LB 850 Bp 001 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 3 10 17 24 31 38 45 52 58 65 72 79 86 93 101 108 114 121 128 135 142 149 156 163 169 176 183 190 ﻠﻌﺮﺒﯾﺔ ا 199 59667950 01/18
11 2
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie sie für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . Gerätebeschreibung . . . . . . . . Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise . . . . . . . . Sicherheitseinrichtungen. . . . . Schutzkleidung . . . . . . . . . . . . Symbole auf dem Gerät . . . . . Umweltschutz . . . . . . . . . . . . .
– Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise 몇 VORSICHT Verletzungsgefahr durch herumfliegende Gegenstände. Bei der Benutzung Schutzbrille und Handschuhe tragen. Arbeitsbereich von Personen freihalten. Das Gerät darf nicht von Minderjährigen betrieben werden. Bei staubigen Untergründen Staubschutzmaske tragen. Personen mit eingeschränkten sensorischen und geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Keine gesundheitschädlichen Stäube blasen.
Schutzkleidung Umweltschutz Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzkleidung tragen. Zum Schutz vor herumfliegenden Gegenständen Schutzbrille oder Helmvisier tragen. Symbole auf dem Gerät 몇 VORSICHT Gefahr durch herumfliegende Gegenstände. Sicherheitsabstand für umstehende Personen mindestens 15 m. 몇 WARNUNG Verletzungsgefahr durch Gebläse. Gerät nie ohne Blasrohr betreiben. 몇 WARNUNG Verletzungsgefahr durch Gebläse. Lange Haare und Kleidung von den Ansaugöffnungen fernhalten.
Inbetriebnahme Akku einsetzen HINWEIS Nur vollständig geladene Akkus verwenden. ACHTUNG Beschädigungsgefahr des Laubbläsers und des Akkus. Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Einsetzen auf Verschmutzung prüfen und gegebenenfalls reinigen. Blasrohr montieren 1 2 3 Blasrohr Bajonettverschluss Verriegelungsbolzen Blasrohr auf das Gerät schieben. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar einrastet. Tragegurt befestigen (Option) Blasrohr zum Verriegeln im Uhrzeigersinn drehen (Bajonettverschluss).
Bedienung Akku/Ladegerät Entriegelungstaste drücken. Geräteschalter drücken, Gerät läuft an. Geräteschalter loslassen, Gerät stoppt. 몇 WARNUNG Verletzungsgefahr durch nachlaufendes Gebläse. Abwarten, bis Gebläse vollständig stillsteht. Zur Handhabung des Akkus und des Ladegeräts Betriebsanleitung 5.966-814.0 und 5.966-815.0 lesen und beachten. Transport 몇 VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten. Gerät nur mit abgenommenem Akkupack transportieren.
Zubehör und Ersatzteile – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr – dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann. Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Hilfe bei Störungen Störung Motor läuft nicht Ursache Akku nicht richtig eingesetzt Akku leer Akku überhitzt Akku defekt Motor überhitzt Motor läuft, Blas- Leistungsregler auf kleinste Einleistung zu gering. stellung. Boost-Funktion Akku entladen. funktioniert nicht. Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden. Abhilfe Akku in Aufnahme schieben bis er einrastet. Akku aufladen. Akku abkühlen lassen. Akku austauschen.
Please read these original operating instructions and safety instructions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Retain them for future reference or for subsequent owners. Contents Description of the Appliance . . Hazard levels . . . . . . . . . . . . . Safety instructions. . . . . . . . . . Safety Devices . . . . . . . . . . . . Protective clothing. . . . . . . . . . Symbols on the machine. . . . . Environmental protection . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . . . Start up .
Safety instructions Safety Devices General notes on safety Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of operation or bypassed with respect to their function. 몇 CAUTION Risk of injury on account of flying objects. Wear safety goggles and gloves during use. Keep work area free from persons. The device must not be operated by minors. Wear a dust mask in case of dusty subsoils. Persons with limited sensory and cognitive abilities must not use this device.
Protective clothing Environmental protection Wear suitable protective gloves and safety gear during work. Wear safety goggles or hard hat screen for protection against objects flying around. Symbols on the machine 몇 CAUTION Danger from flying objects. Safety distance for bystanders at least 15 m. 몇 WARNING Risk of injury on account of blower. Never operate the device without the blower pipe. 몇 WARNING Risk of injury on account of blower. Keep long hair and clothing away from the suction openings.
1 2 3 Start up Insert the battery Installing the blower pipe NOTICE Only use completely charged batteries. ATTENTION Risk of damage to the leaf blower and the battery. Check the battery retainer and contacts for soiling prior to installation and clean if necessary. Blower pipe Bayonet catch Locking bolt Slide the blower pipe onto the device. Push the battery into the retainer until it audibly snaps into place.
Operation Battery/charger Press the release button. Push the power switch, device starts. Release the power switch, device stops. 몇 WARNING Risk of injury on account of after-running blower. Wait until the blower is at a complete standstill. Read and comply with the operating instructions 5.966-814.0 and 5.966-815.0 for handling the battery and the charger. Transport 몇 CAUTION Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.
Accessories and Spare Parts – Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts – ensures that the appliance can be operated safely and trouble free. For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
Troubleshooting Failure Cause Motor does not run Battery inserted incorrectly Battery empty Battery overheated Battery defective Motor overheated Output regulator to smallest setting. Motor is running, blower performance insufficient. Boost function does Battery discharged. not work. If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service. Remedy Insert the battery into the intake until it locks. Charge the battery. Let the battery cool off. Replace battery.
Avant la première utilisation de votre appareil, lire attentivement ce manuel d'instructions original et les consignes de sécurité. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez-les pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Table des matières Description de l’appareil . . . . . Niveaux de danger . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . Dispositifs de sécurité . . . . . . . Vêtements de protection . . . . . Symboles sur l'appareil . . . . . .
– Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure dû à des objets volants. Lors de l'utilisation, porter des lunettes de protection et des gants. Personne ne doit se trouver dans la zone de travail. L'appareil ne doit pas être utilisé par des mineurs. Si le support est poussiéreux, porter un masque anti-poussières. Les personnes aux facultés sensorielles ou intellectuelles limitées ne doivent pas utiliser cet appareil.
Vêtements de protection Protection de l’environnement Porter des gants et des vêtements de protection pour effectuer le travail. Pour se protéger des objets volants, porter des lunettes de protection ou une visière de casque. Symboles sur l'appareil 몇 PRÉCAUTION Risque dû à des objets volants. Distance de sécurité d'au moins 15 m pour les personnes présentes. 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à la soufflerie. Ne jamais utiliser l'appareil sans tube de soufflante.
REMARQUE Respecter la flèche de direction et les symboles sur le tube de soufflante. Mise en service Monter le tube de soufflante Mettre l'accumulateur REMARQUE Utiliser uniquement des batteries entièrement chargées. ATTENTION Risque d'endommagement de la soufflerie pour feuilles mortes et de la batterie. Vérifier l'état de propreté du logement de batterie et des contacts avant la mise en place et nettoyer si nécessaire.
Utilisation Mise hors service Appuyer sur la touche de déverrouillage. Appuyer sur l'interrupteur principal ; l'appareil démarre. Relâcher l'interrupteur principal ; l'appareil s'arrête. 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à la soufflerie postérieure. Attendre que la soufflerie soit complètement arrêtée. Mettre l’appareil hors tension. Enlever la batterie de l'appareil. Si nécessaire, retirer le tube de soufflante pour le transport.
Accessoires et pièces de rechange – Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan- – tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil. Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.
Assistance en cas de panne Défaut Le moteur ne marche pas Cause Batterie non correctement positionnée Accumulateur vide Accumulateur surchauffé Accumulateur défectueux Moteur surchauffé Le moteur tourne, Régulateur de puissance sur un la puissance de réglage trop bas. soufflage est trop faible. La fonction Boost Décharger la batterie. ne fonctionne pas. Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service après-vente. Remède : Enfoncer l'accumulateur jusqu'à ce qu'il s'enfonce.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere queste istruzioni per l’uso originali e le avvertenze di sicurezza. Agire corrispondentemente e conservarle per un uso futuro o per un successivo proprietario. Indice Descrizione dell’apparecchio . IT Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT Dispositivi di sicurezza . . . . . . IT Indumenti protettivi . . . . . . . . . IT Simboli riportati sull’apparecchioIT Protezione dell’ambiente. . . . .
– Norme di sicurezza Norme di sicurezza generali 몇 PRUDENZA Pericolo di lesioni causate dall'espulsione di oggetti. Indossare occhiali di protezione e guanti se si usa. Tenere libera l’area di lavoro dalle persone. L’apparecchio non deve essere utilizzato da minori. Indossare una mascherina antipolvere se si hanno fondi polverosi. Le persone con capacità sensoriali e mentali limitate non possono usare l’apparecchio. Non soffiare polveri nocive alla salute.
Indumenti protettivi Protezione dell’ambiente Durante il lavoro indossare guanti di protezione ed indumenti di protezione adatti. Come protezione da oggetti volanti, indossare occhiali di protezione o una visiera. Simboli riportati sull’apparecchio 몇 PRUDENZA Pericolo di lesioni dovuto da oggetti volanti. La distanza di sicurezza per le persone circostanti deve essere almeno di 15 m. 몇 AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni dovuto dalla ventola. Mai fare funzionare l’apparecchio senza tubo soffiante.
1 2 3 Messa in funzione Inserire l'accumulatore Montaggio del tubo soffiante NOTA Utilizzare solo batterie completamente cariche. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento dell’accumulafoglie e della batteria. Prima di collocare l’alloggiamento batteria e i contatti, verificare la presenza di sporco ed eventualmente pulire. Tubo soffiante Chiusura a baionetta Perno di bloccaggio Infilare il tubo soffiante sull’apparecchio. Spingere la batteria nell’alloggiamento, finché non si innesta udibilmente.
Uso Messa fuori servizio Premere il pulsante di sblocco. Premere l’interruttore apparecchio, l’apparecchio viene avviato. Rilasciare l’interruttore apparecchio, l’apparecchio si arresta. 몇 AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni dovuto dalla ventola Attendere finché la ventola si è completamente fermata. Spegnere l’apparecchio. Rimuovere la batteria dall'apparecchio. Se necessario rimuovere il tubo soffiante per il trasporto.
Accessori e ricambi – Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie- – gato in modo sicuro e senza disfunzioni. Maggiori informazioni sulle parti di ricambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Il motore non gira Causa Rimedio Batteria non inserita correttamente Spingere la batteria nell'alloggiamento, finché non si innesta. Accumulatore scarico Caricare l'accumulatore. Batteria surriscaldata Lasciare raffreddare l'accumulatore. Batteria difettosa Sostituire la batteria. Motore surriscaldato Lasciare raffreddare il motore Il motore gira, po- Il regolatore di potenza è imposta- Impostare il regolatore di potenza tenza di soffiaggio to al livello minimo.
Lees voor het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies. Neem deze in acht. Bewaar ze voor later gebruik of volgende eigenaars. Inhoud Beschrijving apparaat . . . . . . . NL Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . NL Veiligheidsaanwijzingen . . . . . NL Veiligheidsinrichtingen . . . . . . NL Beschermende kleding . . . . . . NL Symbolen op het apparaat . . . NL Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL Reglementair gebruik . . . . . . . NL Inbedrijfstelling . .
– Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsinstructies 몇 VOORZICHTIG Verwondingsgevaar door rondslingerende voorwerpen. Draag bij het gebruik een veiligheidsbril en handschoenen. Houd personen uit de buurt van het werkbereik. Het apparaat mag niet gebruikt worden door minderjarige personen. Maak bij stoffige ondergronden gebruik van een stofmasker. Personen met een beperkte sensorisch en mentaal vermogen mogen dit apparaat niet gebruiken. Blaas geen schadelijk stof weg.
Beschermende kleding Zorg voor het milieu Bij het werk gepaste veiligheidshandschoenen en beschermende kleding dragen. Draag een veiligheidsbril of helmvizier ter bescherming tegen rondvliegende voorwerpen. Symbolen op het apparaat 몇 VOORZICHTIG Gevaar door rondslingerende voorwerpen. Veiligheidsafstand voor omstaanders ten minste 15 m. 몇 WAARSCHUWING Verwondingsgevaar door blazer. Gebruik het apparaat nooit zonder blazer. 몇 WAARSCHUWING Verwondingsgevaar door blazer.
1 2 3 Inbedrijfstelling Accu plaatsen Blaaspijp monteren OPMERKING Gebruik enkel volledig opgeladen batterijen. LET OP Beschadigingsgevaar van de bladblazer en de batterij Controleer de batterij-opname en de contacten voor het aanbrengen op verontreiniging en reinig ze indien nodig. Blaaspijp Bajonetsluiting Grendelpen Schuif de blaaspijp op het apparaat. Schuif de batterij in de opname tot ze hoorbaar vastklikt.
Bediening Buitenwerkingstelling Druk de ontgrendelingsknop in. Druk op de apparaatschakelaar, het apparaat start. Laat de apparaatschakelaar los, het apparaat stopt. 몇 WAARSCHUWING Verwondingsgevaar door nalopende blazer. Wacht tot de blazer volledig stilstaat. Apparaat uitschakelen. Neem de batterij uit het apparaat. Neem indien nodig de blaaspijp weg voor het transport. Accu/oplaadapparaat Lees voor de hantering van de batterij en het oplaadapparaat de gebruiksaanwijzing 5.966-814.0 en 5.
Toebehoren en reserveonderdelen – Er mogen alleen toebehoren en onderdelen gebruikt worden, die door de fabrikant zijn goedgekeurd. Origineel toebehoren en originele onderdelen staan – er borg voor dat het apparaat veilig en storingsvrij gebruikt kan worden. Verdere informatie over reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com bij Service.
Hulp bij storingen Storing Motor draait niet Oorzaak Batterij niet correct geplaatst Remedie Accu in de opname schuiven tot hij vastklikt. Batterij leeg Accu opladen. Batterij oververhit Batterij laten afkoelen. Batterij defect Batterij vervangen Motor oververhit Motor laten afkoelen Motor draait, blaas- Vermogensregelaar op laagste in- Vermogensregelaar naar wens inkracht te laag stelling stellen Boost-functie werkt Batterij ontladen Accu opladen.
Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea este manual de instrucciones original y las indicaciones de seguridad. Actúe de acuerdo a ellas. Consérvelas para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Índice de contenidos Descripción del aparato . . . . . ES Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES Instrucciones de seguridad . . . ES Dispositivos de seguridad . . . . ES ropa protectora . . . . . . . . . . . . ES Símbolos en el aparato . . . . . .
– Instrucciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad 몇 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones causadas por objetos en movimiento. Usar gafas y guantes de seguridad cuando se use. Mantener libre de personas la zona de trabajo. Los menores de edad no debe operar el aparato. Usar mascarilla protectora de polvo cuando los pavimentos tengan polvo. Las personas con capacidades sensoriales e intelectuales limitadas, no pueden usar este aparato. No soplar polvos nocivos para la salud.
ropa protectora Utilizar para el trabajo guantes y ropa de seguridad apropiados. Para protegerse de los objetos que puedan salir disparados, utilizar unas gafas de seguridad o una careta. Símbolos en el aparato 몇 PRECAUCIÓN Riesgo causado por objetos en movimiento. La distancia de seguridad con respecto a las personas que estén alrededor debe de ser de al menos 15 m. 몇 ADVERTENCIA Peligro de lesiones al ventilar. No operar el equipo sin tubo de soplar. 몇 ADVERTENCIA Peligro de lesiones al ventilar.
AVISO Respetar la flecha de dirección y los símbolos del tubo de soplar. Puesta en marcha Montar la tubería de soplado Colocar la batería AVISO Utilizar solo baterías cargadas totalmente. CUIDADO Peligro de daños del soplador de hojas y de la batería. Comprobar la suciedad del alojamiento de la batería y los contactos antes de colocar la batería y limpiar si es necesario. 1 2 3 Tubo de ventilación Cierre de bayoneta Pernos de bloqueo Insertar la tubería de soplado en el aparato.
Manejo Puesta fuera de servicio Pulsar la tecla de desbloqueo. Pulsar el interruptor del equipo, el equipo arranca. Soltar el interruptor del equipo, el equipo se para. 몇 ADVERTENCIA Peligro de lesiones por un ventilador que funciona en inercia. Esperar hasta que el ventilador esté totalmente parado. Desconexión del aparato Sacar la batería del aparato. Si es necesario, extraer el tubo de soplar para el transporte.
Accesorios y piezas de repuesto – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti- – zan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato. En el área de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
Ayuda en caso de avería Fallo Causa El motor no funcio- La batería no está colocada cona rrectamente. Batería vacía Batería sobrecalentada Batería defectuosa Motor sobrecalentado El motor está en Regulador de potencia a la confifuncionamiento, guración más pequeña. potencia de soplado demasiado baja. La función de Boost Descargar la batería. no funciona. Si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servicio técnico.
Antes da primeira utilização deste aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança. Proceda em conformidade. Guarde este manual de instruções para uma utilização posterior ou para eventuais proprietários posteriores. Índice Descrição da máquina . . . . . . PT Níveis do aparelho . . . . . . . . . PT Avisos de segurança. . . . . . . . PT Equipamento de segurança . . PT Vestuário de protecção . . . . . . PT Símbolos no aparelho . . . . . . . PT Proteção do meio-ambiente . .
– Avisos de segurança Indicações gerais de segurança 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos por objectos projectados. Durante a utilização, utilizar óculos de protecção e luvas. Manter as pessoas afastadas da zona de perigo. O aparelho não pode ser operado por menores de idade. Em solos poeirentos, utilizar uma máscara de protecção contra poeiras. Pessoas com capacidades sensoriais e mentais reduzidas não podem operar este aparelho. Não soprar poeiras prejudiciais à saúde.
Vestuário de protecção Proteção do meio-ambiente Durante os trabalhos utilizar luvas e vestuário de protecção adequado. Para a protecção contra a projecção de objectos, utilizar óculos de protecção ou uma viseira para capacete. Símbolos no aparelho 몇 CUIDADO Perigo devido a objectos projectados. Distância de segurança para as pessoas que se encontram nas imediações: pelo menos 15 m. 몇 ATENÇÃO Perigo de ferimentos devido a ventilador. Nunca operar o aparelho sem tubo de sopro.
Colocação em funcionamento Montar o tubo de sopro AVISO Observar a seta de direcção e os símbolos no tubo de sopro. Inserir a bateria acumuladora AVISO Utilizar apenas baterias recarregáveis completamente carregadas. ADVERTÊNCIA Perigo de danos do soprador de folhas e da bateria recarregável. Antes da inserção, controlar o encaixe da bateria recarregável e os contactos quanto a sujidade e, eventualmente, limpar.
Manuseamento Colocar fora de serviço Premir a tecla de desbloqueio. Premir o interruptor do aparelho. Soltar o interruptor do aparelho, o aparelho pára. 몇 ATENÇÃO Perigo de ferimentos devido a funcionamento por inércia do ventilador. Aguardar até o ventilador parar totalmente. Desligar o aparelho. Retirar a bateria recarregável do aparelho. Se necessário, retirar o tubo de sopro para o transporte.
Acessórios e peças sobressalentes – Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizadas pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposições Originais-fornecem a garantia para que o aparelho – possa ser operado seguro e isentos de falhas. Para mais informações sobre peças sobressalentes, consulte na página www.kaercher.com o ponto dos serviços.
Ajuda em caso de avarias Avaria Causa Motor não funciona Bateria recarregável não está inserida correctamente Bateria acumuladora vazia Bateria recarregável sobreaquecida Bateria recarregável com defeito Motor sobreaquecido Motor trabalha, po- Regulador de potência no ajuste tência de sopro de- mais baixo. masiado baixa. Função Boost não Descarregar a bateria recarregáfunciona. vel. Quando o defeito não puder ser consertado, a máquina deverá ser verificada pelo serviço de assistência técnica.
Læs den originale driftsvejledning før første gangs brug af maskinen og sikkerhedsanvisningerne. Følg den nøje. Opbevar den til senere brug eller til senere ejere. Indholdsfortegnelse Beskrivelse af apparat . . . . . . Faregrader . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhedsanvisninger . . . . . . Sikkerhedsanordninger . . . . . . Beskyttelsestøj . . . . . . . . . . . . Symboler på apparatet . . . . . . Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . Bestemmelsesmæssig anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FARE Længere brug af maskinen, kan på grund af vibrationen nedsætte blodgennemstrømningen i hænderne. En generel gyldig varighed for brugen kan ikke fastlægges fordi det er afhængig af flere faktorer: – Personligt anlæg for en dårlig blodtilførsel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne). – Lave temperaturer. Du bør bære handsker til beskyttelse. – Et hårdt greb har en dårlig indflydelse på blodtilførslen. – Et uafbrudt drift er dårligere end et drift som afbrydes ind imellem med pauser.
Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Batterier, olie og lignende stoffer er ødelæggende for miljøet. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende. Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: www.kaercher.
Fastgør bæreremmen (option) Taste Boost-funktion (turbo) Boost-funktionen øger kort blæserens omdrejningstal og dermed blæseydelsen til et maksimum Til øgning trykkes tasten til omdrejningstallet. Slip tasten, for at arbejde videre med normalt omdrejningstal. VARSEL Tasten kan trykkes konstant, dog nedsættes arbejdstiden betydeligt med en fuld batteriopladning. Bæreremmen kan fastgøres på øjerne (medleveres ikke). 몇 FORSIGTIG Fysisk risiko! Hold øje med en sikker fastgørelse af bæreremmen.
Garanti Tilbehør og reservedele I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på din maskine afhjælpes gratis inden for garantifristen, såfremt materiale- og produktionsfejl er skyld i disse fejl. – – Der må kun anvendes tilbehør og reservedele, der er godkendt af producenten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl. Yderligere informationen om reservedele finder De under www.kaercher.
Hjælp ved fejl Fejl Motor kører ikke Årsag Batteriet er ikke rigtigt sat i. Akku tomt Batteriet er overophedet Batteriet er defekt Motor overophedet Kapacitetsregulator på mindste indstilling. Motoren kører, blæseeffekten er lav. Boost-funktionen Batteri afladet. fungerer ikke. Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maskinen kontrolleres fra kundeservice. Afhjælpning Skub batteriet ind i holderen indtil det går i hak. Oplade akkuer Batteriet (akku) skal køles ned.
Les disse sikkerhetsanvisningene og den originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang. Følg dem. Oppbevar den for senere bruk eller for neste eier. Innholdsfortegnelse Beskrivelse av apparatet. . . . . Risikotrinn . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . Sikkerhetsinnretninger . . . . . . Vernetøy . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboler på maskinen . . . . . . Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . Forskriftsmessig bruk . . . . . . . Ta i bruk . . . . .
Sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsinnretninger Generelle sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte brukeren og må ikke settes ut av drift eller omgås. 몇 FORSIKTIG Fare for skader fra gjenstander som slynges ut. Bruk vernebriller og beskyttelseshansker ved bruk. Personer må holdes borte fra arbeidsområdet, Maskinen må ikke brukes av mindreårige. Ved støvete grunn må man bruke støvmaske. Personer med reduserte sensoriske og psykiske evner skal ikke bruke motorsagen.
Vernetøy Miljøvern Bruk egnede vernehansker og vernetøy ved arbeidet. Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering. Gamle apparater inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til gjenvinning. Batterier, olje og lignende stoffer må ikke komme ut i miljøet. Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.
1 2 3 Ta i bruk Sette inn batteri Monter blåserøret MERKNAD Bruk kun batterier som er fullstendig ladet. OBS Fare for skade på løvblåser og batteripakke. Batteriholderen og kontaktene må før batteriet settes inn kontrolleres for smuss og eventuelt rengjøres. Blåserør Bajonettlås Låsebolter Skyv blåserøret på apparatet. Skyv batteriet inn i holderen til det går hørbart i lås.
Betjening Batteri/batterilader Trykk på opplåsingstasten. Trykk på apparatbryteren, apparatet starter. Slipp apparatbryteren, apparatet stopper. 몇 ADVARSEL Fare for skade ved blåsing. Vent til blåsingen har stilnet fullstendig. For håndtering av batteriet og ladeapparatet må en lese og følge bruksanvisningen 5.966-814.0 og 5.966-815.0. Transport 몇 FORSIKTIG Fare for personskade og materiell skade! Pass på vekten av apparatet ved transport. Transporter apparatet kun når batteripakken er tatt av.
Tilbehør og reservedeler – Det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produsenten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og problemfri drift av apparatet. – Mer informasjon om reservedeler finner du under www.kaercher.com i området Service.
Feilretting Feil Motoren går ikke Årsak Batteri ikke satt inn riktig Utbedring Skyv batteriet inn i holderen til det går i lås. Batteri tomt Lad opp batteriet. Batteri overoppvarmet La batteriet avkjøles. Batteri defekt Skifte ut batteri. Motor overoppvarmet La motoren avkjøles Motoren kjører, be- Effektregulator still inn på laveste Still inn effektregulatoren etter belastningen er for li- nivå. hov. ten Boost-funksjonen Batteripakken er utladet Lad opp batteriet. virker ikke.
Läs igenom denna originalbruksanvisning och säkerhetsanvisningarna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara dessa för senare behov eller för nya ägare. Innehållsförteckning Beskrivning av aggregatet . . . SV Risknivåer . . . . . . . . . . . . . . . . SV Säkerhetsanvisningar . . . . . . . SV Säkerhetsanordningar. . . . . . . SV Skyddsklädsel . . . . . . . . . . . . . SV Symboler på apparaten. . . . . . SV Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV Ändamålsenlig användning. . .
Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanordningar Allmänna säkerhetsanvisningar Säkerhetsanordningar är avsedda att skydda användaren och får inte deaktiveras eller kringås i sin funktion. 몇 FÖRSIKTIGHET Risk för personskador på grund av omkringflygande föremål. Använd skyddsglasögon och handskar vid användningen. Håll arbetsområdet fritt från personer. Enheten får inte användas av minderåriga. Vid dammiga underlag skall dammskyddsmask användas.
Skyddsklädsel Miljöskydd Bär lämpliga handskar och skyddskläder vid arbetet. Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan lämna det till återvinning. Kasserade apparater innehåller återvinningsbart material som bör gå till återvinning. Batterier, olja och liknande ämnen får inte komma ut i miljön. Överlämna skrotade aggregat till ett lämpligt återvinningssystem. Upplysningar om ingredienser (REACH) Aktuell information om ingredienser finns på: www.kaercher.
Idrifttagning Lägg i batteri MEDDELANDE Använd endast fulladdade batterier. OBSERVERA Risk för att skada lövblåsen och batteriet. Kontrollera och rengör vid behov batteriupptagningen och kontakterna. Montera blåsröret 1 2 3 Blåsrör Bajonettlås Spärrbult Skjut på blåsröret på apparaten. Tryck in batteriet i behållaren tills det klickar. Fäst bärremmen (tillval) Vrid blåsröret medurs för att låsa (bajonettlås). Det går att fästa en bärrem i öglorna (ingår inte i leveransen).
Handhavande Batteri/laddare Tryck på släppet Tryck på apparatbrytaren. Apparaten startar. Släpp apparatbrytaren. Apparaten stannar. 몇 VARNING Risk för personskador på grund av att fläkten eftergår. Vänta tills fläkten står helt stilla. För handhavande av batteriet och laddaren se och beakta bruksanvisning 5.966-814.0 och 5.966-815.0. Transport 몇 FÖRSIKTIGHET Risk för personskada och materiell skada! Tänk på maskinens vikt vid transporten. Transportera endast apparaten med urtaget batteripack.
Tillbehör och reservdelar – Använd endast av tillverkaren godkända tillbehör och reservdelar. Originaltillbehör och originalreservdelar gör att maskinen kan användas säkert och utan störning. – Ytterligare information om reservdelar hittas under service på www.kaercher.com. EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
Åtgärder vid störningar Störning Motorn går inte Orsak Avhjälpande åtgärder Batteriet är inte korrekt installerat Skjut in det uppladdningsbara batteriet tills det hakar fast. Batteri urladdat Ladda det uppladdningsbara batteriet. Överhettad batteri Låt batterier svalna. Defekt batteri Byt batteri. Överhettad motor Låt motorn svalna Motorn går, blåsef- Effektregleraren på den lägsta in- Ställ in effektregleraren efter befekten är för liten. ställningen. hov. Boost-funktionen Batteriet urladdat.
Lue nämä alkuperäiskäyttöohjeet ja turvaohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Sisällysluettelo Laitekuvaus. . . . . . . . . . . . . . . Vaarallisuusasteet . . . . . . . . . . Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . Turvalaitteet . . . . . . . . . . . . . . Suojavaatetus . . . . . . . . . . . . . Laitteessa olevat symbolit. . . . Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . .
Turvaohjeet Yleiset turvaohjeet 몇 VARO Ympäriinsä lentelevien kohteiden aiheuttama loukkaantumisvaara. Käytä käytettäessä suojalaseja ja käsineitä. Pidä työskentelyalue vapaana muista henkilöistä. Alaikäiset eivät saa käyttää laitetta. Käytä pölymaskia pölyisessä maastossa. Henkilöt, joiden aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet, eivät saa käyttää tätä laitetta. Älä puhalla terveydelle vaarallisa pölyjä. Älä puhalla suoraan lehtikasaan, reunalta keskustaan.
Suojavaatetus Ympäristönsuojelu Käytä työtehtävään soveltuvia suojakäsineitä ja suojavaatetusta. Käytä suojalaseja tai kypärävisiiriä suojaksi ympäriinsä lenteleviä esineitä vastaan. Laitteessa olevat symbolit 몇 VARO Ympäriinsä lentelevien esineiden aiheuttama vaara. Turvaetäisyys ympärillä seisoviin henkilöihin on vähintään 15 m. 몇 VAROITUS Puhaltimen aiheuttama loukkaantumisvaara. Älä koskaan käytä laitetta ilman puhallusputkea. 몇 VAROITUS Puhaltimen aiheuttama loukkaantumisvaara.
1 2 3 Käyttöönotto Akun asettaminen paikoilleen Puhallusputken kiinnittäminen HUOMAUTUS Käytä vain täysin täyteen ladattuja akkuja. HUOMIO Lehtipuhaltimen ja akun vaurioitumisvaara. Tarkasta akkupidikkeen ja kontaktien likaantuneisuus ennen akun paikalleen asettamista ja puhdista tarvittaessa. Puhallusputki Pikaliitin Lukituspultti Työnnä puhallusputki laitteeseen. Työnnä akkua pidikkeeseensä, kunnes se napsahtaa kuuluvasti lukitukseen.
Käyttö Akku/latauslaite Paina vapautuspainiketta. Paina laitekytkintä, laite käynnistyy. Vapauta laitekytkin, laite pysähtyy. 몇 VAROITUS Puhaltimen jälkikäynnin aiheuttama loukkaantumisvaara. Odota, kunnes puhallin on täysin pysähtynyt. Lue akkujen ja latauslaitteen käsittelyohjeet käyttöohjeista 5.966-814.0 ja 5.966815.0 ja toimi ohjeiden mukaisesti. Kuljetus 몇 VARO Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
Varusteet ja varaosat – Vain sellaisten lisävarusteiden ja varaosien käyttö on sallittua, jotka valmistaja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaavat, että laitet- – ta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta www.karcher.fi, osiosta Huolto.
Häiriöapu Häiriö Moottori ei käy Syy Akku ei ole kunnolla paikallaan. Akku on tyhjä Akku ylikuumentunut Akku viallinen Moottori ylikuumenee Moottori käy, puhal- Tehosäädin pienimmässä asenlusteho liian pieni. nossa. Boost-toiminto ei Akku on tyhjä. toimi. Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa. Korjaus Työnnä akku telineeseensä, kunnes se lukittuu. Lataa akku. Anna akun jäähtyä. Vaihda akku. Anna moottorin jäähtyä Säädä tehosäädintä tarpeen mukaan. Lataa akku.
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας και τις αρχικές οδηγίες χρήσης. Ενεργείτε πάντα σύμφωνα με αυτές. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πίνακας περιεχομένων Περιγραφή της συσκευής . . . . EL Επίπεδα ασφαλείας . . . . . . . . EL Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . EL Διατάξεις ασφαλείας . . . . . . . . EL Προστατευτικός ρουχισμός . . . EL Σύμβολα στην συσκευή. . . . . . EL Προστασία περιβάλλοντος . . .
– Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα. Κατά τη διάρκεια της χρήσης φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά και γάντια. Κρατάτε άλλα άτομα μακριά από το χώρο εργασίας. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από ανήλικους. Εάν υπάρχει σκόνη στο δάπεδο, φοράτε μάσκα προστασίας από τη σκόνη. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα με περιορισμένες αισθητηριακές και νοητικές ικανότητες.
Προστατευτικός ρουχισμός Προστασία περιβάλλοντος Κατά την εργασία, χρησιμοποιείτε τα κατάλληλα γάντια και τον κατάλληλο προστατευτικό ρουχισμό. Για προστασία από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα φοράτε προστατευτικά γυαλιά ή κράνος με ασπίδα ματιών. Σύμβολα στην συσκευή 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα. Η απόσταση ασφαλείας από άλλα άτομα είναι τουλάχιστον 15 m. 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από το φυσητήρα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το σωλήνα εκφύσησης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Προσέξτε το βέλος κατεύθυνσης και τα σύμβολα πάνω στο σωλήνα εκφύσησης. Έναρξη λειτουργίας Συναρμολόγηση του σωλήνα εκφύσησης Τοποθέτηση του συσσωρευτή ΥΠΟΔΕΙΞΗ Χρησιμοποιείτε μόνο πλήρως φορτισμένους συσσωρευτές. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης στο φυσητήρα φύλλων και την μπαταρία. Πριν από τη χρήση ελέγξτε την υποδοχή και τις επαφές της μπαταρίας για ρύπανση και καθαρίστε τα εάν είναι απαραίτητο. 1 2 3 Σωλήνας εκφύσησης Πώμα μπαγιονέτ Μπουλόνι ασφάλισης Σπρώξτε το σωλήνα εκφύσησης στη συσκευή.
Χειρισμός Απενεργοποίηση Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης. Πιέστε το διακόπτη της συσκευής, η συσκευή δεν λειτουργεί. Αφήστε το διακόπτη τη συσκευής, η συσκευή σταματά. 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από την εξ αδρανείας κίνηση του φυσητήρα. Περιμένετε να ακινητοποιηθεί εντελώς ο φυσητήρας. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη συσκευή. Εάν είναι αναγκαίο, αφαιρέστε το σωλήνα εκφύσησης για τη μεταφορά.
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή. Τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψογης λειτουργίας της μηχανής. – Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Εξυπηρέτησης.
Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Ο κινητήρας δεν λειτουργεί Αίτιο Ο συσσωρευτής δεν έχει τοποθετηθεί σωστά Αποφορτισμένος συσσωρευτής Υπερθέρμανση του συσσωρευτή Βλάβη του συσσωρευτή Ο κινητήρας υπερθερμαίνεται Ρυθμιστής ισχύος στην πιο χαμηλή ρύθμιση. Ο κινητήρας λειτουργεί, αλλά η ισχύς εκφύσησης είναι πολύ χαμηλή. Η λειτουργία Boost Εκφορτισμένη μπαταρία. δεν λειτουργεί. Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος της συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullanım kılavuzunu ve güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. İçindekiler Cihaz tanýmý . . . . . . . . . . . . . Tehlike kademeleri . . . . . . . . . Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . Güvenlik tertibatları . . . . . . . . . Koruyucu giysi. . . . . . . . . . . . . Cihazdaki semboller . . . . . . . . Çevre koruma . . . . . . . . . .
– Güvenlik uyarıları Genel güvenlik uyarıları 몇 TEDBIR Etrafta uçuşan cisimler nedeniyle yaralanma tehlikesi. Kullanım sırasında koruyucu gözlük ve eldiven kullanın. İnsanları çalışma bölgesinden uzak tutun. Cihaz, reşit olmayan kişiler tarafından çalıştırılmamalıdır. Tozlu zeminlerde toz koruma maskesi takın. Sınırlı duyusal ve ruhsal becerilere sahip kişiler bu cihazı kullanmamalıdır. Sağlığa zararlı tozları üflemeyin.
Koruyucu giysi Çevre koruma Çalışma sırasında uygun koruyucu eldiven ve koruyucu giysi giyin. Etrafa savrulan nesnelere karşı koruma için koruyucu gözlük veya vizörlü baret kullanın. Cihazdaki semboller 몇 TEDBIR Etrafta uçuşan cisimler nedeniyle tehlike. Çevredeki insanlara 15 metrelik güvenlik mesafesi. 몇 UYARI Fan nedeniyle yaralanma tehlikesi. Üfleme borusu olmadan cihazı kesinlikle çalıştırmayın. 몇 UYARI Fan nedeniyle yaralanma tehlikesi. Uzun saçlar ve giysileri emme deliklerinden uzak tutun.
1 2 3 İşletime alma Akünün yerleştirilmesi Üfleme borusunun takılması NOT Sadece tam olarak şarj edilmiş aküler kullanın. DIKKAT Yaprak fanı ve aküde hasar tehlikesi. Yerleştirmeden önce akü yuvasını ve kontakları kirlenme açısından kontrol edin gerekirse temizleyin. Üfleme borusu Bayonet kilidi Kilitleme pimi Üfleme borusunun cihazın üstüne itin. Aküyü, duyulur şekilde yerine oturana kadar yuvasına itin.
Kullanımı Akü/şarj cihazı Çözme tuşuna basın. Cihaz şalterine basın, cihaz çalışmaya başlar. Cihaz şalterini bırakın, cihaz durur. 몇 UYARI Çalışmaya devam eden fan nedeniyle yaralanma tehlikesi. Fanın tamamen durmasını bekleyin. Akülerin ve şarj cihazının kullanımı için 5.966-814.0 ve 5.966-815.0 numaralı kullanım kılavuzunu okuyun ve bu dikkate alın. Taşıma 몇 TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Cihazı sadece aküler çıkartılmış durumdayken taşıyın.
Aksesuarlar ve yedek parçalar – Sadece üretici tarafından onaylanmış aksesuar ve yedek parçalar kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde çalışmasının güvencesidir. – Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri, www.kaercher.com adresindeki Servis bölümünden alabilirsiniz.
Arızalarda yardım Arıza Motor çalışmıyor Nedeni Akü doğru yerleştirilmemiş Yardım Aküyü, kilitlenene kadar yuvasına itin. Akü boş Aküyü şarj edin. Akü aşırı ısınmış Aküyü soğutun. Akü arızalı Aküyü değiştirin. Motor aşırı ısınmış Motoru soğutmaya bırakın Motor çalışıyor, üf- Güç regülatörü en düşük ayarda. Güç regülatörünü ihtiyacınıza uyleme gücü çok az. gun şekilde ayarlayın. Boost fonksiyonu Akü boşalmış. Aküyü şarj edin.
Перед первым использованием устройства необходимо прочесть настоящую оригинальную инструкцию по эксплуатации и указания по безопасности. Далее действовать в соответствии с ними. Сохранять их для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Оглавление Описание прибора . . . . . . . . RU Степень опасности . . . . . . . . RU Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Защитные устройства . . . . . . RU Защитная одежда . . . . . . . . . RU Символы на аппарате . . . . . .
Указания по технике безопасности Общие сведения по технике безопасности 몇 ОСТОРОЖНО Опасность травмы вследствие разлетающихся вокруг предметов При пользовании носить защитные очки и перчатки. Не допускать на рабочий участок людей. Запрещается эксплуатация устройства несовершеннолетними. При пыльных грунтовых поверхностях носить пылезащитную маску. Лицам с ограниченными чувствительными и умственными способностями пользоваться этим устройством не разрешается. Не продувать вредную для здоровья пыль.
Защитная одежда Защита окружающей среды При проведении работ использовать подходящие защитные перчатки и защитную одежду. Для защиты от разлетающихся вокруг предметов носить защитные очки или нашлемный визир. Символы на аппарате 몇 ОСТОРОЖНО Опасность от разлетающихся вокруг предметов. Безопасное расстояние для стоящих вокруг людей минимум 15 м. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмы от воздуходувки. Устройство никогда не эксплуатировать без трубы продува. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмы от воздуходувки.
УВЕДОМЛЕНИЕ Обратить внимание на стрелку, указывающую направление, и символы на трубе продува, Начало работы Монтаж трубы продува Установить аккумулятор УВЕДОМЛЕНИЕ Применять только полностью заряженные аккумуляторы. ВНИМАНИЕ Опасность повреждения садовой воздуходувки и аккумулятора. Перед использованием проверить крепление аккумулятора и контакты на загрязнение и при необходимости почистить из. 1 2 3 Труба продува Байонетный затвор Фиксирующий палец Надвинуть трубу продува на устройство.
Управление Нажать клавишу разблокировки. Нажать выключатель устройства, устройство начинает работать. Отпустить выключатель устройства, устройство останавливается. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмы от воздуходувки, работающей по инерции. Подождать, пока воздуходувка полностью не остановится. УВЕДОМЛЕНИЕ Кнопка может быть нажатой длительное время, разумеется, затем значительно сокращается продолжительность работы с одной зарядкой аккумулятора. Вывод из эксплуатации Выключите прибор.
Гарантия В каждой стране действуют гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправно- сти прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. Принадлежности и запасные детали – Разрешается использовать исключительно те принадлежности и запасные детали, использование которых было одобрено изготовителем.
Помощь в случае неполадок Неисправность Причина Устранение неисправности Мотор не работа- Аккумулятор установлен непра- Передвинуть аккумулятор в приет вильно емное устройство до фиксации. Аккумулятор разряжен Зарядить аккумулятор. Аккумулятор перегревается Дать аккумулятору остыть. Аккумулятор неисправен Заменить аккумулятор. Двигатель перегревается Дать двигателю остыть Двигатель работа- Регулятор мощности на самой При необходимости настроить регулятор мощности.
Продолжительность работы аккумулятора Продолжительность Bp 200 Adv Bp 250 Adv Bp 400 Adv Bp 500 Adv Bp 800 Adv работы аккумулятора Самый низкий уро60 80 120 160 240 вень (мин.) Нормальный режим 18 20 36 40 60 (мин.) Кнопка функции по10 12 20 24 36 вышенной мощности нажата (мин.
Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az eredeti üzemeltetési útmutatót és a biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Őrizze meg ezeket későbbi használatra vagy a későbbi tulajdonos számára. Tartalomjegyzék A készülék ismertetése . . . . . . Veszély fokozatok . . . . . . . . . . Biztonsági tanácsok . . . . . . . . Biztonsági berendezések . . . . Védőruházat . . . . . . . . . . . . . . Szimbólumok a készüléken . . Környezetvédelem . . . . . . . . . Rendeltetésszerű használat . .
– Biztonsági tanácsok Általános biztonsági előírások 몇 VIGYÁZAT Sérülésveszély röpködő tárgyak által. A használat alatt viseljen védőszemüveget és kesztyűt. A munkaterületen nem szabad személyeknek tartózkodni. A készüléket kiskorúak nem üzemeltethetik. Poros felület esetén porvédő maszkot kell viselni. Korlátozott érzékelő és szellemi képességgel rendelkező személyek nem használhatják ezt a készüléket. Nem szabad egészségre ártalmas porokat fújni.
Védőruházat Környezetvédelem Munka közben viseljen megfelelő védőkesztyűt és védőruházatot. A röpködő tárgyakkal szembeni védelem érdekében viseljen védőszemüveget vagy arcvédőt. Szimbólumok a készüléken 몇 VIGYÁZAT Veszély röpködő tárgyak által. Körben álló személyek számára a biztonsági távolság 15 m. 몇 FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a fúvóberendezés által. A készüléket soha ne üzemeltesse fúvócső nélkül. 몇 FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a fúvóberendezés által.
FELHÍVÁS Ügyeljen a fúvócsövön található irányjelző nyílra és szimbólumokra. Üzembevétel Fúvócső felszerelése Akku behelyezése FELHÍVÁS Csak teljesen feltöltött akkumulátort használjon. FIGYELEM A lombfúvó és az akkumulátor rongálódásveszélye. Az akkumulátor felvételt és a kontaktusokat behelyezés előtt szennyeződésre ellenőrizni, és adott esetben tisztítani. 1 2 3 Fúvócső Bajonett zár Reteszelő csapszeg A fúvócsövet a készülékre tolni. Az akkut tolja a felvételbe, amíg hallhatóan bepattan.
Használat Üzemen kívül helyezés Kioldó gombot megnyomni. Nyomja meg a készülékkapcsolót, a készülék beindul. Engedje el a készülékkapcsolót, a készülék leáll. 몇 FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély utánjáró fúvóberendezés által. Várja meg, amíg a fúvóberendezés teljesen leáll. A készüléket ki kell kapcsolni. Vegye ki az akkumulátort a készülékből. Ha szükséges, a fúvócsövet szállításhoz vegye le. Akkumulátor/Töltőkészülék Az akkumulátor és a töltőkészülék kezeléséhez olvassa el a 5.966-814.0 és 5.
Tartozékok és alkatrészek – Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti alkatrészek biztosítják – azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehessen üzemeltetni. További információkat az alkatrészekről a www.kaercher.com címen talál a 'Service' oldalakon.
Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Ok A hiba elhárítása A motor nem megy Az akkumulátor nem jól van behe- Az akkut tolja és kattintsa be a helyezve lyére. Akku üres Akku feltöltése. Az akkumulátor túlmelegedett Hagyja lehűlni az akkut. Akkumulátor meghibásodott Akkumulátort kicserélni. Motor túlmelegedett Motort hűlni hagyni A motor jár, a fúvási A teljesítményszabályozó a legki- A teljesítményszabályozót igény teljesítmény túl ala- sebb álláson van. szerint állítsa be. csony.
Než začnete poprvé používat Váš přístroj přečtěte si tento původní provozní návod a bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito pokyny. Uschovejte je pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obsah Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . Stupně nebezpečí . . . . . . . . . . Bezpečnostní pokyny . . . . . . . Bezpečnostní zařízení . . . . . . Ochranný oděv . . . . . . . . . . . . Symboly na zařízení . . . . . . . . Ochrana životního prostředí . . Používání v souladu s určením Uvedení do provozu . . . . . .
몇 VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu vystupujícím proudem vzduchu. Dlouhé vlasy a oblečení udržujte mimo prostor sání. NEBEZPEČÍ Delší doba používání zařízení může vést k poruchám prokrvení rukou následkem vibrací. Obecně platná doba užívání nemůže být stanovena, protože závisí na více faktorech. – Sklony ke špatnému průtoku krve (často studené prsty, brnění prstů). – Nízká teplota okolí. Nostě teplé rukavice k ochraně rukou. – Pevné uchopení zabraňuje průtoku krve.
Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do domovního odpadu, ale odevzdejte jej k opětovnému zužitkování. Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, které je třeba znovu využít. Baterie, olej a podobné látky se nesmějí dostat do okolního prostředí. Použitá zařízení proto odevzdejte na příslušných sběrných místech Informace o obsažených látkách (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: www.kaercher.
Upevněte přepravní popruh (volitelně) Regulátor výkonu Výkon foukání lze plynule regulovat pomocí regulátoru výkonu. Ke zvýšení výkonu foukání otáčejte regulátor výkonu směrem doleva. Ke snížení výkonu foukání otáčejte regulátor výkonu směrem doprava. Tlačítko funkce boost (Turbo) Funkce Boost na krátkou dobu zvýší otáčky dmychadla a tím foukací výkon na maximum. Ke zvýšení otáček stiskněte tlačítko. Pokud chcete pracovat opět s normálními otáčkami, tlačítko uvolněte.
Ošetřování a údržba Záruka Se svým obchodníkem se můžete dohodnout na pravidelných bezpečnostních prohlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě. Jsme Vám k dispozici s termíny konzultací. Používejte pouze schválené originální náhradní díly a originální příslušenství, aby nedošlo k omezení bezpečnosti přístroje. V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou distribuční společností.
Pomoc při poruchách Porucha Motor neběží Příčina Akumulátor není vložen správně Prázdný akumulátor Akumulátor je přehřátý Akumulátor je vadný Přehřátí motoru Motor běží, výkon Regulátor výkonu je na minimu. foukání je příliš malý. Funkce Boost ne- Vybitý akumulátor. funguje. Pokud poruchu nelze odstranit, musí přístroj zkontrolovat zákaznická služba. Náprava Zasuňte akumulátor do držáku, aby zaklapl. Nabijte akumulátor. Nechte akumulátor vychladnout. Vyměnit akumulátor.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo in varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Shranite jih za kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Vsebinsko kazalo Opis naprave. . . . . . . . . . . . . . SL Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL Varnostna navodila . . . . . . . . . SL Varnostne priprave . . . . . . . . . SL Zaščitna obleka. . . . . . . . . . . . SL Simboli na napravi . . . . . . . . . SL Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL Namenska uporaba. .
Pri redni daljši uporabi naprave in pri ponavljajočem pojavu določenih simptomov (na primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo zdravniški pregled. Varnostna navodila Splošna varnostna navodila 몇 PREVIDNOST Nevarnost poškodb zaradi okoli letečih predmetov. Pri uporabi nosite zaščitna očala in rokavice. V delovnem območju se ne smejo nahajati osebe. Mladoletne osebe ne smejo uporabljati naprave. Pri prašnih podlagah nosite zaščitno masko za prah.
Zaščitna obleka Varstvo okolja Pri delu nosite ustrezne zaščitne rokavice in zaščitno obleko. Za zaščito pred okoli letečimi predmeti nosite zaščitna očala ali vizir na čeladi. Simboli na napravi 몇 PREVIDNOST Nevarnost zaradi okoli letečih predmetov. Varnostna razdalja za okoli stoječe osebe znaša najmanj 15 m. 몇 OPOZORILO Nevarnost poškodbe zaradi puhala. Naprave nikoli ne uporabljajte brez pihalne cevi. 몇 OPOZORILO Nevarnost poškodbe zaradi puhala.
1 2 3 Zagon Vstavljanje akumulatorske baterije Montaža pihalne cevi OBVESTILO Uporabite le popolnoma napolnjene akumulatorske baterije. POZOR Nevarnost poškodovanja puhala za listje in akumulatorske baterije. Nosilec za akumulatorsko baterijo in kontakte pred uporabo preverite glede umazanosti in po potrebi očistite. Pihalna cev Bajonetno zapiralo Blokirni zatič Pihalno cev potisnite na napravo. Akumulatorsko baterijo potisnite v nosilec, dokler se slišno ne zaskoči.
Uporaba Ustavitev obratovanja Pritisnite tipko za deblokado. Pritisnite stikalo naprave, naprava se zažene. Spustite stikalo naprave, naprava se zaustavi. 몇 OPOZORILO Nevarnost poškodbe zaradi naknadnega teka puhala. Počakajte, da se puhalo popolnoma zasutavi. Izklopite napravo. Akumulatorsko baterijo vzemite iz naprave. Če je potrebno, za transport snemite pihalno cev.
Pribor in nadomestni deli – Uporabljati se smejo le pribor in nadomestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno in nemoteno obratovanje naprave. – Dodatne informacije o nadomestnih delih najdete na strani www.kaercher.com v območju "Service". Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
Pomoč pri motnjah Motnja Motor ne teče Vzrok Pomoč Akumulatorska baterija ni pravilno Akumulator potisnite v nosilec, da vstavljena zaskoči. Baterija je prazna Napolnite akumulatorsko baterijo. Akumulatorska baterija je pregreta Pustite, da se baterija ohladi. Akumulatorska baterija je okvarjena Zamenjajte akumulatorsko baterijo. Motor je pregret Pustite motor, da se ohladi Motor teče, moč pi- Regulator moči je na najmanjši na- Po potrebi nastavite regulator mohanja premajhna. stavitvi. či.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi i przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Spis treści Opis urządzenia . . . . . . . . . . . PL Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL Wskazówki bezpieczeństwa . . PL Zabezpieczenia. . . . . . . . . . . . PL Ubranie ochronne . . . . . . . . . . PL Symbole na urządzeniu . . . . . PL Ochrona środowiska . . . . .
– Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne zasady bezpieczeństwa 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia przez przelatujące przedmioty. W trakcie użytkowania nosić okulary i rękawice ochronne. Osoby utrzymywać z dala od obszaru roboczego. Urządzenia nie mogą eksploatować osoby małoletnie. Przy zapylonych podłożach nosić maskę przeciwpyłową. Osoby o ograniczonych zdolnościach sensorycznych i mentalnych nie mogą używać urządzenia. Nie przedmuchiwać szkodliwych dla zdrowia pyłów.
Ubranie ochronne Ochrona środowiska W czasie pracy nosić odpowiednie rękawice ochronne i odzież ochronną. W celu ochrony przed przelatującymi przedmiotami nosić okulary ochronne lub daszek do kasku. Symbole na urządzeniu 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwa związane z przelatującymi przedmiotami. Odstęp bezpieczeństwa dla osób stojących wokoło co najmniej 15 m. 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia przez dmuchawę. Nigdy nie używać urządzenia bez rury nawiewu.
WSKAZÓWKA Zwrócić uwagę na strzałkę wskazującą kierunek i symbole na rurze nawiewu. Uruchamianie Montaż rury nawiewu Włożyć akumulator WSKAZÓWKA Stosować jedynie w pełni naładowane akumulatory. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia dmuchawy do liści i akumulatora. Przed pracą sprawdzić czystość i ewent. oczyścić oprawę akumulatora i styki. 1 2 3 Rura nawiewu Zamknięcie bagnetowe Trzpień ryglujący Nasunąć rurę nawiewu na urządzenie Wsunąć akumulator do oprawy, aż do słyszalnego zatrzaśnięcia.
Obsługa Wyłączenie z ruchu Nacisnąć przycisk odblokowujący. Nacisnąć włącznik urządzenia, urządzenie ulega włączeniu. Zwolnić włącznik urządzenia, urządzenie się zatrzymuje. 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia z powodu bezwładności dmuchawy. Zaczekać, aż dmuchawa się w pełni zatrzyma. Wyłączyć urządzenie. Wyjąć akumulator z urządzenia. Gdy jest to koniecznie, zdjąć rurę nawiewu do transportu.
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne – Stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części zamienne – gwarantują bezpieczną i bezusterkową pracę urządzenia. Dalsze informacje o częściach zamiennych dostępne na stronie internetowej www.kaercher.com w dziale Serwis.
Usuwanie usterek Usterka Silnik nie działa Przyczyna Środek zaradczy Niewłaściwie założony akumulator Wsunąć akumulator do uchwytu, aż do zatrzaśnięcia. Akumulator pusty Naładować akumulator. Przegrzany akumulator Schodzić akumulator. Uszkodzony akumulator Wymienić akumulator. Silnik przegrzany Silnik pozostawić do ostygnięcia Silnik włączony, ale Regulator mocy ustawić na najniż- Regulator mocy dopasować do pozbyt mała siła na- szą pozycję. trzeb. wiewu. Funkcja Boost nie Rozładowany akumulator.
Citiţi aceste instrucţiuni de siguranţă şi manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi-le pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul posesor. Cuprins Descrierea aparatului . . . . . . . Trepte de pericol . . . . . . . . . . . Măsuri de siguranţă . . . . . . . . Dispozitive de siguranţă . . . . . Îmbrăcăminte de protecţie . . . Simboluri pe aparat . . . . . . . . . Protecţia mediului înconjurător Utilizarea corectă . . .
– Măsuri de siguranţă Măsuri de siguranţă generale 몇 PRECAUŢIE Pericol de rănire din cauza obiectelor zburătoare. Purtaţi ochelari de protecţie şi mănuşi în timpul utilizării. În zona de lucru nu trebuie să se afle persoane. Nu este permisă utilizarea aparatului de către minori. În cazul solurilor cu praf purtaţi mască de protecţie contra prafului. Nu este permisă utilizarea acestui aparat de către persoane cu dizabilităţi senzoriale şi mintale. Nu suflaţi pulberi nocive.
Îmbrăcăminte de protecţie Protecţia mediului înconjurător În timpul lucrului la aparat purtaţi mănuşi şi haine de protecţie adecvate. Pentru protecţie contra obiectelor aruncate purtaţi ochelari de protecţie sau o cască cu vizor. Simboluri pe aparat 몇 PRECAUŢIE Pericol din cauza obiectelor zburătoare. Distanţa de siguranţă pentru persoanele din jur este de cel puţin 15 m. 몇 AVERTIZARE Pericol de accidentare prin jet de aer. Nu utilizaţi aparatul niciodată fără tub de suflare.
INDICAŢIE Ţineţi cont de săgeata indicatoare a direţiei de pe tubul de suflare. Punerea în funcţiune Montarea tubului de suflare Introducerea acumulatorului INDICAŢIE Utilizaţi doar baterii încărcate complet. ATENŢIE Pericol de deterioarare a aparatului de suflat frunziş şi a acumulatorilor. Verificaţi suportul acumulatorilor şi contactele în privinţa murdăririi şi curăţaţile, dacă este nevoie. 1 2 3 Furtun de suflare Închizătoare baionetă Bolţ de închidere Aplicaţi tubul de suflare la aparat.
Utilizarea Scoaterea din funcţiune Apăsaţi butonul de deblocare. Apăsaţi comutatorul aparatului, acesta porneşte. Eliberaţi comutatorul, aparatul se opreşte. 몇 AVERTIZARE Pericol de accidentare prin jetul de aer eliberat ulterior. Aşteptaţi, până când aparatul se opreşte complet. Opriţi aparatul. Scoateţi acumulatorul din aparat. Dacă este nevoie scoateţi tubul de suflare pentru transport.
Accesorii şi piese de schimb – Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie o garanţie a faptului că utilajul va putea fi exploatat – în condiţii de siguranţă şi fără defecţiuni. Informaţii suplimentare despre piesele de schimb găsiţi la www.kaercher.com, în secţiunea Service.
Remedierea defecţiunilor Deranjament Cauză Motorul nu funcţio- Acumulatorul nu este introdus conează rect. Acumulatorul este gol Acumulatorul s-a supraîncălzit Remediere Împingeţi acumulatorul în suport până când intră în locaş. Încărcaţi acumulatorul. Lăsaţi acumulatorul să se răcească. Acumulatorul este defect Schimbaţi acumulatorul.
Prečítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na používanie a bezpečnostné pokyny. Konajte podľa nich. Návod na obsluhu si uschovajte na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa. Obsah Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . Stupne nebezpečenstva . . . . . Bezpečnostné pokyny. . . . . . . Bezpečnostné prvky . . . . . . . . Ochranný odev . . . . . . . . . . . . Symboly na prístroji . . . . . . . . Ochrana životného prostredia. Používanie výrobku v súlade s jeho určením . .
– Bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny 몇 UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia odletujúcimi predmetmi. Pri používaní noste ochranné okuliare a rukavice. Udržiavajte pracovisko bez osôb. Prístroj nemôžu prevádzkovať maloleté osoby. Pri prašných podkladoch noste ochrannú masku proti prachu. Osoby s obmedzenými fyzickými a duševnými schopnosťami nemôžu používať tento prístroj. Nevyfukovať zdraviu škodlivý prach. Nikdy nefúkať priamo na kopu lístia, ale od okraja do stredu.
Ochranný odev Ochrana životného prostredia Pri práci noste vhodné ochranné rukavice a ochranný odev. Na ochranu pred odletujúcimi predmetmi noste ochranné okuliare alebo prilbu so štítom. Symboly na prístroji 몇 UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia odletujúcimi predmetmi. Bezpečnostná vzdialenosť pre osoby v okolí je minimálne 15 m. 몇 VÝSTRAHA Riziko zranenia spôsobeného fúkačom. Nikdy neprevádzkujte prístroj bez vyfukovacej rúrky. 몇 VÝSTRAHA Riziko zranenia spôsobeného fúkačom.
POKYN Rešpektujte smerovú šípku a symboly na vyfukovacej trubici. Uvedenie do prevádzky Montáž vyfukovacej rúrky Vloženie batérie POKYN Používajte iba úplne nabité akumulátory. POZOR Riziko poškodenia fúkača lístia a akumulátorov. Skontrolujte pred použitím upevnenie a kontakty akumulátora a v prípade potreby ich vyčistite. 1 2 3 Vyfukovacia trubica Bajonetový uzáver Blokovací čap Nasuňte vyfukovaciu trubicu na prístroj. Akumulátor vložte do upevnenia tak, aby hlasne zapadol na svoje miesto.
Obsluha Vyradenie z prevádzky Stlačte tlačidlo uvoľnenia. Stlačte vypínač prístroja, prístroj sa spustí. Uvoľnite vypínač prístroja, prístroj sa zastaví. 몇 VÝSTRAHA Riziko zranenia spôsobené dobiehajúcim fúkačom. Počkajte, kým sa fúkač úplne nezastaví. Prístroj vypnite. Vyberte akumulátor z prístroja. V prípade potreby vyberte vyfukovaciu trubicu na transport. Akumulátor/Nabíjačka batérií Pre manipuláciu s akumulátormi a nabíjačkou si prečítajte a dodržiavajte prevádzkový návod 5.966-814.
Príslušenstvo a náhradné diely – Používať možno iba príslušenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku stroja. – Ďalšie informácie o náhradných dieloch získate na stránke www.kaercher.com v oblasti Servis.
Pomoc pri poruchách Porucha Motor nebeží Príčina Odstránenie Akumulátor nie je správne nasade- Batériu vložte tak, aby zapadla na ný svoje miesto. Akumulátor je vybitý Batériu nabite. Prehriaty akumulátor Batériu nechajte vychladnúť. Pokazený akumulátor Výmena akumulátora. Motor je prehriaty Motor nechajte vychladnúť Motor beží, výkon Regulátor výkonu na najmenšom Regulátor výkonu nastavte podľa fúkania príliš nízky. nastavení. potreby. Funkcia Boost ne- Vybitý akumulátor. Batériu nabite. pracuje.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove sigurnosne upute i originalne upute za rad i postupajte prema njima. Upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Pregled sadržaja Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . Stupnjevi opasnosti . . . . . . . . . Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . Sigurnosni uređaji . . . . . . . . . . Zaštitna odjeća . . . . . . . . . . . . Simboli na aparatu . . . . . . . . . Zaštita okoliša . . . . . . . . . . . . . Namjensko korištenje . . . . . . .
Pri redovitom, dugotrajnijem radu s uređajem i učestalom nastupanju odgovarajućih simptoma (primjerice utrnulost prstiju, hladni prsti) preporučamo liječničke pretrage. Sigurnosni napuci Opće sigurnosne napomene 몇 OPREZ Opasnost od ozljeda predmetima koji lete unaokolo. Nosite zaštitne naočale i rukavice pri radu. Iz radnog područja uklonite ljude. Uređajem ne smiju rukovati malodobne osobe. Ako je tlo prašnjavo, nosite masku za zaštitu od prašine.
Zaštitna odjeća Zaštita okoliša Pri radu nosite prikladne zaštitne rukavice i odjeću. Kako biste se zaštitili od predmeta koji lete unaokolo, nosite zaštitne naočale ili kacigu s vizirom. Simboli na aparatu 몇 OPREZ Opasnost od predmeta koji lete unaokolo. Osobe smiju stajati samo na sigurnoj udaljenosti od najmanje 15 m. 몇 UPOZORENJE Opasnost od ozljeda ventilatorom. Nikada nemojte koristiti uređaj bez ispušne cijevi. 몇 UPOZORENJE Opasnost od ozljeda ventilatorom.
1 2 3 Stavljanje u pogon Umetanje baterije Montaža ispušne cijevi NAPOMENA Koristite samo baterije koje su potpuno napunjene. PAŽNJA Opasnost od oštećenja puhaljke za lišće i baterije. Prije nego umetnete bateriju, provjerite jesu li odjeljak i kontakti zaprljani te ih prema potrebi očistite. Ispušna cijev Bajunetski priključak Blokirni svornjak Nagurajte ispušnu cijev na uređaj. Umetnite bateriju u prihvatnik tako da se čujno uglavi.
Rukovanje Stavljanje izvan pogona Pritisnite tipku za deblokadu. Uređaj se pokreće kada pritisnete sklopku uređaja. Nakon što pustite sklopku, uređaj se zaustavlja. 몇 UPOZORENJE Opasnost od ozljeda ventilatorom koji se nastavlja okretati. Pričekajte da se ventilator sasvim zaustavi. Isključite uređaj. Izvadite bateriju iz uređaja. Prema potrebi, ispušnu cijev skinite radi transporta. Baterije i punjač Kako biste pravilno rukovali baterijom i punjačem, pročitajte i poštujte upute za rad 5.
Pribor i pričuvni dijelovi – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pričuvni dijelovi koje dopušta proizvođač. Originalan pribor i originalni pričuvni dijelovi jamče za to da stroj može raditi sigurno i bez smetnji. – Dodatne informacije o pričuvnim dijelovima dobit ćete pod www.kaercher.com u dijelu Servis (Servise).
Otklanjanje smetnji Smetnja Motor ne radi Uzrok Baterija nije ispravno umetnuta Pomoć Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da dosjedne. Baterija je prazna. Napunite bateriju. Baterija je pregrijana Ostavite bateriju da se ohladi. Baterija je neispravna Zamijenite bateriju. Motor je pregrijan Ostavite motor neka se ohladi Motor radi, ali je Regulator snage je na najnižoj vri- Namjestite regulator prema potresnaga puhanja pre- jednosti. bi. mala. Funkcija Boost ne Baterija je ispražnjena. Napunite bateriju.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove sigurnosne napomene i originalno uputstvo za rad i postupajte prema njima. Sačuvajte uputstvo za rad za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pregled sadržaja Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . Stepeni opasnosti . . . . . . . . . . Sigurnosne napomene . . . . . . Sigurnosni elementi . . . . . . . . Zaštitna odeća . . . . . . . . . . . . Simboli na aparatu . . . . . . . . . Zaštita životne sredine . . . . . . Namensko korišćenje . . . . . . .
Sigurnosne napomene Opšte sigurnosne napomene 몇 OPREZ Opasnost od povreda predmetima koji lete unaokolo. Nosite zaštitne naočare i zaštitne rukavice tokom rada. Udaljite ljude iz radne oblasti. Uređajem ne smeju rukovati maloletne osobe. Ukoliko je podloga prašnjava, treba nositi masku za zaštitu od prašine. Uređaj ne smeju da koriste osobe sa smanjenim senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja. Nemojte da duvate prašinu koja je štetna po zdravlje.
Zaštitna odeća Zaštita životne sredine Pri radu nosite prikladne zaštitne rukavice i odeću. Kako biste se zaštitili od predmeta koji lete unaokolo, nosite zaštitne naočare ili kacigu sa vizirom. Simboli na aparatu 몇 OPREZ Opasnost od predmeta koji lete unaokolo. Ljudi smeju stajati samo na bezbednosnoj udaljenosti od 15 m. 몇 UPOZORENJE Opasnost od povreda ventilatorom. Nikada nemojte da radite uređajem bez izduvne cevi. 몇 UPOZORENJE Opasnost od povreda ventilatorom.
1 2 3 Stavljanje u pogon Postavljanje baterije Montaža izduvne cevi SAVET Koristite samo baterije koje su potpuno napunjene. PAŽNJA Opasnost od oštećenja duvaljke za lišće i baterije. Pre nego što umetnete bateriju, proverite da li su odeljak i kontakti zaprljani pa ih očistite ako treba. Izduvna cev Bajonetni priključak Klin za zaključavanje Navucite izduvnu cev na uređaj. Postavite bateriju u prihvatnik tako da se čujno uglavi.
Rukovanje Nakon upotrebe Pritisnite taster za deblokiranje. Pritisnite prekidač uređaja drücken i on će se pokrenuti. Uređaj se zaustavlja kada otpustite prekidač. 몇 UPOZORENJE Opasnost od povreda ventilatorom koji nastavlja da radi. Sačekajte da se ventilator sasvim zaustavi. Isključite uređaj. Izvadite bateriju iz uređaja. Prema potrebi, skinite i izduvnu cev radi transporta. Baterija i punjač Kako biste pravilno rukovali baterijom i punjačem, pročitajte i poštujte uputstva za upotrebu 5.
Pribor i rezervni delovi – Sme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni rezervni delovi garantuju za to da uređaj može raditi sigurno i bez smetnji. – Dodatne informacije o rezervnim delovima dobićete pod www.kaercher.com u delu Servis (Service).
Otklanjanje smetnji Smetnja Motor ne radi Uzrok Baterija nije ispravno umetnuta Pomoć Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da se uglavi. Baterija je prazna. Napunite bateriju. Baterija je pregrejana Ostavite bateriju da se ohladi. Baterija je neispravna Zamenite bateriju. Motor je pregrejan Ostavite motor da se ohladi Regulator snage je namešten na Okrenite regulator snage prema najmanju vrednost. želji. Motor radi, ali je snaga duvanja suviše mala. Funkcija Boost ne Baterija je prazna. radi.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упътване за работа и указанията за безопасност. Действайте според тях. Запазете ги, за да ги използвате по-късно или за следващ собственик. Съдържание Описание на уреда . . . . . . . . Степени на опасност. . . . . . . Указания за безопасност . . . Предпазни приспособления . Защитна облицовка. . . . . . . . Символи на уреда . . . . . . . . . Опазване на околната среда Употреба по предназначение Пускане в експлоатация . . . . Обслужване . . . .
– Указания за безопасност Общи указания за сирурност 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване поради разлетели се предмети. При използване носете защитни очила и защитни ръкавици. В зоната на работа не бива да има хора. Уредът не бива да бъде използван от непълнолетни лица. При прашни основи носете прахозащитна маска. Не се позволява използване на този уред от лица с ограничени сензорни и умствени способности. Не вдишвайте прах, който вреди на здравето.
Защитна облицовка Опазване на околната среда При работа носете подходящи защитни ръкавици и защитно облекло. За защита от летящи предмети носете защитни очила или визьор на шлема. Символи на уреда 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност поради летящи предмети. Безопасно разстояние за намиращи се наоколо хора минимум 15 м. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от наранявания поради духалката. Не работете с уреда без тръба за духане. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от наранявания поради духалката.
УКАЗАНИЕ Спазвайте стрелката за посоката върху тръбата за духане. Пускане в експлоатация Монтиране на тръба за духане Да се постави батерията УКАЗАНИЕ Използвайте само напълно заредени акумулиращи батерии. ВНИМАНИЕ Опасност от увреждане на духалката за шума и на акумулиращата батерия. Преди поставяне проверявайте гнездото на акумулиращата батерия за замърсяване и евентуално го почиствайте. 1 2 3 Тръба за духане Байонетна връзка Блокиращ болт Плъзнете тръбата за духане върху уреда.
Обслужване Спиране на експлоатация Натиснете деблокиращия бутон. Натиснете прекъсвача на уреда, уредът потегля. Пуснете прекъсвача на уреда, уредът спира. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от наранявания поради работеща по инерция духалка. Изчакайте, докато духалката спре напълно. Изключете уреда. Свалете акумулиращата батерия от уреда. Ако е необходимо, свалете тръбата за духане по време на транспортиране.
Принадлежности и резервни части – Могат да се използват само принадлежности и резервни части, които са позволени от производителя. Оригиналните принадлежности и оригинални резервни части гарантират си- – гурната и безпроблемна работа на уреда. Други информации относно резервните части можете да получите на www.kaercher.com в област Сервиз.
Помощ при неизправности Неизправност Причина Отстраняване Моторът не рабо- Акумулиращата батерия не е по- Пъхнете батерията в предвидети ставена правилно ния отвор, докато се фиксира. Акумулаторната батерия е празна Заредете батерията. Акумулиращата батерия е прег- Батерията да се остави да се охрята лади. Акумулиращата батерия е де- Сменете акумулиращата батерия. фектна Прегрял мотор Оставете мотора да се охлади.
Enne oma seadme kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi. Toimige vastavalt. See tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida. Sisukord Seadme osad . . . . . . . . . . . . . Ohuastmed . . . . . . . . . . . . . . . Ohutusalased märkused . . . . . Ohutusseadised . . . . . . . . . . . Kaitseriietus . . . . . . . . . . . . . . Seadmel olevad sümbolid. . . . Keskkonnakaitse . . . . . . . . . . . Sihipärane kasutamine . . . . . . Kasutuselevõtt . . . . . . . . .
OHT Seadme pikem kasutamine võib vibratsioonist tingituna põhjustada käte verevarustuse häireid. Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei ole võimalik kindlaks määrata, sest see sõltub mitmetest mõjuteguritest: – Isiklik kalduvus halvale verevarustusele (sageli külmetavad sõrmed, kribelev tunne sõrmedes). – Madal õhutemperatuur. Kandke käte kaitseks kindaid. – Seadmest tugevasti kinnihoidumine takistab verevarustust. – Katkematu töö on halvem kui pausidega töötamine.
Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse. Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjale, mis tuleks suunata taaskasutusse. Patareid, õli ja muud sarnased ained ei tohi jõuda keskkonda. Seetõttu palume vanad seadmed likvideerida vastavate kogumissüsteemide kaudu. Märkusi koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.
Kanderihma kinnitamine (lisavalik) Võimsuse regulaator Puhumisvõimsust saab reguleerida astmeteta võimsusregulaatori kaudu. Puhumisvõimsuse suurendamiseks keerata võimsusregulaatorit vasakule. Puhumisvõimsuse vähendamiseks keerata võimsusregulaatorit paremale. Boost-funktsiooni (turbo) klahv Aasade külge saab kinnitada kanderihma (pole tarnekomplektis). 몇 ETTEVAATUS Vigastusoht! Jälgida, et kanderihma oleks tugevalt kinnitatud. Sobiv kanderihm on saadaval kaubandusvõrgus.
Korrashoid ja tehnohooldus Garantii Seadme müüjaga võib kokku leppida regulaarse ohutusinspektsiooni või sõlmida hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. Kasutada vaid heaks kiidetud originaalseid varuosi ja originaaltarvikuid, et mitte mõjutada seadme ohutust. Igas riigis kehtivad vastava volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Võimalikud häired seadme töös kõrvaldatakse garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga.
Abi häirete korral Rike Mootor ei tööta Põhjus Abi Aku ei ole õigesti kohale pandud. Lükake aku kohale, kuni see asendisse fikseerub. Aku tühi Laadige akut Aku on ülekuumenenud Laske akul jahtuda. Aku vigane Vahetada aku välja. Mootor ülekuumenenud Mootoril jahtuda lasta Mootor töötab, pu- Võimsusregulaator väikseimal ast- Reguleerige võimsusregulaatorit humisvõimsus liiga mel. vastavalt vajadusele. väike. Boost-funktsioon ei Aku tühi. Laadige akut tööta.
Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet tos vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Satura rādītājs Aparāta apraksts . . . . . . . . . . . Riska pakāpes . . . . . . . . . . . . Drošības norādījumi . . . . . . . . Drošības iekārtas . . . . . . . . . . Aizsargapģērbs . . . . . . . . . . . . Simboli uz aparāta . . . . . . . . . Vides aizsardzība . . . . . . . . . .
– – Drošības norādījumi Vispārējie drošības tehnikas noteikumi 몇 UZMANĪBU Lidojošu priekšmetu radīts savainošanās risks. Lietošanas laikā valkājiet aizsargbrilles un cimdus. Raugiet, lai darba zonā neatrastos personas. Iekārtu nedrīkst lietot nepilngadīgas personas. Ja ir putekļaina pamatne, valkājiet putekļu aizsargmasku. Šo aparātu nedrīkst lietot personas ar ierobežotām sensoriskām un garīgām spējām. Nepūtiet veselībai kaitīgus putekļus.
Aizsargapģērbs Vides aizsardzība Darba laikā valkājiet piemērotus aizsargcimdus un aizsargapģērbu. Lai pasargātu sevi no lidojošiem priekšmetiem, valkājiet aizsargbrilles vai ķiveres vizieri. Simboli uz aparāta 몇 UZMANĪBU No lidojošiem priekšmetiem izrietošs apdraudējums. Tuvumā stāvošajām personām ir jāatrodas vismaz 15 m attālumā. 몇 BRĪDINĀJUMS No ventilatora izrietošs savainošanās risks. Nekad nedarbiniet aparātu bez pūšanas caurules. 몇 BRĪDINĀJUMS No ventilatora izrietošs savainošanās risks.
1 2 3 Ekspluatācijas uzsākšana Uzstādīt akumulatoru Pūšanas caurules montāža NORĀDĪJUMS Izmantojiet tikai pilnībā uzlādētus akumulatorus. IEVĒRĪBAI Lapu pūtēja un akumulatora bojājumu risks. Pirms ievietošanas pārbaudiet, vai nav netīrs akumulatora stiprinājums un kontakti, un, ja nepieciešams, notīriet. Pūšanas caurule Bajonetsavienojums Fiksācijas tapa Uzbīdiet pūšanas cauruli uz aparāta. Iebīdiet akumulatoru ligzdā, līdz tas nofiksējas (dzirdama skaņa).
Apkalpošana Ekspluatācijas pārtraukšana Nospiediet atbloķēšanas pogu. Nospiediet aparāta slēdzi, aparāts sāks darboties. Atlaidiet aparāta slēdzi, aparāts apstāsies. 몇 BRĪDINĀJUMS No ventilatora pēcdarbības izrietošs savainošanās risks. Pagaidiet, kamēr ventilators ir pilnībā apstājies. Izslēdziet ierīci. Izņemiet akumulatoru no aparāta. Ja nepieciešams, transportēšanas nolūkos noņemiet pūšanas cauruli.
Piederumi un rezerves daļas – Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļautos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie piederumu un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka aparātu var ekspluatēt droši un bez traucējumiem. – Turpmāko informāciju par rezerves daļām Jūs saņemsiet saitā www.kaercher.com, sadaļā Service.
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Traucējums Iemesls Nedarbojas motors Nepareizi ievietots akumulators. Novēršana Iebīdiet akumulatoru stiprinājumā, līdz tas nofiksējas. akumulators izlādējies Uzlādēt akumulatoru. Pārkarsis akumulators Ļaujiet akumulatoram atdzist. Defektīvs akumulators Nomainiet akumulatoru. Pārkarsis motors Atdzesējiet dzinēju Motors darbojas, Jaudas regulators iestatīts uz ma- Iestatiet jaudas regulatoru pēc vataču ir pārāk maza zāko vērtību. jadzības. pūšanas jauda.
Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šiuos saugos reikalavimus ir originalią naudojimo instrukciją. Vadovaukitės šiais dokumentais. Išsaugokite šiuos dokumentus, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. Turinys Prietaiso aprašymas . . . . . . . . Rizikos lygiai . . . . . . . . . . . . . . Nurodymai dėl saugos . . . . . . Saugos įranga. . . . . . . . . . . . . Apsauginiai drabužiai . . . . . . . Simboliai ant prietaiso . . . . . . . Aplinkos apsauga . . . . . .
Reguliariai ilgą laiką naudojant prietaisą ir pasikartojant tokiems požymiams (pavyzdžiui, pirštų šalimui ir formikacijai), patariame kreiptis į gydytoją. Nurodymai dėl saugos Bendrieji saugos reikalavimai 몇 ATSARGIAI Pavojus susižeisti lekiančiais daiktais. Naudodami užsidėkite apsauginius akinius ir mūvėkite pirštines. Neleiskite į darbo zoną žmonių. Įrenginį draudžiama naudoti nepilnamečiams. Jei grindinys yra dulkėtas, užsidėkite apsauginę kaukę.
Apsauginiai drabužiai Aplinkos apsauga Darbo metu mūvėkite tinkamas apsaugines pirštines ir dėvėkite tinkamus apsauginius drabužius. Apsaugai nuo lenkiančių daiktų užsidėkite apsauginius akinius ir arba papildomą šalmo stiklą. Simboliai ant prietaiso 몇 ATSARGIAI Pavojus susižeisti lekiančiais daiktais. Saugus atstumas šalia esantiems žmonėms – bent 15 m. 몇 ĮSPĖJIMAS Orpūtė gali susižaloti. Jokiu būdu nenaudokite įrenginio be pūtimo vamzdžio. Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos.
1 2 3 Naudojimo pradžia Akumuliatoriaus įdėjimas Pūtimo vamzdžio montavimas PASTABA Naudokite tik visiškai įkrautą akumuliatorių. DĖMESIO Pavojus pažeisti lapų pūstuvą ir akumuliatorių. Prieš įdėdami akumuliatorių, patikrinkite ar neužteršti kontaktai bei akumuliatoriaus dėklas ir, jei reikia, nuvalykite juos. Pūtimo vamzdis Bajonetinė jungtis Fiksuojamasis kaištis Užmaukite pūtimo vamzdį ant įrenginio. Įstumkite akumuliatorių į dėklą tiek, kad girdėtųsi kaip jis užsifiksuoja.
Valdymas Naudojimo nutraukimas Paspauskite atblokavimo mygtuką. Paspauskite įrenginio jungiklį – įrenginys įsijungia. Atleiskite įrenginio jungiklį – įrenginys išsijungia. 몇 ĮSPĖJIMAS Orpūtė dar kurį laiką sukasi ir gali susižaloti. Palaukite, kol orpūtė visiškai sustos. Išjunkite prietaisą. Išimkite akumuliatorių iš įrenginio. Jei reikia, transportuodami nuimkite pūtimo vamzdį. Akumuliatorius / įkroviklis Dėl akumuliatoriaus ir jo įkroviklio naudojimo perskaitykite naudojimo instrukcijas 5.
Priedai ir atsarginės dalys – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Originalių priedų ir atsarginių dalių naudojimas užtikrina saugų, be gedimų prietaiso funkcionavimą. – Informacijos apie atsargines dalis galite rasti interneto svetainės www.kaercher.com dalyje „Service“.
Pagalba gedimų atveju Sutrikimas Neveikia variklis Priežastis Pagalba Netinkamai įdėtas akumuliatorius Įstumkite bateriją į dėklą ir užfiksuokite. Išsikrovęs akumuliatorius Akumuliatoriaus įkrovimas. Perkaitęs akumuliatorius Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Pažeistas akumuliatorius Pakeiskite akumuliatorių. Perkaito motoras Palaukite, kol atvės variklis Variklis veikia, per Reguliatoriumi nustatyta mažiau- Jei reikia, perstatykite galios regumaža pūtimo galia. sia galia. liatorių.
Перед першим використанням пристрою необхідно прочитати дану оригінальну інструкцію з експлуатації та вказівки з безпеки. Надалі діяти у відповідності до них. Зберігати їх для подальшого використання або для наступного власника. Зміст Опис пристрою . . . . . . . . . . . UK Рівень небезпеки . . . . . . . . . . UK Правила безпеки . . . . . . . . . . UK Захисні пристрої . . . . . . . . . . UK Захисний одяг . . . . . . . . . . . . UK Символи на пристрої. . . . . . . UK Захист навколишнього середовища . . . . .
– Правила безпеки Загальні вказівки щодо безпеки 몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека травми предметами, що розлітаються навкруги. При користуванні носити захисні окуляри та рукавиці. Тримати людей подалі від робочої ділянки. Забороняється експлуатація приладу неповнолітніми. При запилених ґрунтових поверхнях носити маску для захисту від пилу. Особам з обмеженими чутливими та розумовими можливостями користуватись цим пристроєм не дозволяється. Не продувати шкідливий для здоров'я пил.
Захисний одяг Захист навколишнього середовища Під час робіт одягати підходящі захисні рукавички та захисний одяг. Для захисту від предметів, що розлітаються навкруги, носити захисні окуляри або шоломовий візир. Символи на пристрої 몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека від предметів, що розлітаються навкруги. Безпечна відстань для осіб, що обступають, щонайменше 15 м 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травми від повітродувки. Ніколи не експлуатувати пристрій без труби продування. 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травми від повітродувки.
Введення в експлуатацію Монтаж труби продування ПОВІДОМЛЕННЯ Звернути увагу на стрілку, що вказує напрямок, та символи на трубі продування. Застосування акумулятора 1 2 3 Труба продування Байонетний закрив Фіксувальний палець Насунути трубу продування на пристрій. ПОВІДОМЛЕННЯ Застосовувати тільки повністю заряджені акумулятори. УВАГА Небезпека пошкодження садової повітродувки та акумулятора.
Експлуатація Зняття з експлуатації Натиснути клавішу розблокування. Натиснути на вимикач пристрою, пристрій розпочинає роботу. Відпустити вимикач пристрою, пристрій зупиняється. 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травми від повітродувки, що працює за інерцією. Зачекати, поки повітродувка не зупиниться повністю. Виключіть пристрій. Вийняти акумулятор із приладу. Якщо потрібно, зняти трубу продування при транспортуванні.
Приладдя й запасні деталі – Можна використовувати лише те обладнання та запасні частини, що дозволені для використання виробником. Оригінальне обладнання та оригінальні запасні частини є гаран- – тією того, що пристрій буде працювати безпечно та справно. Подальша інформація по запасним частинам є на сайті www.kaercher.com в розділі Сервіс.
Допомога у випадку неполадок Несправність Причина Вирішення Мотор не працює Акумулятор встановлений не- Надягніть акумулятор у пристрій правильно і зафіксуйте його. Акумулятор розряджений Зарядіть акумулятор. Акумулятор перегрівається Дати акумулятору охолонути. Акумулятор несправний Замінити акумулятор Двигун перегрівається Дати двигуну охолонути Двигун працює, Регулятор потужності на найПри потребі налаштувати регупотужність проду- меншому налаштуванні лятор потужності. вання замала.
在您第一次使用您的设备之前, 请先阅读本操作说明书原件和安 全提示,并遵守。为日后使用或其他所有 者使用方便,请将其妥善保管。 目录 目录 . . . . . 设备说明 . . . 危险程度 . . . 安全提示 . . . 安全装置 . . . 防护装备 . . . 设备上的符号 . 环境保护 . . . 合乎规定的使用 调试设备 . . . 操作说明 . . . 蓄电池 / 充电器 运输 . . . . . 储存 . . . . . 保养与维护 . . 质量保证 . . . 附件和备件 . . 故障排除 . . . 产品规格 / 参数 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
安全装置 设备上的符号 安全装置用于保护使用者,不得令其失效 或不让其发挥功能。 몇 小心 四处乱飞的物体会导致危 险。周围人员应保持至少 15 m 的安全距离。 解锁按钮 解锁按钮可将设备开关卡住,从而防止落 叶吹扫机意外启动。 몇 警告 鼓风机有导致受伤的危险。 严禁在没有吹风管的情况下 操作设备。 몇 警告 鼓风机有导致受伤的危险。 要使长发和衣服远离进气 口。 1 2 解锁按钮 设备开关 防护装备 解锁吹风管的旋转方向 作业时请穿戴合适的防护 手套和防护服。 环境保护 为防止被四处乱飞的物体 砸中,请佩戴护目镜或头 盔护目镜。 包装材料可以回收利用。请不要 把包装材料与普通垃圾放在一起 处理,而应妥善安排回收。 旧的设备中含有宝贵的可再利用 的材料,应加以回收利用。电 池、油以及类似物质不可以进入 自然环境。请通过适当的收集系 统处理您的旧设备。 内部材料提示 (REACH) 最新的内部材料信息请您在如下链接中查 找: www.kaercher.
调试设备 安装吹风管 1 2 3 吹风管 卡口 锁止销 将吹风管推到设备上。 安装蓄电池 提示 仅使用充满电的蓄电池。 注意 落叶吹扫机和蓄电池有损伤的危险。插入 前检查蓄电池槽和触点是否脏污,必要时 清洁。 将蓄电池推入槽内,直至听到其卡入为 止。 固定背带 (选装件) 顺时针旋转吹风管,将其锁止 (卡 口)。 在吊环上可以固定一根背带 (不在供货范 围内)。 몇 小心 有受伤危险!注意背带是否固定牢固。 可以从专卖店购买合适的背带。 逆时针旋转吹风管,将其取下。 提示 注意吹风管上的方向箭头和图标。 192 ZH – 3
操作说明 몇 蓄电池 / 充电器 按下解锁按钮。 按下设备开关,设备启动。 松开设备开关,设备停止。 使用蓄电池和充电器时,请阅读并遵守操 作说明书 5.966-814.0 和 5.966-815.
附件和备件 – 只允许使用生产商提供的配件和备件。 原始配件和原始备件可以确保设备安全 无故障地运行。 – 您可以登录 www.kaercher.
اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر – ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام أﻳﺔ ﻣﻠﺤﻘﺎت أو ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر إﻻ اﻟﻤﺼﺮح ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ .وﻳﻀﻤﻦ ﻟﻚ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺄﻣﺎن وﺑﺪون أﻋﻄﺎل. – ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎرﻣﻦ اﻟﻤﻮﻗﻊ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ www.kaercher.comﻓﻲ ﻗﺴﻢ اﻟﺨﺪﻣﺎت.
زر وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺘﻌﺰﻳﺰ )(Turbo ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﺰام اﻟﺤﻤﻞ )اﺧﺘﻴﺎري( ﺗﺰﻳﺪ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺘﻌﺰﻳﺰ ﻣﻦ ﺳﺮﻋﺔ دوران اﻟﻤﺮوﺣﺔ ﻟﻔﺘﺮة وﺟﻴﺰة وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺗﺰﻳﺪ ﻗﺪرة اﻟﻨﻔﺦ إﻟﻰ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ. اﺿﻐﻂ اﻟﺰر ﻟﺰﻳﺎدة ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺪوران. اﺗﺮك اﻟﺰر ﻟﻤﻮاﺻﻠﺔ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺴﺮﻋﺔ اﻟﺪوران اﻟﻌﺎدﻳﺔ. إﺷﻌﺎر ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻮاﺻﻞ ،وﻟﻜﻦ ﻫﺬا ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻣﺪة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺪرﺟﺔ ﻛﺒﻴﺮة. إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﺰام ﺣﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺮوات )ﻟﻴﺲ ﺿﻤﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﻤﻮردة(.
ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻻﺳﺘﺨﺪام .ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم إﻟﻘﺎء اﻟﻐﻼف ﻓﻲ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ،ﺑﻞ ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮه واﻻﻧﺘﻔﺎع ﺑﻪ ﻣﺮة أﺧﺮى. ﺗﺤﺘﻮي اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻗﻴﻤﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ واﻻﺳﺘﺨﺪام ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻨﻬﺎ ..ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮح ﺑﻮﺻﻮل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت واﻟﺰﻳﺖ وﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاد إﻟﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ .ﻟﺬا ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أﻧﻈﻤﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﻣﻼﺋﻤﺔ.
ﺧﻄﺮ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺆدي ﻓﺘﺮات اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻷﻃﻮل ﻟﻠﺠﻬﺎز إﻟﻰ ﺣﺪوث اﺿﻄﺮاﺑﺎت ﻓﻲ اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ ﺑﺎﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺴﺒﺐ اﻫﺘﺰازات اﻟﺠﻬﺎز. ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺑﺼﻔﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻓﺘﺮة ﻣﺴﻤﻮح ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ،ﻧﻈﺮﴽ ﻷن ذﻟﻚ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﻌﻮاﻣﻞ ﻣﺆﺛﺮة ﻋﺪﻳﺪة: – اﻻﺳﺘﻌﺪاد اﻟﺸﺨﺼﻲ ﻟﺤﺪوث ﺗﺪﻫﻮر ﺑﺎﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ )ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﺑﺮودة اﻷﺻﺎﺑﻊ ،اﻟﺸﻌﻮر ﺑﺘﻨﻤﻴﻞ ﺑﺎﻷﺻﺎﺑﻊ(. – اﻧﺨﻔﺎض درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ .ﻗﻢ ﺑﺎرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻳﺪﻳﻚ. – اﻹﺣﻜﺎم اﻟﺸﺪﻳﺪ ﺑﻘﺒﻀﺔ اﻟﻴﺪ ﻳﻤﻨﻊ ﺳﺮﻳﺎن اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ.
اﻗﺮأ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا وإرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎزك ﻷول ﻣﺮة .ﺛﻢ ﺗﺼﺮف ﻃﺒﻘًﺎ ﻟﺬﻟﻚ .اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻻﺣﻘًﺎ أو ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ اﻟﻼﺣﻖ. ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت . . . . . . . . . . . . . وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز . . . . . . . . . . . . . . . . درﺟﺎت اﻟﺨﻄﺮ . . . . . . . . . . . . . . . إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ . . . . . . . . . . . . . ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻷﻣﺎن . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻮاﻗﻴﺔ . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز . . . . . . . ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ .
http://www.kaercher.