattenleverantörens föreskrifter. Använd endast tilloppsslang (ingår ej i leverans) med minst: – 7,5 m längd – minst ½" diameter.
Vid arbetets slut • Ställ huvudströmbrytaren på 0. • Dra ur nätkontakten. Extra tillbehör Rengöringsmedel Extra tillbehör ökar maskinens användningsmöjligheter. Närmare information erhålles hos Kärcher. Se bilder- För störningsfri rengöring och passande för varje uppgift rekommenderar vi Kärchers rengörings- och vårdmedel.
Större tryckavvikelser – Rengör högtrycksmunstycket. Avlägsna eventuell smuts i munstycksöppningen med en nål och spola därefter med vatten framifrån. Pumpen är otät – Mindre läckage från pumpen är normalt. Kontakta kundtjänst vid större läckage. Rengöringsmedel sugs ej in – Rengör kemsugslangen med filter och kontrollera att den är tät. Reservdelar Använd endast Kärchers originalreservdelar. En reservdelslista återfinns i slutet av denna bruksanvisning.
Määräystenmukainen käyttö Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä ainoastaan – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, julkisivujen, terassien, puutarhakoneiden jne. puhdistamiseen korkeapaineisella vesisuhkulla (tarvittaessa puhdistusaineiden kanssa). – moottorin pesuun vain paikoissa, joissa on asianmukainen öljynerotin. – Kärcherin hyväksymien varusteiden, varaosien ja puhdistusaineiden kanssa.Noudata puhdistusaineiden etiketissä olevia ohjeita.
• Laitteen saa liittää vain sähköliitäntään, joka on sähköasentajan tekemä standardin IEC 60634 mukaan. • Laitteen saa liittää vain vaihtovirtaan. Jännitteen on oltava yhtäpitävä laitteen tyyppikilven kanssa. • Pistorasian sulake vähintään 10 A (hidas). • Sähkötapaturmien välttämiseksi suosittelemme käyttämään pistorasioita, joissa on esikytketty virhevirran suojakytkin (enint. 30 mA nimellislaukaisun virranvahvuus). • Varoitus! Sopimattomat jatkojohdot saattavat olla vaarallisia.
Käytön lopetus Lisävarusteet Puhdistusaineet • aseta pääkytkin asentoon »0«. • irrota verkkopistoke pistorasiasta. Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarusteilla. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikkeistä. Kun syöttövesi otettiin vesijohtoverkosta • sulje vedentulo. • irrota pesuri vesiliitännästä. Kun syöttövesi imettiin avoimesta säiliöstä • irrota imuletku suodattimineen pesurin vesiliitännästä. • paina käsikahvan liipaisin pohjaan, kunnes pesurissa ei enää ole painetta.
kua, kunnes korkeapaineveden ulostuloaukosta tulee tasaisesti vettä. Asenna sitten korkeapaineletku paikoilleen. – Puhdista vesiliitännän sihti. – Tarkista syöttöveden määrä. – Tarkista kaikkien pumpulle tulevien syöttöjohtojen tiiviys ja poista tukkeutumat. Suuret paineenvaihtelut – Puhdista korkeapainesuutin. Poista lika suuttimen rei’istä neulalla ja huuhtele puhtaaksi vedellä edestä päin. Pumppu vuotaa – 10 tippaa minuutissa on sallittua. Mikäli vuoto on nopeampaa, ota yhteys huoltoon.
Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï ãéá éäéùôéêÞ êáé ü÷é ãéá åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç – ãéá ôïí êáèáñéóìü ìç÷áíþí, ï÷çìÜôùí, ïéêïäïìþí, åñãáëåßùí, ðñïóüøåùí, ôáñáôóþí, óõóêåõþí êÞðïõ êôë. ìå äÝóìç íåñïý õøçëÞò ðßåóçò (áí ÷ñåéáóôåß ìå ðñïóèÞêç áðïññõðáíôéêþí), – ãéá ôïí êáèáñéóìü êéíçôÞñùí ìüíï óå ôüðïõò ìå áíÜëïãï äéá÷ùñéóôÞ ëáäéïý, – ìå åîáñôÞìáôá, áíôáëëáêôéêÜ êáé áðïññõðáíôéêÜ, åãêåêñéìÝíá áðü ôçí Kärcher. ÐñïóÝîôå ôéò õðïäåßîåéò, ïé ïðïßåò óõíïäåýïõí ôá áðïññõðáíôéêÜ.
Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç Óõíáñìïëüãçóç ÅëÝãîôå êáôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá ôï ðåñéå÷üìåíï ôçò óõóêåõáóßáò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ äéáðéóôþóåôå âëÜâåò áðü ôç ìåôáöïñÜ ðáñáêáëåßóèå íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôï êáôÜóôçìá, áðï ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ.
ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò • ÁöÞóôå ôç óêáíäÜëç åëåýèåñç. Óôá äéáëåßììáôá åñãáóßáò êáé üôáí åãêáôáëåßðåôå ôç óõóêåõÞ, áóöáëßæåôå ôç óõóêåõÞ áðü áêïýóéá èÝóç óå ëåéôïõñãßá, ðáôþíôáò ôï êïõìðß áóöÜëéóçò. Ðßåóç åñãáóßáò Áýîçóç ôçò ðßåóçò åñãáóßáò: • ÓôñÝöåôå ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò óôçí êáôåýèõíóç “ ”. Ìåßùóç ôçò ðßåóçò åñãáóßáò: • ÓôñÝöåôå ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò óôçí êáôåýèõíóç “ ”. Ðñüóìåéîç áðïññõðáíôéêïý • ÔñáâÞîôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áðïññõðáíôéêïý áðü ôï ðåñßâëçìá óôï åðéèõìçôü ìÞêïò.
ÁðïññõðáíôéêÜ Áíôéìåôþðéóç âëáâþí Ãéá áðñüóêïðç åñãáóßá êáé áíÜëïãá ìå ôïí åêÜóôïôå êáèáñéóìü óÜò óõíéóôïýìå ôï ðñüãñáììá áðïññõðáíôéêþí êáé ìÝóùí ðåñéðïßçóçò ôçò Kärcher. Ðáñáêáëåßóèå íá æçôÞóåôå óõìâïõëÝò Þ ôéò ó÷åôéêÝò ðëçñïöïñßåò.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ÔÜóç (1~50 Hz) ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá (äýóôçêôç) Êáôçãïñßá ìüíùóçò Ðáñï÷Þ íåñïý Èåñìïêñáóßá ðñïóáãùãÞò (ìÝã.) Ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá (åëÜ÷.) Ðßåóç ðáñï÷Þò (ìÝã.) (12 bar) ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ 220 - 240 V 1,65 kW 10 A 1, IPX5 40 °C 10 l/min 1,2 MPa Óôïé÷åßá áðüäïóçò Ïíïì. ðßåóç (100 bar) 10 MPa Ðßåóç ìÝã.
Cihazýn kullaným alanlarý Cihazý sadece sanayi tipi olmayan iþlerde kullanýnýz - Bu cihaz, makinalarýn, taþýtlarýn, binalarýn, alet edevatlarýn, dýþ cephelerin, balkonlarýn ve bahçe iþlerinde kullanýlan aletlerin temizlenmesinde kullanýlýr. - Motorlarýn temizliðini yaparken çalýþýlan yerde mutlaka atýk yað toplayýcýsý bulundurunuz. - Sadece Kärcher tarafýndan uygun görülen aksesuarlarý, yedek parçalarý ve temizlik malzemelerini (deterjanlarý) kullanýnýz.
! ! ! Elektrik fiþi veya prizi hiçbir zaman ýslak elle tutulmamalýdýr. Elektrik besleme/uzatma kablosu su birikintilerinde kalmamalýdýr. Çalýþma alanýndaki elektrik taþýyan tüm parçalar su jetine karþý korunmuþ olmalýdýr. · Cihaz, IEC 60364 standardýna uygun olarak bir elektrik tesisatçýsý tarafýndan kurulmuþ besleme kaynaðýna baðlanabilir. · Cihaz sadece alternatif akýma baðlanmalýdýr. Voltaj, cihazýn üzerindeki tip levhasýnda verilen bilgilerle örtüþmelidir.
Çalýþma basýncýnýn seçilmesi Çalýþma basýncýnýn yükseltilmek için: Püskürtme namlusunu yönünde çeviriniz. Çalýþma basýncýnýn düþürmek için: Püskürtme namlusunu yönünde çeviriniz. Temizlik malzemesi (Deterjan) kullanarak çalýþtýrma · Temizlik malzemesi (deterjan) emiþ hortumunu uzunluðunu istenilen þekilde ayarlayýnýz. · Temizlik malzemesi dozaj ayar ventilini deterjan kabýnýn içine yerleþtiriniz. · Püskürtme namlusunu yönünde çeviriniz.
Temizlik malzemeleri Arýza durumunda ne yapýlmalý Yapýlacak olan temizliðin türüne uygun düþen ve cihazýn problemsiz çalýþmasýný saðlayan Kärcher temizlik ve bakým malzemelerini kullanmanýzý tavsiye ederiz. Konu ile ilgili bilgi almak için bizlere baþvurabilir yada ilgili bilgi formlarýný bizlerden talep edebilirsiniz. Örnek teþkil etmesi amacý ile aþaðýda küçük bir liste bulunmaktadýr.
Teknik bilgiler Elektirik baðlantýsý Voltaj (akým 1-50 Hz iken) 220 - 240 Akým gücü 1,65 Ana sigorta (gecikmeli) 10 Emniyet sýnýfý 1, IPX5 Su baðlantýsý Giriþ sýcaklýðý (azami) 40 Giren su miktarý /debi (asgari) 10 Giriþ basýncý (12 bar) 1,2 Güç deðerleri Çalýþma basýncý (100 bar) 10 Azami basýnç (120 bar) 12 Sevk miktarý (380 l/h) 6,3 Emilen temizlik malzemesi miktarý 0,3 20 °C de açýk kapdan emme yüksekliði 0,5 Tabancada oluþan geri tepme kuvveti 15 El ve kolda oluþan vibrasyon (ISO 5349) 0,8 Ses basýncý,
Èñïîëüçîâàíèå ïî íàçíà÷åíèþ Äàííîå óñòðîéñòâî ïðåäíàçíà÷åíî òîëüêî äëÿ íåïðîìûøëåííîãî èñïîëüçîâàíèÿ äëÿ âûïîëíåíèÿ ñëåäóþùèõ ðàáîò: - ÷èñòêà ìàøèí, àâòîìîáèëåé, ñòðîèòåëüíûõ êîíñòðóêöèé, èíñòðóìåíòîâ, ôàñàäîâ çäàíèé, òåððàñ, ñàäîâûõ èíñòðóìåíòîâ è ò.ä.
Ïåðåä ââîäîì â ýêñïëóàòàöèþ Ñáîðêà óñòðîéñòâà Ïðè ðàñïàêîâêå óñòðîéñòâà ïðîêîíòðîëèðóéòå, âñå ëè íà ìåñòå. Åñëè óñòðîéñòâî âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè áûëî ïîâðåæäåíî, òî ñîîáùèòå îá ýòîì, ïîæàëóéñòà, â òîðãîâóþ îðãàíèçàöèþ, ïðîäàâøóþ âàì óñòðîéñòâî.
Ïîäãîòîâêà · Âñòàâüòå âèëêó â ðîçåòêó. · Óñòàíîâèòå ãëàâíûé âûêëþ÷àòåëü â ïîëîæåíèå I Âêëþ÷åíèå · Íàæìèòå íà ïðåäîõðàíèòåëüíóþ êíîïêó íà ðóêîÿòêå ïèñòîëåòà è íà ðû÷àã ðóêîÿòêè. Âûêëþ÷åíèå · Îòïóñòèòå ðû÷àã ðóêîÿòêè. · Âî âðåìÿ ïåðåðûâà â ðàáîòå è â ñëó÷àå, åñëè óñòðîéñòâî îñòàåòñÿ áåç ïðèñìîòðà, íàæèìàéòå íà ïðåäîõðàíèòåëüíóþ êíîïêó, ïðåïÿòñòâóþùóþ ñëó÷àéíîìó âêëþ÷åíèþ óñòðîéñòâà.
×èñòÿùèå ñðåäñòâà Äëÿ òîãî ÷òîáû âû ìîãëè ðàáîòàòü áåç ïîìåõ è ëåãêî ïîäîáðàòü ïîäõîäÿùåå ÷èñòÿùåå ñðåäñòâî, ìû ðåêîìåíäóåì âàì âîñïîëüçîâàòüñÿ ïåðå÷íåì ÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ è ñðåäñòâ ïî óõîäó çà ïîâåðõíîñòüþ, ñîñòàâëåííûì ôèðìîé Kaercher. Ïî ýòîìó ïîâîäó îáðàùàéòåñü, ïîæàëóéñòà, çà ñîâåòîì ê ñïåöèàëèñòàì ôèðìû èëè òðåáóéòå ïîäðîáíóþ èíôîðìàöèþ ïî äàííîé òåìå.
Òåõíè÷åñêèå äàííûå Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì ÅÑ Ïàðàìåòðû ýëåêòðîïîäêëþ÷åíèÿ Íàïðÿæåíèå (ïðè ÷àñòîòå 1~50 Ãö) 220 - 240 Âîëüò Îáùàÿ ïîäêëþ÷àåìàÿ ìîùíîñòü 1,65 êÂò Ïðåäîõðàíèòåëü (èíåðöèîííûé) 10 À Êëàññ çàùèòû 1,IPX5 Ïàðàìåòðû ñèñòåìû âîäîñíàáæåíèÿ Òåìïåðàòóðà ïîäàâàåìîé âîäû, ìàêñ. 40 °Ñ Ðàñõîä âîäû ìèí. 10 ë/ìèí. Äàâëåíèå íà âõîäå, ìàêñ. (12 áàð) 1,2 ÌÏà Ðàáî÷èå õàðàêòåðèñòèêè Ðàáî÷åå äàâëåíèå (100 áàð) Ìàêñ.
Rendeltetésszerű használat A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között szabad használni: – gépek, járművek, épületek, szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti készülékek stb. tisztítására nagynyomású vízsugárral (szükség esetén tisztítószer hozzáadásával). – motorok tisztítására csak megfelelő olajleválasztóval ellátott helyen. – a Kärcher cég által engedélyezett tartozékokkal, tartalék alkatrészekkel és tisztítószerekkel. Tartsa be a tisztítószerekhez mellékelt használati utasítást.
A dugaljat és a csatlakozót sose érintse meg nedves kézzel! ! Az összekötő hálózati csatlakozónak és a hosszabbító vezetéknek sosem szabad vízben feküdni! •A munkaterületen található valamennyi áramvezető alkatrésznek védve kell lennie a vízsugártól! •A készüléket csak olyan elektromos csatlakozóhoz szabad csatlakoztatni, melyet egy villanyszerelő az EC 60364 szabványnak megfelelően szerelt be.
Ajánlott tisztítási módszer 1.Szórja fel takarékosan a tisztítószert a száraz felületre, és hagyja hatni (ne várja meg, hogy megszáradjon). 2.A feloldott szennyeződést a nagynyomású sugárral mossa le. A munka befejezése •A főkapcsolót kapcsolja „0“-ra. •Húzza ki a hálózati csatlakozót. Vízvezetéken keresztül történő vízellátás esetén •Zárja el a víz-bevezetést. •Válassza le a készüléket a vízcsatlakozásról.
a víz buborékmentesen nem jön ki a nagynyomású kimeneten. Ezután ismét kösse be a nagynyomású tömlőt. - Tisztítsa meg a vízbekötésnél levő szűrőt. (Lapos fogóval könnyen ki lehet húzni.) - Ellenőrizze a befolyó víz mennyiségét. - Ellenőrizze a szivattyú összes bemenő vezetékét, hogy kellően tömített-e vagy nincs-e eldugulva. Erős nyomásingadozások - Tisztítsa ki a nagynyomású fejet: Egy tűvel távolítsa el a fúvóka furatából a szennyeződést, és vízzel elölről öblítse ki.
Oblasti nasazení přístroje Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské oblasti – k čistění strojů, vozidel, staveb, nářadí, fasád, teras, zahradních přístrojů apod. pomocí vysokotlakého paprsku (v případě potřeby s p řídavkem čisticích prostředků), – k čistění motorů, pouze však na místech vybavených odpovídajícím odlučovačem oleje, – s příslušenstvím, náhradními díly a čisticími prostředky schválenými firmou Kärcher. Dodržujte upozornění, přiložená k čisticím prostředkům.
Spojení mezi přívodním a prodlužovacím kabelem nesmí ležet ve vodě. ! Všechny vodivé části v prostoru provozu přístroje musí být chráněny proti stříkající vodě. •Přístroj smí být napojen pouze na takový přípoj elektrického vedení, který byl instalován autorizovanou osobou v souladu s normou IEC 60364. •Přístroj napojujte pouze na střídavý proud. Napětí uvedené na typovém štítku musí souhlasit s napájecím napětím. •Minimální síťová pojistka zásuvky: 10 A (setrvačná).
Doporučená čisticí metoda 1.Nastříkejte čisticí prostředek úsporně na suchou povrchovou plochu, nechejte působit (avšak nikoliv zaschnout). 2.Uvolněnou nečistotu ostříkejte vysokotlakým paprskem. Ukončení provozu •Nastavte hlavní vypínač do polohy “0”. •Vytáhněte síťovou zástrčku. Při napájení vodou z vodovodního potrubí •Uzavřete přívod vody. •Odpojte přístroj od vodní přípojky. Při napájení vodou z otevřené nádoby •Odšroubujte nasávací hadici s filtrem od vodní přípojky přístroje.
stupu voda bez bublin. Poté vysokotlakou hadici opět připojte. - Vyčistěte sítko ve vodní přípojce. (Lze jej snadno vytáhnout pomocí plochých kleští.) - Zkontrolujte přítokové množství vody. - Zkontrolujte veškerá přívodní vedení k čerpadlu na těsnost nebo ucpání. Silná kolísání tlaku - Vyčistěte vysokotlakou trysku. Znečistění v děrách trysky odstraňte pomocí jehly a vodou zepředu vypláchněte. Netěsné čerpadlo - Malá netěsnost čerpadla je normální.
Namenska uporaba To napravo uporabljajte izključno za prvatne namene: – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, fasad, teras, vrtnih naprav, itd. z visokotlačnim brizganjem (po potrebi tudi z dodatnimi čistilnimi sredstvi). – za čiščenje motorjev samo na mestih, ki so opremljena z ločilnikom olja. – in samo s Kärcherjevim priborom in nadomestnimi deli ter čistilnimi sredstvi. Upoštevajte navodila, ki so priložena čistilnim sredstvom.
•Naprava se sme priključiti na električno vtičnico, ko jo je inštaliral elektrik v skladu z IEC 60364. •Napravo priključite samo na izmenični tok. Napetost se mora ujemati s tipsko pločico na napravi. •Minimalno varovanje vtičnice 10 A (inertno). •Za preprečitev električnih nesreč priporočamo uporabo vtičnic s priključenim prednapetostnim stikalom (maks. 30 mA začetnega nazivnega toka). •Opozorilo: Neustrezni podaljševalni kabli so lahko nevarni.
Priporočena metoda čiščenja 1. Čistilno sredstvo varčno poškropite po suhi površini in ga pustite delovati, ne da se posuši. 2. Razkrajano umazanijo odstranite (oplaknite) z visokotlačnim brizganjem. Konec delovanja •Glavno stikalo zavrtite v položaj «0», •Izvlecite priključni vtič, Pri napajanju iz vodovodnega omrežja •Zaprite dovod vode •in napravo odklopite z vodovodnega omrežja.
- Preverite, ali je priključni kabel poškodovan. Naprava ne proizvede tlaka - Napravo odzračite: naprava naj tece brez priključene visokotlačne cevi, dokler voda ne izhaja brez mehurčkov. Nato ponovno priključite visokotlačno cev. - Očistite sito v priključku za vodo (to lahko enostavno izvlecete s kljunastimi kleščami). - Preverite, ali se napravi dovaja dovolj vode. - Preverite, ali so dovodne cevi do črpalke zamašene oz. ali puščajo.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobkowego – do czyszczenia maszyn, pojazdów, budowli, narzędzi, elewacji, tarasów, urządzeń ogrodowych itp.
Podłączenie elektryczne ! Nigdy nie używać uszkodzonych kabli przyłączeniowych lub przedłużaczy! Jeśli kabel przyłączeniowy jest uszkodzony należy wymienić go na odpowiedni kabel dostępny u producenta urządzenia lub w jego serwisie. ! Należy zwracać uwagę, aby kabel przyłączeniowy lub przedłużacz nie zostały uszkodzone wskutek przejechania po nich, miażdżenia, rozciągania itp. Przewody należy chronić przed upałem, olejem i ostrymi krawędziami. ! Nigdy nie dotykać gniazdka i wtyczki mokrymi rękami.
Dodawanie środka czyszczącego •Wąż zasysający środek czyszczący wyciągnąć z obudowy na odpowiednią długość. •Wąż zasysający środek czyszczący zawiesić w zbiorniku środka czyszczącego. •Rurkę strumieniową przekręcić w kierunku « ». Po pracy ze środkiem czyszczącym •Wąż zasysający środek czyszczący zawiesić w zbiorniku z czystą wodą, włączyć urządzenie i przepłukać około 1 minutę. Zalecana metoda czyszczenia 1.
! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Naprawy urządzenia może dokonać tylko autoryzowany punkt serwisowy. Urządzenie nie włącza się. - Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem źródła prądu. - Sprawdzić, czy elektryczny przewód zasilający nie jest uszkodzony.
Domeniile de utilizare recomandate Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: – cură area cu jet de înaltă presiune (la nevoie cu detergent) a maşinilor, a autovehiculelor, a construc iilor, a uneltelor, a fa adelor, a teraselor, a uneltelor de grădinărie, – cură area motoarelor – numai în locuri amenajate cu separator de ulei, – cură area cu accesorii, piese de schimb şi detergen i omolga i de firma Kärcher. Respecta i indica iile de pe etichetele detregen ilor.
trebuie ferite de căldura, uleiuri şi muchii ascu i i. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. ! Nu manipula i niciodată fişa cu mânile umede. ! Cuplajul între cablul electric şi prelungitor trebuie să nu fie în apă. ! Toate păr ile conductibile aflate în zona de lucru trebuie să fii protejate de jetul de apă. •Aparatul trebuie să fie conectat electric conform IEC 60364, de către un electrician autorizat. •Aparatul trebuie să fie alimentat electric numai cu curent alternativ.
Vă recomandăm următorul mod de lucru 1. Pulveriza i detergentul în mod economic pe suprafa a ce urmează să fie cură ată; lăsa i-l să ac ioneze (nu-l lăsa i să se usuce). 2. Murdăria înmuiată se îndepărtează cu jetul de înaltă presiune. Terminarea lucrului •Trece i comutatorul pe pozi ia „0“. •Trage i fişa din priză. Dacă a i alimetat aparatul cu apă de la robinet •Închide i robinetul. •Desface i furtunul de alimenatre de la robinet.
Aparatul nu are presiune - Aerisi i aparatul: lăsa i pompa să func ioneze fără furtunul de înaltă presiune până ce apa iese fără bule prin racodul de înaltă presiune. Apoi racorda i furtunul de înaltă presiune din nou. - Cură a i filtrul din racordul de alimenatre cu apă (se poate scoate uşor cu ajutorul unui cleşte plat). - Verifica i debitul sursei de apă. - Verifica i etanşeitatea circuitului de alimentare cu apă al pompei şi controla i-l să nu fie înfundat.
Používanie v súlade s určením Toto zariadenie používajte výhradne v domácnosti – na čistenie strojov, motorových vozidiel, stavieb, náradia, fasád, terás, záhradníckych zariadení atď. vysokotlakovým prúdom vody (v prípade potreby s pridaním čistiacich prostriedkov). – na čistenie motorov, iba na miestach s vhodným lapačom oleja. – s príslušenstvom, náhradnými dielmi a čistiacimi prostriedkami schválenými firmou Kärcher. Dbajte na dodržiavanie pokynov uvedených na čistiacich prostriedkoch.
kábla nesmie byť vo vode. Všetky diely v pracovnej zóne, ktoré sú pod napätím, musia byť chránené proti odstrekujúcej vode. •Zariadenie sa môže pripojiť iba na elektrický prívod, ktorý vyhotovil elektroinštalatér podľa normy IEC 60364. •Zariadenie možno pripojiť iba na striedavé napätie. Napätie musí zodpovedať hodnote uvedenej na typovom štítku zariadenia. •Minimálna ochrana zásuvky je 10 A (pomalá).
Odporúčaná metóda čistenia 1.Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte ho pôsobiť (nenechajte ho zaschnúť). 2.Uvoľnenú nečistotu umyte vysokotlakovým prúdom vody. Ukončenie prevádzky •Hlavný vypínač prepnite na «0». •Vytiahnite sieťovú vidlicu. Prívod vody z vodovodu •Uzavrite prívod vody. •Zariadenie odpojte od vodovodnej prípojky. Pri napájaní vodou z otvorenej vodnej nádrže •Odskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom z vodnej prípojky zariadenia.
-Zariadenie odvzdušnite: Nechajte bežať čerpadlo bez vysokotlakovej hadice, kým z vysokotlakového výstupu nebude vytekať voda bez bublín. Vysokotlakovú hadicu znova pripojte. -Vyčistite sitko na prívode vody. (Dá sa ľahko vytiahnuť plochými kliešťami.) - Skontrolujte prietok prívodu vody. - Skontrolujte, či sú všetky prívodné vedenia k čerpadlu tesné, a či nie sú upchaté. Veľké výkyvy tlaku - Vyčistite vysokotlakovú dýzu: Nečistoty v otvore dýzy odstráňte ihlou a spredu vypláchnite vodou.
Uporaba prema odredbama Ovaj aparat koristite isključivo u privatne svrhe – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevina, alata, fasada, terasa, strojeva za obradu vrta itd. s visokotlačnim vodenim mlazom (po potrebi s dodatkom sredstava za čišćenje). – za čišćenje motora samo na mjestima koja imaju odgovarajući odvod za ulje. – s priborom, rezervnim dijelovima i sredstvima za čišćenje koja imaju uporabnu dozvolu od Kärchera. Pridržavajte se uputa priloženih uz sredstva za čišćenje.
•Aparat se smije spojiti samo na električni priključak kojega je napravio električar u skladu s IEC 60364. •Aparat se smije priključiti samo na izmjeničnu struju. Napon se mora podudarati s natpisnom pločicom na aparatu. •Minimalno osiguranje utičnice 10 A (inertno). •Za izbjegavanje električnih nesreća preporučjujem korištenje utičnica s prethodno priključenim zaštitnim prekidačem (maks. 30 mA nazivne jačine početne struje). •Upozorenje: Neprikladni produžni kablovi mogu biti opasni.
Isključivanje aparata Poseban pribor Sredstva za čišćenje •Glavni prekidač podesite na „0“. •Izvucite mrežni utikač. Kod opskrbljivanja vodom iz vodovoda •Zavrnite dovod vode. •Aparat odvojite od priključka za vodu. Kod opskrbljivanja vodom iz otvorenog spremnika •Usisno crijevo s filterom odvrnite sa priključka za vodu na aparatu. •Povlačite ručicu na ručnom pištolju za prskanje tako dugo dok u aparatu ne nestane tlak. •Pritisnite sigurnosni gumb kako bi aparat zaštitili od nehotičnog uključivanja.
U aparatu se ne stvara tlak. - Prozračite aparat: Pustite da se crpka pokreće bez visokotlačnog crijeva dok na visokotlačnom priključku voda ne počne izlaziti bez mjehurića. Nakon toga ponovno priključite visokotlačno crijevo. - Očistite sito u priključku za vodu. (Možete ga lagano izvući pomoću plosnatih kliješta.) - Provjerite količinu dovoda vode. - Provjerite propusnost ili začepljenje svih dovoda do crpke.
Dozvoljena područja upotrebe Ovaj uređaj upotrebljavajte samo za privatne svrhe – za pranje i čišćenje mašina, automobila, zgrada, alata, fasada, terasa, mašina za obradu bašte itd. sa vodenim mlazom pod visokim pritiskom (po potrebi sa dodatkom sredstava za čišćenje); – za čišćenje motora samo na mestima sa odgovarajućim odvodima za ulje; – sa priborom, rezervnim delovima i sredstvima za čišćenje koje je dozvolio Kärcher. Pridržavajte se uputstava koja su priložena uz sredstva za čišženje.
•Uređaj se sme priključiti samo na električni priključak kojeg je izradio električar u skladu sa IEC 60364. •Aparat priključite samo na izmeničnu struju. Napon se mora poklapati sa natpisnom pločicom na aparatu. •Minimalno osiguranje utičnice 10 A (inertno). •Za izbegavanje električnih nesreća preporučujemo upotrebu prethodno priključenog prednaponskog prekidača (maks. 30 mA nazivne početne jačine struje). •Upozorenje: Neprikladni produžni kablovi mogu predstavljati opasnost.
Završetak rada Poseban pribor Sredstva za čišćenje •Okrenite glavni prekidač na „0“. •Izvucite utikač. Ako ste koristili priključak na vodovod •Zatvorite slavinu. •Odvojite uređaj od dovoda vode. Ako ste uzimali vodu iz otvorene posude •Od uređaja odvijte crevo za usisavanje vode sa filterom. •Povucite polugu na pištolju dok nestane pritisak. •Pritisnite sigurnosno dugme da bi se sprečilo nenamerno uključivanje uređaja. Pospremanje Pažnja! Mraz može oštetiti nepotpuno ispražnjen uređaj.
creva sa visokim pritiskom dok voda iz priključka za visoki pritisak ne počne da izlazi bez mehurića. - Očistite sito u priključku za vodu. (Možete ga lagano izvući uz pomoć plosnatih klešta.) - Proverite količinu dovoda vode. - Proverite nepropusnost ili začepljenost svih dovoda do pumpe. Jake promene pritiska - Očistite diznu za visoki pritisak. Prljavštinu iz otvora dizne odstranite iglom i spreda isperite vodom. Pumpa propušta vodu - Mala propusnost pumpe je normalna.
Óïîòðåáà ñïîðåä ïðåäíàçíà÷åíèåòî Óðåäúò å ïðåäíàçíà÷åí çà óïîòðåáà ïðåäèìíî â íå èíäóñòðèàëíè ñôåðè çà ïî÷èñòâàíå ñ âîäíà ñòðóÿ ïîä âèñîêî íàëÿãàíå (â ñëó÷àé íà íåîáõîäèìîñò ñ ïðèáàâÿíå íà ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè) íà ìàøèíè, ïðåâîçíè ñðåäñòâà, ñãðàäè, èíñòðóìåíòè, ôàñàäè, òåðàñè, ãðàäèíñêè óðåäè è äð. Çà ïî÷èñòâàíå íà äâèãàòåëè ñàìî íà ìåñòà çà ìèåíå ñ ìàñëîîòäåëèòåë. ñ ðàçðåøåíèòå îò Kaercher äîïúëíèòåëíî îáîðóäâàíå, ðåçåðâíè ÷àñòè è ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà.
Âñè÷êè ïðîâåæäàùè òîê ÷àñòè â ðàáîòíàòà îáëàñò òðÿáâà äà áúäàò çàùèòåíè îò âîäíàòà ñòðóÿ. Óðåäúò òðÿáâà äà áúäå âêëþ÷åí ñàìî êúì åëåêòðè÷åñêà âðúçêà, êîÿòî å èíñòàëèðàíà îò åëåêòðîòåõíèê ñïîðåä IEC 60364. Óðåäúò äà ñå ñâúðçâà ñàìî êúì ïðîìåíëèâ òîê. Íàïðåæåíèåòî òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâà íà òèïà, ïîñî÷åí íà óðåäà. Ìèíèìàëíà çàùèòà íà êîíòàêòà 10 À (èíåðòåí). Çà èçáÿãâàíå íà åëåêòðîçëîïîëóêè ïðåïîðú÷âàìå äà ñå èçïîëçâàò êîíòàêòè ñ äîïúëíèòåëåí çàùèòåí ïðåêúñâà÷ íà äèôåðåíöèàëíà çàùèòà (ìàêñ.
Ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòàòà Ãëàâíèÿò øàëòåð ñå ïîñòàâÿ íà «0». Ùåïñåëúò ñå èçäúðïâà. Ïðè çàõðàíâàíå ñ âîäà îò âîäîïðîâîäà Çàòâàðÿ ñå çàõðàíâàùèÿò âîäîèçòî÷íèê. Óðåäúò ñå îòäåëÿ îò ñâúðçâàíåòî êúì âîäàòà. Ïðè çàõðàíâàíå ñ âîäà îò îòêðèòè ðåçåðâîàðè Îòâèâà ñå âñìóêàòåëíèÿò ìàðêó÷ ñ ôèëòúð îò ìÿñòîòî çà ñâúðçâàíå çà âîäà íà óðåäà. Ëîñòúò íà ïèñòîëåòà çà ðú÷íî ïðúñêàíå ñå èçäúðïâà, äîêàòî óðåäúò ñå îñâîáîäè îò íàëÿãàíå. Íàòèñêà ñå ïðåäïàçíèÿò áóòîí, çà äà ñå ïðåäïàçè óðåäà îò íåâîëíî âêëþ÷âàíå.
çàìúðñÿâàíèÿ îò îòâîðà íà äþçàòà äà ñå îòñòðàíÿò ñ èãëà è äà ñå èçïëàêíå îòïðåä ñ âîäà. Ïîìïàòà íå å óïëúòíåíà - Ìàëêà íåóïëúòíåíîñò íà ïîìïàòà å íîðìàëíà. Ïðè ïî-ñèëíà íåóïëúòíåíîñò áè òðÿáâàëî äà ñå îáúðíåòå êúì îòîðèçèðàíèÿ ñåðâèç. Íÿìà âñìóêâàíå íà ïî÷èñòâàùèÿ ïðåïàðàò - Ïî÷èñòåòå ôèëòúðà íà âñìóêâàùèÿ ìàðêó÷ çà ïî÷èñòâàùèÿ ïðåïàðàò. Ðåçåðâíè ÷àñòè Èçïîëçóâàéòå ïðåäèìíî îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè íà «Kaercher». Ðåçåðâíèòå ÷àñòè ñà ïðåäñòàâåíè â êðàÿ íà òîâà óïúòâàíå çà óïîòðåáà.
A Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien ☎ (01) 25 06 00 DK Kärcher Rengøringssystemer A/S Gejlhavegård 5 6000 Kolding ☎ 70 20 66 67 AUS Kärcher Pty Ltd 40 Koornang Road Scoresby Vic 3179 Victoria, Australia ☎ (03) 9765 - 2300 E Kärcher S.A. Pol. Industrial Font del Radium Dr. Trueta, 6-7 08400 Granollers (Barcelona) ☎ (93) 846 44 47 GR Kärcher Cleaning Systems A.E. 31-33, Nikitara str. & Konstantinoupoleos str. 136 71 Acharnes ☎ 210 - 23 16 153 J Kärcher Co., Ltd. No.