MV 5 MV 5 P MV 5 Premium MV 5 P Premium MV 6 P Premium Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 7 16 24 33 42 51 60 69 77 85 93 101 111 119 129 138 146 154 163 172 181 189 197 207 215 223 231 241 ΔϳΒήόϠ 258 w rc ae k w. w om r.
8 9 8 10 11 12 10 13 14 15 17 18 19 19 20 20 21 22 23 22 25 16 MV 5 MV 5 P MV 5 Premium MV 5 P Premium MV 6 P Premium 3
3. 4.
G G H H2 5
MV 5 MV 5 P MV 5 P Premium MV 5 Premium 1100 W 1300 W EU: 2100 W AU: 2100 W CH: CH: 1300 1000W W EU: 2100 W AU: 2100 W CH: CH: 1300 1100W W CH: 1300 W MV 6 P Premium EU: 16 A AU: 16 A CH: 10 A 30 l 25 l 15 l 20 l 13 l 18 l H 05VV-F2x0,75 71 dB(A) H 05VV-F3G1,5 71 dB(A) MV 5: 8,2 kg MV 5 P: 8,7 kg MV 5 Premium: 8,7 kg MV 5 P Premium: 9,1 kg 71 dB(A) 9,4 kg 6
Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise . . . . . . . . Sicherheitshinweise . . . . . . . . . Gerätebeschreibung. . . . . . . . . Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . Pflege und Wartung . . . . . . . . . Hilfe bei Störungen. . . . . . . . . . Technische Daten. . . . . . . . . . . DE DE DE DE DE DE DE Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung. Sicherheitshinweise – – – – 8 Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. – Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr! – Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung/Wartung ausschalten. – Brandgefahr.
Warnung Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: – Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und Stäube (reaktive Stäube) – Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium, Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und sauren Reinigungsmitteln – Unverdünnte starke Säuren und Laugen – Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Farbverdünner, Aceton, Heizöl).
tegrierten Filterreinigungssystems benötigt. Gerätesteckdose Hinweis: Maximale Anschlussleistung beachten (siehe Kapitel „Technische Daten“). Abbildung Zum Anschluss eines Elektrowerkzeuges. Blasanschluss Abbildung Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, die Blasfunktion ist damit aktiviert. Filterkassette und Entriegelungstaste Abbildung Abbildung H 2 Zur Reinigung des Filters Entriegelungstaste drücken, Filterkassette herausklappen und entnehmen.
Saugrohre 2 x 0,5 m Flachfaltenfilter (bereits im Gerät eingesetzt) Abbildung Vorsicht Immer mit eingesetztem Flachfaltenfilter arbeiten, sowohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen! Saugschlauch mit Verbindungsstück Abbildung Saugschlauch in Anschluss am Gerät eindrücken, er rastet ein. Zum Entnehmen Raste mit Daumen drücken und Saugschlauch herausziehen. Hinweis: Zubehöre, wie z. B.
Bedienung Vorsicht Immer mit eingesetztem Flachfaltenfilter arbeiten, sowohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen! Vor Inbetriebnahme Abbildung Gerätekopf abnehmen, Inhalt aus dem Behälter nehmen. Behälter umdrehen, Lenkrollen in die Öffnungen am Behälterboden bis zum Anschlag eindrücken. Gerätekopf aufsetzen und verriegeln. Halterung für Zubehöraufnahme an Gerätekopfrückseite anklipsen. Inbetriebnahme Abbildung Zubehör anschließen. Abbildung Netzstecker einstecken.
Abbildung Arbeiten mit Elektrowerkzeugen Adapter bei Bedarf mit einem Mes- ser an den Anschlussdurchmesser des Elektrowerkzeuges anpassen. Abbildung A) Beiliegenden Adapter auf den Handgriff des Saugschlauchs stecken und mit dem Anschluss des Elektrowerkzeugs verbinden. oder B) Für mehr Flexibilität beim Arbeiten den flexiblen Werkzeugschlauch verwenden. Diesen mit Saugschlauch und ggfs. mit Adapter verbinden und am Anschluss des Elektrowerkzeugs anschließen.
Gerät aufbewahren Abbildung Netzanschlussleitung und Zubehör am Gerät verstauen. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren. Pflege und Wartung Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. 몇 Warnung Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
Technische Daten Die Technischen Daten befinden sich auf Seite IV. Nachfolgend die Erklärung der dort verwendeten Symbole. Spannung Leistung Pnenn Max.
Contents General notes. . . . . . . . . . . . . . Safety instructions . . . . . . . . . . Description of the Appliance. . . Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance and care . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . Technical specifications . . . . . . Environmental protection EN EN EN EN EN EN EN Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. Ordering spare parts and special attachments At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required. You can procure the spare parts and the attachments from your dealer or your KÄRCHER branch office. Safety instructions – – – – Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.
(max. 30 mA nominal tripping current). Warning Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air! Never vacuum up the following materials: – Explosive or combustible gases, liquids and dust particles (reactive dust particles) – Reactive metal dust particles (such as aluminium, magnesium, zinc) in combination with highly alkaline or acidic detergents – Undiluted, strong acids and alkalies – Organic solvents (such as petrol, paint thinners, acetone, heating oil).
Position 0: The appliance is Illustration Note: This accessory compartment is required in addition to the application of the integrated filter cleaning system. switched off. Electric tool is supplied with voltage. Machine socket Note: Observe the maximum connected load (see Chapter "Technical data"). Illustration To connect an electric tool. Blowing connection Illustration Connect the suction hose to the blower connection, this will activate the blower function.
Filter bag Illustration Note: Do not use a filter bag for wet vacuuming! Flat fold filter (already installed in the appliance) Note: Due to removing the handle, accessories can be directly attached to the suction hose. Recommendation: In order to vacuum the floor, attach the handle to the suction hose. See position 17. Caution suction pipes 2 x 0.
Information filter bag Operation Caution Always work with an inserted flat fold filter - during wet as well as dry vacuum cleaning! Before Startup Illustration Remove the appliance head and take the contents out of the container. Turn the container, press in the steering roller in the openings at the base of the container till the endpoint. Insert and lock the appliance head. Clip the holder for the accessory compartment onto the rear side of the appliance.
or B) Use the flexible tool hose to gain more flexibility in your work. Connect this hose to the suction hose and to the adapter and then to the connection of the electric tool. Illustration For appliances with built-in socket: Connect the mains plug of the electric power tool to the vacuum cleaner. Illustration Switch the appliance on (move the rotary switch to the left to position MAX) and start working. Note: As soon as the electric tool is switched on, the suction turbine starts with a 0.
몇 Warning Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never immerse the appliance in water. Clean the appliance and accessory parts made of plastic with a commercial plastic cleaner. If required, rinse the container and accessories with water properly and dry them before reuse. Clean flat fold filter Recommendation: Clean the filter box after every use. Illustration Unlock, fold out and remove the filter cartridge, empty dirt from the filter cartridge over a waste bin.
Table des matières Consignes générales . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . Description de l’appareil. . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien et maintenance . . . . . Assistance en cas de panne . . Caractéristiques techniques. . . FR FR FR FR FR FR FR . . .5 . . .6 . . .7 . .10 . .12 . .13 . .
Notre succursale Kärcher ® se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes. Commande de pièces détachées et d'accessoires spécifiques Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi. Vous obtiendrez des pièces détachées et des accessoires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale Kärcher ®. Consignes de sécurité – – – Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA). Avertissement Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré.
Interrupteur MARCHE/ARRET (avec prise de courant montée) Illustration Position MAXI : aspirer ou souffler. Position MAXI : aspiration avec outil électrique raccordé Réglage de puissance : si nécessaire, réduire la puissance d'aspiration lors de l'aspiration, du soufflage ou de travaux avec un outil électrique. Position 0 : appareil hors circuit. L'outil électrique est alimenté en tension.
Roues directionnelles Illustration Vider la cuve, presser les roulettes pivotants dans l'ouverture au fond de la cuve jusqu'à la butée. Bouchon de vidange Illustration Le bouchon d'évacuation sert au vidage rapide et confortable de l'eau sale dans le réservoir. Pour faciliter le vidage, pencher le réservoir vers l'avant.
Mise en service Suceur fente Pour les arêtes, les joints, les radia- teurs et les zones difficilement accessibles. Adaptateur Illustration Pour relier le flexible d'aspiration à un outil électrique Si nécessaire, adapter l'adaptateur avec un couteau au diamètre de raccord de l'outil électrique. Flexible d'outil Illustration Pour davantage de souplesse lors du travail avec des outils électriques. Remarque : peut être également utiliser avec adaptateur. Illustration Raccorder les accessoires.
Aspiration humide 몇 Attention : En cas de formation de mousse ou de fuite, éteindre immédiatement l'appareil ou bien débrancher la prise secteur! Ne pas utiliser de papier filtre! Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation augmente. Arrêter immédiatement l’appareil et vider la cuve. Pour l'aspiration d'humidité ou de particules humides, veiller à la position de la buse pour sol et raccorder un accessoire correspondant.
Entretien et maintenance Soufflage Nettoyage d'endroits difficilement accessibles ou là ou l'aspiration s'avère impossible, par exemple feuilles sur lit de cailloux. Illustration Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de soufflage pour activer la fonction de soufflage. Danger Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
Illustration H 2 Extraire le filtre plat plissé de la cassette filtrante et la tapoter. Si nécessaire, ne nettoyer la cassette filtrante qu'à l'eau claire, sans la frotter, ni la brosser. La faire complètement sécher avant de l'utiliser. Enfin, monter de nouveau le filtre plat plissé dans l'appareil. Mettre la cassette filtrante en place dans l'appareil. Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques se trouvent à la page IV. Ci-après, l'explication des symboles qui y sont utilisés.
Indice Avvertenze generali . . . . . . . . . IT Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT Descrizione dell’apparecchio . . IT Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Cura e manutenzione. . . . . . . . IT Guida alla risoluzione dei guasti IT Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Ordinare ricambi e accessori speciali La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso. I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER.
Attenzione Determinate sostanze possono formare Insieme all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi Non aspirare mai le seguenti sostanze: – gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polveri (polveri reattive) – Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio, magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi – Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro – Soluzioni organiche (ad es. benzina, diluenti per vernici, acetone o gasolio).
Posizione 0: Apparecchio spento. Utensile elettrico alimentato elettricamente. Presa dell'apparecchio Indicazione: Osservare la potenza massima allacciata (vedi capitolo „Dati tecnici“). Figura Per il collegamento di un utensile elettrico. Alloggio accessori, testa dell'apparecchio L'alloggiamento per accessori consente di conservare le bocchette di aspirazione nell'apparecchio.
Manico estraibile Vite di scarico Figura La vite di scarico serve per svuotare rapidamente ed in modo pratico l'acqua sporca del contenitore. Per un miglior svuotamento piegare il contenitore in avanti.
All'occorrenza adattare l'adattatore con un coltello al diametro di collegamento dell'utensile elettrico. Tubo flessibile per utensili Figura Per una maggiore flessibilità durante i lavori con utensili elettrici. Nota: Può essere usato anche con l'adattatore.
Aspirazione liquidi 몇 Attenzione: In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquido, spegnere immediatamente l'apparecchio o tirare la spina di rete! Non utilizzare il sacchetto filtrante! Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un galleggiante chiude l'apertura di aspirazione e l'apparecchio gira con maggiore velocità. Spegnere subito l'apparecchio e svuotare il serbatoio.
Pulire l'apparecchio e gli accessori Interrompere il funzionamento in plastica con un normale detergente per materiale sintetico. Sciacquare all'occorrenza il contenitore e gli accessori con dell'acqua ed asciugarli prima del loro riutilizzo. Figura Spegnere l’apparecchio. Figura Agganciare la bocchetta per pavimenti nella posizione di parcheggio. Pulire il filtro plissettato piatto Dopo l’uso Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici Diminuzione della potenza di aspirazione I dati tecnici sono riportati a pagina IV. Di seguito la spiegazione dei simboli usati. Tensione Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminuisce, controllare i seguenti punti: Accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubi di aspirazione otturati. Eliminare le otturazioni con un bastoncino. Figura Saccetto filtro pieno: inserire un nuovo sacchetto filtro.
Inhoud Algemene instructies . . . . . . . . Veiligheidsinstructies . . . . . . . . Beschrijving apparaat. . . . . . . . Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . Technische gegevens. . . . . . . . Zorg voor het milieu NL NL NL NL NL NL NL Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Een selectie van de meest frequent benodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal. Veiligheidsinstructies – – – – De reiniging en het gebruikersonderhoud moegen niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden. – Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen houden, er bestaat verstikkingsgevaar! – Apparaat na elk gebruik en voor elke reiniging / elk onderhoud uitschakelen.
verings-stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken. Waarschuwing Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen! De volgende stoffen nooit opzuigen: – Explosieve of brandbare gassen, vloeistoffen en stof (reactief stof) – Reactief metaalstof (bijv. aluminium, magnesium, zink) in verbinding met sterk alkalische en zure reinigingsmiddelen – Onverdunde sterke zuren en logen – Organische oplosmiddelen (bijv.
Regeling vermogen: Indien nodig Toebehorenbevestigingspunt apparaatkop Deze opname voor accessoires maakt het mogelijk om zuigmonden bij het apparaat op te bergen. Afbeelding Instructie: Deze opname voor accessoires is tevens vereist voor het gebruik van het geïntegreerde filterreinigingssysteem. bij zuigen, blazen of werken met een elektrisch gereedschap zuigvermogen reduceren. Stand 0: Toestel uitgeschakeld. Elektrisch gereedschap is van spanning voorzien.
Aflaatschroef Afbeelding De aftapschroef dient het snelle en comfortabele ledigen van vuil water in het reservoir. Om beter te ledigen reservoir naar voren kiepen. Filterzak Afbeelding Aanwijzing: Bij het natzuigen mag geen filterzak gebruikt worden! Afbeelding -Om de handgreep van de zuigslang te verwijderen, duwt u met uw duim op de vergrendeling en verwijdert u de handgreep. Instructie: Door het verwijderen van de handgreep kunnen accessoires ook direct op de zuigslang gestoken worden.
Flexibele gereedschapslang Afbeelding Voor meer flexibiliteit bij het werken met elektrische gereedschappen. Aanwijzing: Kan ook met adapter gebruikt worden. Bediening Voorzichtig Werk altijd met een aangebrachte vlakke harmonicafilter, zowel bij nat- als bij droogzuigen! Voor ingebruikneming Afbeelding Kop verwijderen, inhoud uit het reservoir halen. Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot de aanslag in de openingen op de bodem van het reservoir duwen. Kop aanbrengen en vergrendelen.
Om vocht c.q. nattigheid op te zui- gen, moet gelet worden op een correcte instelling van de vloersproeier en moet het overeenkomstige accessoire aangesloten worden. Werken met elektrische werktuigen Adapter indien nodig met een mes aan de diameter van de aansluiting van het elektrisch gereedschap aanpassen. Afbeelding A) Ingesloten adapter op de handgreep van de zuigslang steken en met de aansluiting van het elektrisch gereedschap verbinden.
De werkzaamheden beëindigen Vlakvouwfilter reinigen Apparaat uitschakelen en de stek- ker uit de wandcontactdoos trekken. Reservoir ledigen Afbeelding Apparaatkop afnemen, met nat of droog vuil gevuld reservoir ledigen. Bij apparaten met aftapschroef: Droog vuil via reservoir ledigen. Voor het ledigen van vloeistoffen aftapschroef gebruiken. Apparaat opbergen Afbeelding Netsnoer en toebehoren in apparaat stoppen. Apparaat in droge ruimtes opbergen.
Hulp bij storingen Technische gegevens Te weinig zuigcapaciteit De technische gegevens zijn te vinden op pagina IV. In wat volgt de verklaring van de daar gebruikte symbolen. Indien de zuigkracht van het apparaat afneemt, moeten de volgende punten gecontroleerd worden: Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt, verstopping met een stok verwijderen. Afbeelding Filterzak is vol: Plaats een nieuwe filterzak.
Índice de contenidos Indicaciones generales . . . . . . Indicaciones de seguridad . . . . Descripción del aparato . . . . . . Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuidados y mantenimiento. . . . Ayuda en caso de avería . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES ES ES ES ES ES ES Protección del medio ambiente . . .5 . . .6 . . .7 . .10 . .12 . .13 . .13 Los materiales de embalaje son reciclables.
Servicio de atención al cliente En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle. Pedido de piezas de repuesto y accesorios especiales Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso. En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER podrá adquirir piezas de repuesto y accesorios.
de defecto preconectado (intensidad de corriente de liberación nominal: máx. 30 mA). Advertencia Determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias dando lugar a mezclas o vapores explosivos. No aspirar nunca las siguientes sustancias: – Gases, líquidos y polvos explosivos o inflamables, (polvos reactivos) – Polvos de metal reactivos (p. ej.
Posición MÁX: Aspirar con una herramienta eléctrica conectada Regulación de potencia: Si es necesario reducir la potencia de aspiración al aspirar, soplar o trabajar con una herramienta eléctrica. Posición 0: Aparato desconectado. La herramienta eléctrica está abastecida con tensión. Enchufe del aparato Alojamiento de accesorios en el cabezal del aparato El alojamiento de accesorios permite guardar las boquillas de aspiración en el aparato.
Empuñadura extraíble Tornillo de purga Imagen El tornillo purgador sirve para vaciar rápida y cómodamente el agua sucia del recipiente. Para un vaciado mejor, bascular el recipiente hacia delante. Bolsa del filtro Imagen Indicación: Para aspirar líquidos no se debe colocar una bolsa filtrante.
Aspiración en seco Adaptador Imagen Para conectar la manguera de aspiración con una herramienta eléctrica Adaptar el adaptador con un cuchillo si es necesario al diámetro de conexión de la herramienta eléctrica. Tubo de herramientas flexible Imagen Para mayor flexibilidad al trabajar con herramientas eléctricas. Indicación: También se puede usar con adaptador.
voluciones. Desconecte el aparato de inmediato y vacíe el recipiente. Para aspirar suciedad húmeda o líquida, es importante respetar la configuración de la boquilla de suelos correcta y conectar el accesorio correspondiente. Trabajar con herramientas eléctricas Adaptar el adaptador con un cuchi- llo si es necesario al diámetro de conexión de la herramienta eléctrica. Imagen A) Conecte el adaptador suministrado al asa de la manguera de aspiración y conéctelo al conector del instrumento eléctrico.
Interrupción del funcionamiento En caso necesario, aclarar el depó- Imagen Desconexión del aparato Imagen Colgar la boquilla para suelos en la posición de aparcamiento. Limpiar el filtro plano de papel plegado sito y los accesorios con agua y secar antes de volverlos a utilizar. Finalización del funcionamiento Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Vacíe el depósito Imagen Extraer el cabezal del aparato, vaciar el recipiente con suciedad húmeda o seca.
Ayuda en caso de avería Datos técnicos Potencia de aspiración reducida Los datos técnicos está en la página IV. A continuación aparece la explicación de los símbolos allí utilizados. Si la potencia de absorción del aparato disminuye, comprobar los siguientes puntos: Los accesorios, la manguera de aspiración o los tubos de aspiración están obstruidos; elimine la obstrucción con ayuda de una vara. Imagen La bolsa filtrante está llena: Coloque la nueva bolsa filtrante.
Índice Instruções gerais . . . . . . . . . . . Avisos de segurança . . . . . . . . Descrição da máquina . . . . . . . Manuseamento . . . . . . . . . . . . Conservação e manutenção . . Ajuda em caso de avarias . . . . Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . Protecção do meio-ambiente PT PT PT PT PT PT PT Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho.
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄRCHER local está à sua disposição. Encomenda de peças sobressalentes e acessórios especiais No final das instruções de Serviço encontra uma lista das peças de substituição mais necessárias. As peças sobressalentes e acessórios podem ser adquiridos junto do seu revendedor ou em cada filial da KÄRCHER. Avisos de segurança – – Crianças não podem brincar com o aparelho. – Supervisionar as crianças, de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
Para evitar acidentes relacionados com a electricidade, recomendamos utilizar tomadas com disjuntor de corrente de defeito intercalado (máx. 30 mA corrente de activação nominal). Advertência Determinadas substâncias podem, com o ar aspirado, formar gáses explosivos ou misturas por meio de turbulências! Nunca aspire as seguintes substâncias: – Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explosivos ou inflamáveis – Pós reactivos de metal (p. ex.
pro ou durante os trabalhos com uma ferramenta eléctrica. Posição 0: aparelho desligado. A ferramenta eléctrica é alimentada com corrente. Tomada do aparelho Aviso: ter atenção à potência máxima de conexão (ver capítulo "Dados técnicos"). Figura Para a ligação de uma ferramenta eléctrica. Ligação do sopro Figura Conectar a mangueira de aspiração na ligação de sopro, a função de sopro é activada.
Parafuso de purga Figura O parafuso de descarga destina-se a um esvaziamento rápido e confortável da água suja no recipiente. Inclinar o recipiente para a frente, a fim de garantir um melhor esvaziamento.
Colocação em funcionamento Adaptador Figura Para ligar o tubo flexível de aspiração com uma ferramenta eléctrica Se necessário deve-se utilizar uma faca para adaptar o adaptador ao diâmetro de ligação da ferramenta eléctrica. Tubo de ferramenta flexível Figura Para maior flexibilidade durante os trabalhos com ferramentas eléctricas. Aviso: também pode ser utilizado com adaptador.
Atenção Aspiração de cinza fria apenas com separador prévio. N.º de encomenda da versão Basic: 2.863-139.0, versão Premium: 2.863161.0. Aspirar a húmido 몇 Atenção: Desligar imediatamente o aparelho em caso de formação de espuma ou de saída de líquido ou tirar a ficha da tomada! Não utilizar um saco de filtro! Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o flutuador fecha a abertura de aspiração e o aparelho funciona com uma rotação mais elevada.
Conservação e manutenção Função de sopro Limpeza de locais de difícil acesso ou onde não é possível aspirar (p. ex. folhagem sobre brita). Figura Conectar a mangueira de aspiração na ligação de sopro, a função de sopro é activada. Interromper o funcionamento Figura Desligar o aparelho. Figura Engatar o bocal de pavimento na posição de estacionamento. Perigo Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.
Figura H 2 Tirar o filtro de pegas plano da cassete filtrante e sacudi-lo. Se necessário, limpar apenas sob água corrente, não esfregar nem escovar. Deixar secar totalmente antes de utilizar. No final, voltar a montar o filtro de pegas plano seco no aparelho. Inserir a cassete filtrante no aparelho. Os dados técnicos encontram-se na página IV. A seguir é fornecida uma explicação sobre os símbolos utilizados. Tensão Potência Pnom Ajuda em caso de avarias Potência máx.
Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger . . . . . . Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . Beskrivelse af apparatet. . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleje og vedligeholdelse . . . . . Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA DA DA DA DA DA DA Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte finder De i slutningen af betjeningsvejledningen Reservedele og tilbehør får du ved din forhandler eller i den KÄRCHER-afdeling. Sikkerhedsanvisninger – – – – – – 70 Efter hver brug og før hver rengøring/vedligeholdelses skal maskinen slukkes. – Brandfare. Opsug ikke brændende eller glødende genstande. – Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i områder, hvor der er eksplosionsfare. 몇 El-tilslutning Højtryksrenseren må kun sluttes til vekselstrøm.
Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengøringsmidler. – Ufortyndede syrer og baser – Organiske opløsningsmidler (f.eks. lakfortynder, benzin, acetone, fyringsolie). Desuden kan disse stoffer angribe de materialer, støvsugeren er fremstillet af. Symbolerne i driftsvejledningen kommer med leveringen muligt tilbehør – Risiko En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død.
Bemærk: Anvend ikke tasten, hvis det flade foldefilter er vådt. Parkeringsposition Figur For at stille gulvdysen til side ved arbejdspauser. Grebfordybning Efter åbningen gribes maskinens hoved i grebfordybingen og fjernes. Bærebøjle Styringsrulle Figur Figur Bærebøjlen bruges samtidigt til låsning af maskinens hoved og beholder. Til åbning skal bøjlen drejes helt fremad indtil låsemekanismen åbnes. Tag fat i hovedet vha. grebfordybingen og fjern det.
Til bekvemt arbejde selv i små rum. Efter behov kan det aftagelige håndtag anbringes mellem tilbehør og sugeslangen. Se position 18. Anbefaling: Til sugning af gulve sættes håndtaget på sugeslangen. Adapter Figur Til forbindelse af sugeslangen med et el-værktøj. Efter behov justeres el-værktøjet til tilslutningsdiamteren vha. en kniv. Aftageligt håndtag Bøjelig værktøjsslange Figur Forbind håndtaget med sugeslangen indtil det går i hak.
Ved opsugning af fugtighed eller Tørsugning Forsigtig Arbejd kun med tør flad foldefilter. Kontroller filteret for skader før det sættes i og udskift det efter behov. Figur Ved opsugning af tørt smuds kan der ved behov isættes en filterpose. Forsigtig Rengør kun filteret uden isat filterpose, da filterposen ellers kan beskadiges. Henvisninger filterpose – – – Filterposens påfyldningsgrad er afhængigt af den opsugede snavs. Ved fintstøv, sand osv. skal filterposen udskiftes oftere.
Figur Sæt sugeslanges håndtag ind i maskinhovedets tilbehørsholder. Tryk 3 x filterrensningstasten, mens maskinen er tændt, vent 4 sekunder mellem de enkelte tryk. Bemærk: Efter flere filterrensninger skal beholderens påfyldningsvolumen kontrolleres. Ellers kan der slippe snavs ud ved åbning af beholderen. Pleje og vedligeholdelse Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.
Til sidst skal det flade foldefilter Tekniske data monteres i maskinen igen. Sæt filterkassetten ind i maskinen. De Tekniske data er på side IV. Efterfølgende forklares de anvendte symboler. Hjælp ved fejl Aftagende sugeeffekt Spænding Hvis maskinens sugekapacitet reduceres, kontroller følgende punkter: Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet, fjern tilstopningen. Figur Filterposen er fuld: Sæt en ny filterpose i.
Innholdsfortegnelse Generelle merknader . . . . . . . . Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . Beskrivelse av apparatet . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . NO NO NO NO NO NO NO Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Bestilling av reservedeler og spesialtilbehør Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i denne bruksanvisningen. Reservedeler og tilbehør får du hos din forhandler eller ved en KÄRCHER-avdeling. Sikkerhetsanvisninger – – – – – – 78 Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner, eller som pga. mangel på erfaring og/ eller kunnskap ikke kan benytte apparatet trygt.
Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med sterkt alkaliske og sure rengjøringsmidler. – Ufortynnede sterke syrer og lut – Organiske løsemidler (f.eks. bensin, fargetynner, aceton, fyringsolje). I tillegg kan disse stoffene angripe materialet som er brukt i støvsugeren. Symboler i bruksanvisningen del av leveransen mulig tilbehør – Fare For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
Gripehåndtak Styrerulle Grip tak i apparathodet i gripehånd- taket og trekk ut etter opplåsing. Bærebøyle Figur Bærebøylen fungerer samtidig som beholder og som låsing av apparathodet. For å låse opp, sving bøylen forover til låsingen går opp. Grip apparathodet i gripehåndtaket og ta av. Figur Snu beholderen, sett inn styrehjulene i åpningene på bunnen av beholderen, trykk inn til de går i lås. Avtappingsskrue Figur Tappeskruen brukes for rask og en- kel tømming av brukt vann fra tanken.
Avtagbart håndtak Fleksibel verktøysslange Figur Koble håndtaket på sugeslangen til det går i lås. Figur -For å ta håndtaket av sugeslangen, trykk inn låsen med tommelen og trekk av håndtaket. Merk: Ved å ta av håndtaket kan tilbehør også settes direkte på sugeslangen. Anbefaling: For suging av gulv, sett håndtaket på sugeslangen. Se posisjon 17. Sugerør 2 x 0,5 m Figur Sett sammen begge sugerørene og koble til håndtaket.
Forsiktig! Filterrengjøringen skal kun betjenes uten innsatt filterpose, ellers kan filterposen ta skade. Anvisning filterpose – – – Fyllingsgraden av filterposen er avhengig av hva slags smuss som suges opp. Ved fint støv, sand osv... må filterposen skiftes oftere. Fulle filterposer kan sprekke, pass derfor på å skifte filterpose til rett tid! Forsiktig! Suging av kald aske kun med foravskiller. Bestillingsnr. Basic-variant: 2.863139.0, Premium-variant: 2.863-161.0.
Merk: Etter flere trykk på filterrengjøringstasten, må beholderen kontrolleres for fyllingsgrad. Ellers kan det slippes ut smuss ved åpning av beholderen. Blåsefunksjon Rengjøring av vanskelig tilgjengelige steder eller der det ikke er mulig med suging, f. eks. løv fra takrenner. Figur Sett sugeslangen i blåsetilkoblingen, derved aktiveres blåsefunksjonen. Opphold i arbeidet Figur Slå av maskinen. Figur Sett gulvdysen i parkeringsholderen. Etter bruk Slå av apparatet og trekk ut støpselet.
Feilretting Tekniske data Avtagende sugeeffekt De tekniske data finner du på ide IV. Videre finner du forklaring av symbolene som brukes der. Dersom sugeeffekten er dårlig, kontroller følgende punkter: Tilbehøret, sugeslange eller sugerørene er tilstoppet. Fjern tilstoppingen med en pinne. Figur Filterpose er full: Sett inn ny filterpose. Figur H 2 Foldefilter er tilsmusset: Ta av og rengjør filterkassetten og rengjør filteret (se kapittel "Rengjøre foldefilter"). Skift skadet foldefilter.
Innehållsförteckning Allmänna hänvisningar. . . . . . . Säkerhetsanvisningar. . . . . . . . Beskrivning av aggregatet . . . . Handhavande. . . . . . . . . . . . . . Skötsel och underhåll. . . . . . . . Åtgärder vid störningar. . . . . . . Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . SV SV SV SV SV SV SV Miljöskydd Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan för dem till återvinning. Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till återvinning.
I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reservdelar som oftast behövs. Reservdelar och tillbehör finns att få på inköpsstället, eller från närmaste KÄRCHER-filial. Säkerhetsanvisningar – – – – 86 Rengöringen och användarunderhållet får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt. – Håll förpackningsfolien borta från barn, risk för kvävning! – Stäng av maskinen efter varje användning och före all form av rengöring/underhåll. – Brandrisk. Sug inte upp brännande eller glödande föremål.
explosiva eller antändliga gaser, vätskor eller damm (reaktivt damm) – reaktivt metalldamm (ex. aluminium, magnesium, zink) tillsammans med starkt alkaliska och sura rengöringsmedel – outspädda starka syror och lut – organiska lösningsmedel (ex. bensin, färgförtunning, aceton, uppvärmningsolja). Dessutom kan dessa ämnen angripa materialet i aggregatet. Symboler i bruksanvisningen – Fara För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden.
Kabelkrok Filterrengöringsknapp Bild För det integrerade plattfiltrets rengöring. Observera: Tryck inte på plattfiltret när det är vått. Bild För förvaring av nätkabel. Parkeringsposition Bild För avställning av golvmunstycket Greppfördjupning vid avbrott i arbetet. Efter uppspärrning, ta tag maskin- Styrrulle huvudet i greppfördjupningen och ta loss det.
Observera: Tillbehör som t.ex. sugbortar (tillval) kan träs på direkt på skarvstycket och därmed anslutas till sugslangen. För bekvämt arbete även i trånga utrymmen. Det avtagbara handtaget kan vid behov placeras mellan tillbehör och sugslang. Se position 18. Rekommendation: För att suga upp smuts från golv, sätt handtaget på sugslangen. När vatten ska sugas upp från gol- vet används position med utkörda gummiläppar. Fogmunstycke för kanter, fogar, element och svår- åtkomliga ställen.
Idrifttagande Våtsugning 몇 Observera: Bild Anslut tillbehör. Bild Stick i nätkontakten. Bild Starta aggregatet. Stäng omedelbart av maskinen och dra ur el-kontakten om skum bildas eller vätska tränger ut! Använd ingen filterpåse! Torrsugning Varning Arbeta endast med torrt plattvecksfilter. Innan användning, kontrollera om filtret är skadat och byt ut det vid behov. Bild När torr smuts sugs upp kan dessutom en filterpåse användas om detta behövs.
stängs av, löper sugturbinen ytterligare ca 5 sekunder, för att suga upp resterande smuts i sugslangen. Integrerat filterrengöringssystem Avsluta driften Stäng av apparaten och dra ur nät- anslutningen. Töm behållaren Filterrengöringssystemet är avsett för uppsugning av stora mängder fint damm utan att filterpåse satts in. Observera: Med hjälp av filterrengöringssystemet kan det smutsiga plattfiltret rengöras per knapptryck och sugeffekten kan ökas igen.
Rengöra plattvecksfilter Tekniska data Rekommendation: Rengör filterkassetten efter varje användning. Bild Spärra upp filterkassetten, fäll ut den och ta ur den, töm ur smutsen ut filterkassetten över en sophink. För att föra rent det isatta plattveckfiltret, knacka filterkassetten mot kanten på sophinken. Plattveckfiltret behöver inte tas ut ur filterkassetten. Rengör plattveckfiltret separat vid behov. Bild Spärra upp filterkassetten, fäll ut och ta ur den.
Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . FI FI FI FI FI FI FI Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Varaosien ja erityisvarusteiden tilaaminen Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyy tämän käyttöohjeen lopusta. Varaosat ja erityisvarusteet saat kauppiaaltasi tai lähimmältä KÄRCHER tytäryhtiöltä.
Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, magnesium, sinkki) voimakkaasti alkaalisten ja happamien puhdistusaineiden kanssa – Laimentamattomia, voimakkaita happoja ja lipeää – Orgaanisia liuottimia (esim. bensiini, värinohennusaineet, asetoni,polttoöljy). Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää laitteessa käytettyjä materiaaleja. Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit – Vaara Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
Varusteiden säilytyspaikka Suodattimen puhdistuspainike Kuva Sisäänrakennetun poimusuodattimen puhdistamiseksi. Huomautus: Älä paina painiketta, kun poimusuodatin on kostea. Kahvasyvennys Kuva Varusteiden säilytyspaikka on tarkoitettu imuputkien ja imusuulakkeiden säilyttämiseen laitteessa. Kaapelikoukku Kuva Tartu lukituksen irrottamisen jäl- Verkkoliitäntäjohdon säilyttämistä keen laitepään kahvasyvennykseen ja nosta pois. varten.
Imuletku liitinkappaleella Kuva Työnnä imuletku laitteen letkuliittimeen, se napsahtaa lukitukseen. Irrota imuletku painamalla lukitusnuppia peukalolla ja vetämällä letku irti. Huomautus: Lisävarusteet, kuten esim. imuharjat (valinnaiset) voi pistää suoraan liitinkappaleeseen ja yhdistää siten imuletkuun. Mukavaa imurointia myös ahtaissa tiloissa. Irroitettavan käsikahvan voi tarvittaessa kiinnittää lisävarusteen ja imuletkun väliin. Katso kohtaa 18.
Ennen käyttöönottoa Kuva Poista laitepää ja ota varusteet säiliöstä. Käännä säiliö ylösalaisin ja paina sitten ohjausrullat säiliön pohjassa oleviin reikiin vasteeseen asti. Aseta laitepää paikalleen ja lukitse se. Klipsaa kiinni laitepään takapuolella oleva pidike. Käyttöönotto Kuva Liitä lisävaruste. Kuva Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kuva Kytke laite päälle. Varo Imuroi ainoastaan kuivaa poimusuodatinta käyttäen.
Kuva -Käynnistä laite (kiertokytkin vasemmalle asentoon MAX) ja aloita työskentely. Huomautus:Kun imuri käynnistetään, imurin imuturbiini käynnistyy 0,5 sekunnin viiveellä. Kun imuri kytketään pois päältä, imuturbiini käy vielä n. 5 sekunttia, jotta imuletku tulee imuroitua puhtaaksi jäännösroskista. Integroitu suodattimen puhdistusjärjestelmä Käytön keskeytys Kuva Kytke laite pois päältä. Kuva Ripusta lattiasuulake pysäköintipitimeen.
Poimusuodattimen puhdistus Suositus: Puhdista suodatinkasetti jokaisen imuroinnin jälkeen. Kuva Vapauta suodatinkasetti lukituksesta, käännä ulos ja irrota imurista, tyhjennä sitten lika suodatinkasetista roskaämpäriin Sisäänasetetun poimusuodattimen puhdistamiseksi, kopistele suodatinkasettia roskaämpärin reunaa vasten. Poimusuodatinta ei tarvitse poistaa suodatinkasetista puhdistamista varten. Puhdista poimusuodatin tarvittaessa erikseen.
Πίνακας περιεχομένων Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . Περιγραφή συσκευής . . . . . . . . Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . Φροντίδα και συντήρηση . . . . . Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . EL EL EL EL EL EL EL Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση.
πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας. Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύνεστε στο πλησιέστερο υποκατάστημα του Οίκου KÄRCHER, το οποίο θα σας βοηθήσει ευχαρίστως. Παραγγελία ανταλλακτικών και ειδικών εξαρτημάτων Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέλος των οδηγιών χρήσης.
μιές. Αναθέτετε αμέσως σε εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχημάτων, συνιστάται η χρήση πριζών με προεγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη ρεύματος διαρροής (μέγ. 30 mA ονομαστική ισχύς ρεύματος απεμπλοκής).
Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης Εικόνα Για τη σύνδεση του ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης κατά την αναρρόφηση. Διακόπτης συσκευής (ΟΝ/ΟFF) (χωρίς ενσωματωμένη πρίζα) Εικόνα Θέση I: Αναρρόφηση ή εκφύσηση. Θέση 0: Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Διακόπτης συσκευής (ΟΝ/ΟFF) (με ενσωματωμένη πρίζα) Εικόνα Θέση MAX: Αναρρόφηση ή εκφύσηση.
Προσοχή Υποδοχή εξαρτημάτων Χρησιμοποιείτε πάντα το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο τόσο κατά την υγρή όσο και κατά την ξηρή αναρρόφηση! Εικόνα Η θήκη εξαρτημάτων επιτρέπει τη φύλαξη των σωλήνων και των ακροφυσίων αναρρόφησης μέσα στη συσκευή. Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης με σύνδεσμο Άγκιστρο καλωδίου Εικόνα Για τη φύλαξη του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο. Θέση στάθμευσης Εικόνα Για την απόθεση του ακροφυσίου δαπέδου στα διαλείμματα από την εργασία.
Σύσταση: Για αναρρόφηση στο δάπεδο τοποθετήστε τη χειρολαβή στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης. Βλ. θέση 17. Σωλήνες αναρρόφησης 2 x 0,5 m Εικόνα Ενώστε τους δύο σωλήνες αναρρόφησης και συνδέστε τους με τη χειρολαβή. Ακροφύσιο δαπέδου (με μοχλό μεταγωγής) Εικόνα Για άνετη εναλλαγή μεταξύ ξηρών και υγρών ρύπων: Για αναρρόφηση ξηρών ρύπων στο δάπεδο, επιλέξτε τη θέση εξόδου των επιμηκών βουρτσών. Για αναρρόφηση νερού στο δάπεδο, επιλέξτε τη θέση εξόδου των λαστιχένιων χειλών.
Προσοχή Χρησιμοποιείτε τον καθαρισμό φίλτρου χωρίς τοποθετημένη σακούλα φίλτρου, επειδή διαφορετικά μπορεί να υποστεί βλάβη η σακούλα φίλτρου. Υποδείξεις για σακούλα φίλτρου – – – Ο βαθμός πλήρωσης της σακούλας φίλτρου εξαρτάται από τους ρύπους που αναρροφώνται. Εάν πρόκειται για λεπτή σκόνη, άμμο κτλ. ... η σακούλα φίλτρου πρέπει να αντικαθίσταται συχνότερα. Όταν μια σακούλα φίλτρου γεμίσει υπερβολικά, μπορεί να σπάσει. Γι' αυτό αντικαθιστάτε έγκαιρα τη σακούλα φίλτρου.
Ενσωματωμένο σύστημα καθαρισμού φίλτρου Λειτουργία εμφύσησης αέρα Το σύστημα καθαρισμού φίλτρου προορίζεται για την αναρρόφηση μεγάλων ποσοτήτων λεπτής σκόνης χωρίς να είναι τοποθετημένη η σακούλα φίλτρου. Υπόδειξη: Με το σύστημα καθαρισμού φίλτρου μπορείτε να καθαρίσετε το λερωμένο επίπεδο πτυχωτό φίλτρο με το πάτημα ενός κουμπιού και να αυξήσετε και πάλι την αναρροφητική ισχύ. Εικόνα Τοποθετήστε τη χειρολαβή του ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης στην υποδοχή εξαρτημάτων της κεφαλής συσκευής.
Φροντίδα και συντήρηση Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. Οι εργασίες επισκευών και οι εργασίες στα ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να διεξάγονται μόνο από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. 몇 Προειδοποίηση Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά μέσα, γυαλί ή καθαριστικά γενικής χρήσης! Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Μπορείτε να δείτε τα τεχνικά χαρακτηριστικά στη σελίδα IV. Ακολουθούν οι επεξηγήσεις των χρησιμοποιούμενων συμβόλων. Τάση Ισχύς Pονομ Μέγ.
İçindekiler Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . Cihaz tanımı . . . . . . . . . . . . . . . Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . Koruma ve Bakım. . . . . . . . . . . Arızalarda yardım. . . . . . . . . . . Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . . Çevre koruma TR TR TR TR TR TR TR Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gönderin.
Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER distribütörümüz size seve seve yardımcı olacaktır. Yedek parça ve özel aksesuar siparişi En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Yedek parçalar ve aksesuarları yetkili satıcınız ya da KÄRCHER temsilciliğinden temin edebilirsiniz. Güvenlik uyarıları – – – – 112 Çocuklar gözetim olmadan temizlik ve kullanıcı bakımı yapmamalıdır.
Uyarı Belirli maddeler, emilen hava ile girdap oluşması nedeniyle patlayıcı buharlar ve karışımlar oluşturabilir! Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin: – Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve tozlar (reaktif tozlar) – Aşırı alkali ve asidik temizlik maddeleri ile bağlantılı olarak reaktif metal tozları (Örn; Alüminyum, magnezyum, çinko) – İnceldilmemiş güçlü asitler ve eriyikler – Organik çözücü maddeler (Örn; Benzin, tiner, aseton, sıcak yağ).
Cihaz prizi Filtre kaseti ve kilit açma tuşu Uyarı: Maksimum bağlantı gücüne dikkat edin (bkz. "Teknik bilgiler" bölümü). Şekil Elektrikli aleti bağlamak için. Püskürtme bağlantısı Aksesuar donanımı Şekil Süpürme hortumunu üfleme bağlantısına takın, üfleme fonksiyonu devreye sokulur. Şekil Aksesuar yuvası, süpürme boruları ve süpürme memelerinin cihazda saklanmasına olanak sağlar. Filtre temizleme tuşu Şekil Takılan yassı katlama filtresinin temizlenmesi için.
Yatık filtre (daha önce cihaza takılmıştır) Vakum boruları 2 x 0,5 m Dikkat Hem ıslak hem de kuru süpürme sırasında, her zaman yassı katlama filtresi takılmış durumdayken çalışın! Bağlantı parçalı süpürme hortumu Şekil Süpürme hortumunu cihazdaki bağlantıya bastırın, yerine kilitlenir. Çıkartmak için mandalı baş parmağınızla bastırın ve süpürme hortumunu dışarı çekin. Not: Örn.
Filtre torbası hakkında uyarılar Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce – Şekil Cihaz kafasını çıkartın ve içindekileri depodan alın. Kabı çevirin, döner tekerlekleri tahditlere kadar kabın tabanındaki deliklere bastırın. Cihaz kafasını yerleştirin ve kilitleyin. Aksesuar yuvasının tutucusunu cihaz kafasının arka tarafına klipsleyin. İşletime alma – – Dikkat Soğuk külleri sadece ön ayırıcıyla süpürün. Basic model sipariş No.: 2.863-139.0, Premium model: 2.863-161.0.
Elektrikli aletlerle çalışma Gerekirse, adaptörü bir bıçak kulla- narak elektrikli aletin bağlantı çapına adapte edin. Şekil A) Ekteki adaptörü süpürme hortumunun tutamağına takın ve elektrikli aletin bağlantısına bağlayın. veya B) Çalışma sırasında daha fazla esneklik için esnek alet hortumunu kullanın. Bu hortumu, süpürme hortumu ve gerekirse adaptöre ve elektrikli aletin bağlantısına bağlayın. Şekil Yerleşik prizli cihazlarda: Elektrikli aletin elektrik fişini emiciye takın.
Kullanmadan önce tamamen kurutun. Koruma ve Bakım Son olarak, kuru yassı katlama fil- Tehlike Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çıkartılmalıdır. Elektrik parçalardaki onarım çalışmaları ve diğer çalışmalar sadece yetkili müşteri hizmeti tarafından uygulanmalıdır. 몇 Uyarı Aşındırıcı maddeler, cam veya çok amaçlı temizleyiciler kullanmayınız! Cihazı asla suya daldırmayınız.
Общие указания . . . . . . . . . . . Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Описание прибора . . . . . . . . . Управление . . . . . . . . . . . . . . . Уход и техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Помощь в случае неполадок . Технические данные. . . . . . . . оригинальными запчастями, стандартными или специальными принадлежностями.
Гарантия В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении.
вытекающие отсюда риски. – Не разрешайте детям играть с устройством. – Следить за тем, чтобы дети не играли с устройством. – Не разрешайте детям проводить очистку и обслуживание устройства без присмотра. – Упаковочную пленку держите подальше от детей, существует опасность удушения! – Прибор следует отключать после каждого применения и перед проведением очистки/технического обслуживания. – Опасность пожара. Не допускать всасывания горящих или тлеющих предметов.
растворитель, ацетон, мазут). Кроме того эти вещества могут разъедать использованные в приборе материалы. Символы в руководстве по эксплуатации Опасность Для непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти. 몇 Предупреждение Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти. Внимание! Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к легким травмам или повлечь материальный ущерб.
Рисунок Для подключения электроинструментов. Выход для подачи воздуха Рисунок Присоединить всасывающий шланг к подключению для подачи воздуха. Тем самым активируется функция продувки. Кнопка очистки фильтра Рисунок Для очистки встроенного плоского складчатого фильтра. Указание: Не нажимать кнопку при влажном складчатом фильтре. Фильтровальная кассета и кнопка разблокировки Рисунок Рисунок H 2 Чтобы очистить фильтр, следует нажать кнопку разблокировки, откинуть фильтровальную кассету и извлечь ее.
Фильтровальный мешок Рисунок Указание: Для чистки во влажном режиме не следует применять мешок для сбора пыли! Плоский складчатый фильтр (уже установлен в устройство) Внимание! Работать всегда только с установленным плоским складчатым фильтром, как при влажной, так и при сухой уборке! Всасывающий шланг с соединительным элементом Рисунок Соединить ручку со всасывающим шлангом до фиксации. 124 Всасывающие трубки 2 х 0,5 м Рисунок Рисунок Вставить всасывающий шланг в устройство до фиксации.
Гибкий шланг инструмента Сухая чистка Рисунок Для большей гибкости при работе с электроинструментом. Указание: Также можно использовать с адаптером. Внимание! Работать только с сухим плоским складчатым фильтром. Перед применением следует проверить фильтр на наличие повреждений и, при необходимости, заменить.
Чистка во влажном режиме 몇 Внимание: При образовании пены или вытекании жидкости прибор надлежит незамедлительно выключить или отсоединить от электросети! Не использовать никакого пылесборного мешка! Указание: при полном резервуаре всасывающее отверстие закрывается поплавком, а устройство начинает работать с повышенным числом оборотов. Устройство следует незамедлительно выключить и опорожнить резервуар.
Уход и техническое обслуживание Функция подачи воздуха Очистка труднодоступных мест или мест, где всасывание не возможно, например, удаление листьев из гравия. Рисунок Присоединить всасывающий шланг к подключению для подачи воздуха. Тем самым активируется функция продувки. Перерыв в работе Рисунок Выключите прибор. Рисунок Установить насадку для пола в парковочное положение.
При необходимости, плоский складчатый фильтр следует очищать отдельно. Рисунок Разблокировать фильтровальную кассету, откинуть ее и извлечь. Рисунок H 2 Извлечь плоский складчатый фильтр из фильтровальной кассеты и вытрусить из него загрязнения. В случае необходимости провести очистку под струей воды. Не вытирать и не чистить с применением щетки. Перед применением полностью высушить. В завершение снова установить высушенный плоский складчатый фильтр в устройство.
Tartalomjegyzék Általános megjegyzések . . . . . Biztonsági tanácsok . . . . . . . . . Készülék leírása. . . . . . . . . . . . Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . Ápolás és karbantartás . . . . . . Segítség üzemzavar esetén. . . Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . HU HU HU HU HU HU HU Környezetvédelem A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosításról.
Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephelyünk szívesen segít Önnek. Alkatrészek és különleges tartozékok megrendelése Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a legtöbbször szükséges alkatrészekről. Alkatrészeket és tartozékokat kereskedőjénél vagy KÄRCHER-telephelyen kaphat. Biztonsági tanácsok – – – – 130 Tisztítást és felhasználó általi karbantartást nem szabad gyermekeknek felügyelet nélkül elvégezni.
Figyelem! Bizonyos anyagok a beszívott levegővel robbanékony gőzöket vagy keverékeket alkothatnak! A következő anyagokat soha ne szívja fel: – Robbanékony vagy éghető gázok, folyadékok és por (reaktív por) – Reaktív fémport (pl. alumínium, magnézium, cink) erős lúgos és savas tisztítószerekkel összekapcsolva. – Hígítatlan erős savakat és lúgokat – Organikus oldószereket (pl. benzin, hígító, aceton, fűtőolaj). Ezek az anyagok továbbá a készülékben használt anyagokat is megtámadhatják.
Készülék hálózati dugalj Szűrőkazetta és biztosítógomb Megjegyzés: Vegye figyelembe a maximális csatlakozási teljesítményt (lásd a „Műszaki adatok“ fejezetet). Ábra Elektromos szerszám csatlakoztatásához. Kifúvás csatlakozója Ábra Ábra H 2 A szűrő tisztításához, nyomja meg a biztosítógombot, hajtsa ki a szűrőkazettát és vegye ki. Tartozék tartó Ábra Ábra Helyezze a szívótömlőt a fújócsatlakozásba, ezzel aktiválja a fújás funkciót .
Lapos harmonikaszűrő (már be van helyezve a készülékbe) Szívócsövek 2 x 0,5 m Ábra Rakja össze a két szívócsövet és Vigyázat Mindig behelyezett lapos redős szűrővel dolgozzon, csakúgy a nedves, mint a száraz porszívózásnál! Szívótömlő összekötő darabbal Ábra A szívócsövet nyomja készüléken a csatlakozóba, bepattan. Kivételnél nagyujjal nyomja meg a rögzítőpecket, és húzza ki a szívócsövet. Megjegyzés: A tartozékokat, mint pl.
Megjegyzések a porzsákhoz Üzembevétel előtt Ábra Vegye le a készülékfejet, vegye ki a tartályból a tartalmát. Fordítsa meg a tartályt, ütközésig nyomja be a kormánygörgőket a tartály aljába. Helyezze fel és biztosítsa a készülékfejet. A tartozék tároló tartóját a készülékfej oldalon kapcsolja fel. Üzembevétel – – A porzsák töltési szintje a felszívandó szennyeződéstől függ. Finom por, homok stb. esetén... a porzsákot gyakrabban ki kell cserélni.
Munka elektromos szerszámokkal Integrált szűrőtisztító rendszer Az adaptert szükség esetén késsel A szűrőtisztító rendszert nagy mennyiségű finom por felszívására tervezték behelyezett porzsák nélkül. Megjegyzés: A szűrőtisztító rendszerrel az elszennyeződött lapos redős szűrőt gombnyomással ki lehet tisztítani és a szívóteljesítményt ismét növelni lehet. Ábra A szívótömlő fogantyúját a készülékfejen lévő tartozék tárolóba helyezni.
Az üzemeltetés befejezése A lapos harmonikaszűrő megtisztítása Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. A tartályt ürítse ki Ábra Vegye le a készülékfejet, ürítse ki a nedves- vagy száraz szennyeződéssel megtelt tartályt. Leeresztő csavarral ellátott készülékek esetén: A száraz szennyeződést a tartály felett ürítse ki. A folyadék kiürítéséhez használja a leeresztő csavart. A készülék tárolása Ábra A hálózati csatlakozóvezetéket és a tartozékokat tárolja a készüléken.
Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok Csökkenő szívóteljesítmény A műszaki adatok a IV. oldalon találhatók, az ott használt szimbólumok magyarázata után. Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor kérem ellenőrizze a következő pontokat: Tartozékok, szívótömlő vagy szívócső el van záródva, az elzáródást egy pálcával távolítsa el. Ábra A porzsák megtelt: Helyezze be az új porzsákot.
Obsah Obecná upozornění . . . . . . . . . Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ošetřování a údržba. . . . . . . . . Pomoc při poruchách . . . . . . . . Technické údaje . . . . . . . . . . . . Ochrana životního prostředí CS CS CS CS CS CS CS Vážený zákazníku, Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Objednávka náhradních dílů a zvláštního příslušenství Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete na konci návodu k obsluze. Náhradní díly a příslušenství dostanete u Vašeho prodejce nebo na pobočce KÄRCHER.
Upozornění V kontaktu s nasávaným vzduchem může u určitých látek dojít ke tvorbě explozivních par či směsí. Níže uvedené látky se nesmí nasávat: – výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a prach (reaktivní prach) – reaktivní kovový prach (např. hliník, hořčík, zinek) ve spojení se silně alkalickými a kyselými čisticími prostředky – nezředěné silné kyseliny a louhy – organická rozpouštědla (např. benzin, ředidla barev, aceton, topný olej).
Zástrčka přístroje Upozornění: Prosíme dbejte na maximální příkon (viz kapitola „Technické údaje“). ilustrace K připojení elektrického nářadí. Přípojka pro hadici k odfuku proudem vzduchu ilustrace Sací hadici nasaďte na ofukovací přípojku, ofukovací funkce je tím aktivována. Filtrační kazeta a odblokovací tlačítko ilustrace Ilustrace H 2 Chcete-li provést čištění filtru, stiskněte odblokovací tlačítko, filtrační kazetu vyklopte a vyjměte.
Pozor Pracujte vždy s nasazeným plochý skládaný filtrem, a to jak při mokrém čištění tak při mokrém / suchém sání! Sací hadice se spojovacím článkem ilustrace Sací hadici zasuňte do přípojky na přístroji tak, aby zapadla. Odpojení provedete tak, že stlačíte západku palcem a sací hadici vytáhnete. Upozornění: Příslušenství, jako jsou např. sací kartáče (volitelně) lze nasadit přímo na spojovací článek a takto spojit se sací hadice. Pro pohodlnou práci v úzkých prostorech.
U jemného prachu, písku atd. se musí filtrační sáček vyměňovat častěji. Přeplněné filtrační sáčky mohou prasknout, proto filtrační sáček včas vyměňte! Pokyny před uvedením přístroje do provozu – ilustrace Sejměte hlavu přístroje a vyjměte z nádoby její obsah. Nádobu otočte a kolečka úplně zasuňte do otvorů v jejím dně. Nasaďte hlavu přístroje a zajistěte ji. Držák na úchyt příslušenství upevněte sponou na zadní stranu hlavy stroje.
ilustrace U přístrojů se zabudovanou zásuvkou: Zasuňte síťovou zástrčku elektrického nářadí do zásuvky na vysavači. ilustrace -Zapněte přístroj (otočným spínačem otočte doleva do polohy MAX) a začněte pracovat. Upozornění: Jakmile se elektrický přístroj zapne, se zpožděním 0,5 s naběhne sací turbína. Pokud se elektrický přístroj vypne, poběží sací turbína ještě asi 5 sekund a nasaje zbytky nečistot do sací hadice. přípojku, ofukovací funkce je tím aktivována.
Nádržku a příslušenství dle potřeby vypláchněte vodou a před dalším použitím osušte. ilustrace Filtrační sáček je plný: Použijte Vyčistěte plochý skládaný filtr Doporučení: Po každém použití vyčistěte filtrační kazetu. ilustrace Odjistěte kazetu s filtrem, vyklopte a vyjměte ji, vyprázdněte nečistoty z filtrační kazety nad odpadkovým košem. Vyčištění vloženého plochého skládaného filtru provedete oklepáním filtrační kazety o okraj odpadkového koše.
Vsebinsko kazalo Splošna navodila . . . . . . . . . . . Varnostna navodila. . . . . . . . . . Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nega in vzdrževanje. . . . . . . . . Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . Tehnični podatki . . . . . . . . . . . .
Naročanje nadomestnih delov in posebnega pribora Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najdete na koncu navodila za obratovanje. Nadomestne dele in pribor dobite pri svojem trgovcu ali pri podružnici podj. KÄRCHER.
reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, magnezij, cink) v povezavi z močno alkalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi – nerazredčene močne kisline in lug – organska topila (npr. bencin, barvno razredčilo, aceton, kurilno olje). Te snovi lahko dodatno uničujejo materiale uporabljene na stroju. Simboli v navodilu za uporabo – Nevarnost Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Nosilna poglobitev Vrtljiva kolesca Glavo naprave po deblokadi primite za prijemalno korito in snemite. Nosilni ročaj Slika Nosilni ročaj služi istočasno za blokado glave naprave in posode. Za deblokiranje nagnite ročaj povsem naprej dokler ni blokada prosta. Glavo naprave primite za prijemalno korito in snemite. Slika Obrnite posodo, vodilna kolesa potisnite do omejevalnika v odprtine na dnu posode.
Snemljiv ročaj Fleksibilna gibka cev za orodja Slika Ročaj spojite z gibko sesalno cevjo, dokler se ne zaskoči. Slika -Za snemanje ročaja z gibke sesalne cevi, zaskočko stisnite s palci in snemite ročaj. Napotek: S snetjem ročaja se lahko pribori nataknejo tudi neposredno na gibko sesalno cev. Priporočilo: Za talno sesanje ročaj nataknite na gibko sesalno cev. Glejte položaj 17. Sesalni cevi 2 x 0,5 m Slika Obe sesalni cevi staknite skupaj in ju spojite z ročajem.
Slika Za sesanje suhe umazanije se lahko po potrebi dodatno uporabi filtrska vrečka. Pozor Čiščenje filtra aktivirajte le brez vstavljene filtrske vrečke, ker se lahko sicer filtrska vrečka poškoduje. Napotek za filtrsko vrečko – – – Polnost filtrske vrečke je odvisna od umazanije, ki se sesa. Pri drobnem prahu, pesku itd... se mora filtrska vrečka pogosteje zamenjati. Dodane filtrske vrečke lahko počijo, zato filtrsko vrečko pravočasno zamenjajte! Pozor Sesanje hladnega pepela le z ločilnikom. Naroč.
Vgrajeni sistem za čiščenje filtra Zaključek delovanja Izklopite napravo in izvlecite elek- Sistem za čiščenje filtra je predviden za sesanje velikih količin finega prahu brez vstavljene filtrske vrečke. Napotek: S sistemom za čiščenje filtra se umazan ploski nagubani filter s pritiskom na gumb očisti in sesalna moč se ponovno poveča. Slika Ročaj gibke sesalne cevi vtaknite v nosilec pribora na glavi naprave.
Slika H 2 Čiščenje ploščatega zgubanega filtra Ploski nagubani filter je umazan: Priporočilo: Filtrsko kaseto očistite po vsaki uporabi. Slika Filtrsko kaseto deblokirajte, razklopite in odstranite, umazanijo iz filtrske kasete izpraznite nad košem za smeti. Za čiščenje uporabljenega ploskega nagubanega filtra, filtrsko kaseto rahlo potolčite ob rob koša za smeti. Ploskega nagubanega filtra v ta namen ni treba odstraniti iz filtrske kasete. Ploski nagubani filter po potrebi ločeno očistite.
Spis treści Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . Wskazówki bezpieczeństwa. . . Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . Czyszczenie i konserwacja . . . Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . Dane techniczne . . . . . . . . . . .
W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do najbliższego oddziału firmy KÄRCHER. Zamawianie części zamiennych i akcesoriów specjalnych Wybór najczęściej potrzebnych cześci zamiennych znajduje się na końcu instrukcji obsługi. Części zamienne i akcesoria dostępne są u sprzedawcy albo w oddziale firmy KÄRCHER. Wskazówki bezpieczeństwa – – Dzieci nie mogą się bawić tym urządzeniem. – Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, iż nie bawią się urządzeniem.
W celu zapobiegania wypadkom spowodowanym prądem elektrycznym zaleca się stosowanie gniazdek z wyłącznikiem ochronnym (prąd wyzwalający o mocy znamionowej maks. 30 mA). Ostrzeżenie Określone substancje w wyniku zawirowania z zasysanym powietrzem mogą tworzyć wybuchowe opary i mieszanki! Nigdy nie zasysać następujących substancji: – Wybuchowe lub łatwopalne gazy, ciecze i pyły (reaktywne). – Reaktywne pyły metali (np.
Pozycja MAX:: Ssanie z podłączonym narzędziem elektrycznym Regulacja mocy: W razie potrzeby, przy odkurzaniu, nadmuchu wzgl. pracy przy użyciu narzędzia elektrycznego należy zredukować moc ssania. Położenie 0: Urządzenie wyłączone. Elektronarzędzie jest pod napięciem. Gniazdo urządzenia Wskazówka: Przestrzegać maksymalnej mocy przyłączeniowej (patrz rozdział „Dane techniczne“). Rysunek Do podłączenia narzędzia elektrycznego.
Śruba spustowa Zdejmowana rękojeść Rysunek Śruba spustowa służy do szybkiego i wygodnego opróżniania zbiornika z brudnej wody. W celu umożliwienia lepszego opróżniania, zbiornik należy pochylić do przodu. Worek filtracyjny Rysunek Wskazówka: Do odkurzania na mokro nie można używać worka filtracyjnego! Płaski filtr falisty (już znajduje się w urządzeniu) Rysunek Połączyć rękojeść z wężykiem do zasysania, aż zaskoczy.
Elastyczny wąż na króciec Rysunek W celu zapewnienia większej elastyczności przy pracy z elektronarzędziami. Wskazówka: Można używać wraz z przejściówką. Obsługa Uwaga Pracować zawsze z założonym płaskim filtrem falistym, zarówno podczas odkurzania na mokro, jak i na sucho! Przed uruchomieniem Rysunek Zdjąć głowicę urządzenia i wyjąć zawartość ze zbiornika. Obrócić zbiornik, wcisnąć kołki kółek skrętnych do otworów w dnie zbiornika aż do oporu. Nałożyć i zaryglować głowicę urządzenia.
Do zasysania wody wzgl. wilgoci Wbudowany układ czyszczenia filtra zwrócić uwagę na właściwe ustawienie dyszy podłogowej i podłączyć odpowiednie akcesoria. Praca przy użyciu elektronarzędzi W razie potrzeby dopasować przej- ściówkę przy użyciu noża do średnicy złącza narzędzia elektrycznego. Rysunek A) Nałożyć na rękojeść wężyka do zasysania załączoną przejściówkę i połączyć ze złączem elektronarzędzia.
Zakończenie pracy Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz- kę z gniazdka sieciowego. Opróżnić zbiornik Rysunek Zdjąć głowicę urządzenia i opróżnić zbiornik wypełniony brudem z odkurzania na mokro lub na sucho. Przy urządzeniach ze śrubą spustową: Opróżnić zbiornik z brudu z odkurzania na sucho. Do opróżniania z cieczy użyć śruby spustowej. Przechowywanie urządzenia Rysunek Umieścić przewód sieciowy i wyposażenie przy urządzeniu. Przechowywać urządzenie w suchym pomieszczeniu.
Usuwanie usterek Dane techniczne Spadek siły ssania Dane techniczne znajdują się na stronie IV. Poniżej znajduje się objaśnienie używanych tam symboli. Jeżeli spada moc ssania urządzenia, należy sprawdzić następujące funkcje. Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są zatkane; należy je udrożnić drążkiem. Rysunek Worek filtracyjny jest pełen: Wstawić nowy worek filtra.
Cuprins Observaţii generale . . . . . . . . . Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . Descrierea aparatului . . . . . . . . Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . Remedierea defecţiunilor . . . . . Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO RO RO RO RO RO RO Protecţia mediului înconjurător . . .5 . . .6 . . .7 . .10 . .12 . .12 . .13 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs.
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni reprezentanţa noastră KÄRCHER vă stă la dispoziţie cu plăcere în continuare. Comandarea pieselor de schimb şi a accesoriilor speciale O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel mai de se găseşte la sfârşitul instrucţiunilor de utilizare. Piese de schimb şi accesorii puteţi procura de la comerciant sau de la filiala KÄRCHER. Măsuri de siguranţă – – 164 Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Avertisment Prin turbionare, anumite substanţe pot forma, împreună cu aerul aspirat, aburi sau amestecuri explozive! Niciodată să nu aspiraţi următoarele substanţe: – gaze, lichide şi pulberi explozive sau inflamabile (pulberi reactive) – pulberi metalice reactive (ex. aluminiu, magneziu, zinc) împreună cu soluţii de curăţat puternic alcaline sau acide – acizi sau soluţii alcaline puternice, nediluate – solvenţi organici (ex. benzină, diluant, acetonă, păcură).
Poziţia 0: Aparatul este oprit. Dis- pozitivul electric se află sub tensiune. Conectorul aparatului Indicaţie: Ţineţi cont de puterea maximă absorbită (vezi capitolul „Date tehnice“). Figura Pentru conectarea unui dispozitiv electric. Indicaţie: Acest suport de accesorii este necesar suplimentar pentru utilizarea sistemului de curăţare a filtrului integrat.
Indicaţie: Dacă scoateţi mânerul puteţi monta accesoriile şi direct pe furtunul de aspiraţie. Recomandare: Pentru aspirarea podelei montaţi mânerul pe furtunul de aspiraţie. Vezi poziţia 17.
Utilizarea Atenţie Asiguraţi-vă că filtrul cu pliuri plate se foloseşte la toate lucrările, atât la cele de aspirare umedă cât şi la cele de aspirare uscată! Înainte de punerea în funcţiune Figura Detaşaţi capacul aparatului şi conţinutul rezervorului. Întoarceţi rezervorul şi introduceţi rolele de ghidare în orificiile de pe fundul rezervorului, până intră în locaş. Puneţi capacul aparatului la loc şi blocaţi-l.
Figura Lucrul cu unelte electrice Dacă este nevoie ajustaţi adaptorul cu ajutorul unui cuţit în funcţie de diametrul de conectare a dispozitivului electric. Figura A) Introduceţi adaptorul anexat pe mânerul furtunului de aspirare şi cuplaţi cu conexiunea aparatului electric. sau B) Pentru o mai mare flexibilitate în timpul lucrărilor utilizaţi furtun flexibil pentru scule. Conectaţi-l pe acesta cu furtunul de aspirare eventual cu un adaptor şi conectaţil la racordul aparatului electric.
Depozitarea aparatului Figura Depozitaţi cablul de alimentare şi accesoriile pe aparat. Depozitaţi aparatul în spaţii uscate. Îngrijirea şi întreţinerea Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priză. Efectuarea lucrărilor de reparaţii precum şi a celor la ansamblurile electrice este permisă numai service-ului autorizat pentru clienţi.
Date tehnice Datele tehnice se găsesc la pagina IV. În continuare vă prezentăm explicaţiile simbolurilor utilizate la datele tehnice.
Obsah Všeobecné pokyny. . . . . . . . . . Bezpečnostné pokyny . . . . . . . Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . Starostlivosť a údržba . . . . . . . Pomoc pri poruchách . . . . . . . . Technické údaje . . . . . . . . . . . .
V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša pobočka KÄRCHER. Objednávka náhradných dielov a špeciálneho príslušenstva Výber najčastejšie potrebných náhradnych dielov nájdete na konci prevádzkového návodu. Náhradné diely a príslušenstvo získate u predajcu alebo v pobočke firmy KÄRCHER. Bezpečnostné pokyny – – Deti sa nesmú hrať s prístrojom. – Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
Na predchádzanie úrazom spôsobeným elektrickým prúdom odporúčame používať sieťové zásuvky s predradeným ochranným ističom proti zvodovým prúdom (menovitý spínací prúd max. 30 mA). Pozor Určité látky môžu v dôsledku rozvírenia nasávaného vzduchu vytvoriť výbušné pary alebo zmesi! Nikdy nevysávajte nasledovné látky: – Výbušné alebo horľavé plyny, kvapaliny a prach (reaktívny prach) – Reaktívny kovový prach (naopr.
Poloha 0: Prístroj vypnutý. Elektric- ký nástroj je zásobovaný napätím. Zásuvka prístroja Upozornenie: Dodržujte maximálny výkon pripojenia (pozri kapitola „Technické údaje“). Obrázok Pre pripojenie elektrického náradia. Prípojka na ofukovanie Obrázok Do vyfukovacej prípojky zasuňte vysávaciu hadicu. Tým sa aktivuje funkcia vyfukovania. Upozornenie: Tento priestor na uloženie príslušenstva je okrem toho potrebný na použitie filtračného čistiaceho systému.
Filtračný vak Obrázok Upozornenie: Pri mokrom vysávaní sa nesmie nasadiť filtračné vrecko! Odporúčanie: Pre podlahové vysávanie nasuňte rukoväť na saciu hadicu. Pozri polohu 17. Vysávacia rúrka 2 x 0,5 m Obrázok Plochý skladaný filter (už zabudovaný v prístroji) Obidve vysávacie rúry zasuňte do seba a spojte so sacou hadicou.
Pred uvedením do prevádzky Obrázok Odstráňte hlavu prístroja, vyberte obsah z nádoby. Nádrž otočte, vodiace kolieska zatlačte do otvorov v dne nádrže až po doraz. Nasaďte a zablokujte hlavu prístroja. Upevnite držiak na príslušenstvo na zadnú stranu hlavy prístroja. Uvedenie do prevádzky Pokyny k filtračnému vrecku – – – Stupeň naplnenia filtračného vrecka je závislý od nečistoty, ktorá sa vysáva. Pri jemnom prachu, piesku atď. sa musí filtračné vrecko častejšie vymieňať.
Práca s elektrickým náradím Adaptér v prípade potreby nasaďte s nožom do pripojovacieho otvoru elektrického náradia. Obrázok A) Priložený adaptér nasuňte na rukoväť vysávacej hadice a spojte s prípojkou elektrického nástroja. alebo B) Pre väčšiu pružnosť pri prácach použite pružnú hadicu nástroja. Túto pripojte na vysávaciu hadicu a príp. spojte s adaptérom a prípojkou elektrického nástroja.
Obrázok H 2 Starostlivosť a údržba Vyberte filter s plochými záhybmi z Nebezpečenstvo kazety s filtrom a vyklepte ho. Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku. Opravy a práce na elektrických konštrukčných dielcoch môže vykonávať výhradne autorizovaná servisná služba. 몇 Pozor Nepoužívajte žiadne abrazívne pôsobiace prípravky, prípravky na sklo ani univerzálne čističe! Spotrebič nikdy neponárajte do vody.
Technické údaje Technické údaje sa nachádzajú na strane IV. Za nimi nasleduje vysvetlenie tam použitých symbolov. Napätie Výkon Pmen. Max.
Pregled sadržaja Opće napomene. . . . . . . . . . . . Sigurnosni napuci. . . . . . . . . . . Opis uređaja. . . . . . . . . . . . . . . Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . Njega i održavanje . . . . . . . . . . Otklanjanje smetnji. . . . . . . . . . Tehnički podaci. . . . . . . . . . . . . HR HR HR HR HR HR HR Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine.
Pregled najčešće potrebnih pričuvnih dijelova naći ćete na kraju ovih radnih uputa. Pričuvne dijelove i pribor možete nabaviti kod Vašeg prodavača ili u Vašoj KÄRCHER podružnici. Sigurnosni napuci – – – – – – 182 Uređaj isključite nakon svake primjene te prije svakog čišćenja/održavanja. – Opasnost od požara. Nemojte usisavati zapaljene ili užarene predmete. – Zabranjen je rad u područjima ugroženim eksplozijom. 몇 Električni priključak Uređaj priključujte samo na izmjeničnu struju.
Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. aluminija, magnezija, cinka) u spoju s jako alkalnim i kiselim sredstvima za čišćenje – Nerazrijeđene jake kiseline i lužine – Organska otapala (npr. benzin, razrjeđivače za boje, aceton, lož ulje) Ove tvari dodatno mogu nagristi materijale od kojih je sačinjen uređaj. Simboli u uputama za rad u opsegu isporuke mogući pribor – Opasnost Za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
Napomena: Nemojte pritiskati tipku ako je plosnati naborani filtar mokar. Položaj za odlaganje Slika Za odlaganje podnog nastavka pri prekidima rada. Udubljenje za držanje Nakon deblokiranja primite blok uređaja za udubljenje i skinite ga. Kotačići Kuka za nošenje Slika Slika Kuka za nošenje istodobno služi za blokiranje bloka uređaja i spremnika. Za deblokiranje zakrenite kuku sasvim prema naprijed dok se zapor ne oslobodi. Primite blok uređaja za udubljenje i skinite ga.
Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat na usisno crijevo. Prilagodnik po potrebi nožem izre- žite tako da odgovara promjeru priključka električnog alata. Odvojivi rukohvat Slika Spojite rukohvat s usisnim crijevom tako da dosjedne. Slika -Kako biste izvadili rukohvat iz usisnog crijeva, rezu pritisnite palčevima pa ga izvucite. Napomena: Nakon što se rukohvat skine, pribor se može nataknuti i izravno na usisno crijevo. Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat na usisno crijevo.
Za usisavanje mokre ili vlažne pr- Suho usisavanje Oprez Radite samo sa suhim plosnatim naboranim filtrom. Prije rada provjerite je li filtar neoštećen te ga prema potrebi zamijenite. Slika Za usisavanje suhe prljavštine prema potrebi se dodatno može umetnuti filtarska vrećica. Oprez Aktivirajte čišćenje filtra samo kada filtarska vrećica nije umetnuta jer ju se u suprotnom može oštetiti. Napomene uz filtarsku vrećicu: – – – Napunjenost filtarske vrećice ovisi o vrsti usisane prljavštine.
Integrirani sustav za čišćenje filtra Sustav za čišćenje filtra predviđen je za usisavanje većih količina fine prašine bez umetnute filtarske vrećice. Napomena: Sustavom za čišćenje filtra može se po pritisku na gumb očistiti zaprljani plosnati naborani filtar nakon čega će se opet uvećati usisna snaga. Slika Rukohvat usisnog crijeva ugurajte u odjeljak za odlaganje pribora na bloku uređaja. Dok je uređaj uključen, 3 puta pritisnite tipku za čišćenje filtra čekajući 4 sekunde između dva pritiska.
Slika H 2 Čišćenje plosnatog naboranog filtra Plosnati naborani filtar je prljav: Preporuka: Nakon svake primjene očistite filtarsku kazetu. Slika Deblokirajte filtarsku kazetu, rasklopite i skinite, pa prljavštinu iz kazete ispraznite u kantu za smeće. Kako biste očistili umetnuti filtar, filtarsku kazetu lupnite o rub kante za smeće. Plosnati naborani filtar ne mora se u tu svrhu vaditi iz filtarske kazete. Po potrebi zasebno očistite plosnati naborani filtar.
Pregled sadržaja Opšte napomene . . . . . . . . . . . Sigurnosne napomene . . . . . . . Opis uređaja. . . . . . . . . . . . . . . Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . Nega i održavanje . . . . . . . . . . Otklanjanje smetnji. . . . . . . . . . Tehnički podaci. . . . . . . . . . . . . SR SR SR SR SR SR SR Zaštita čovekove okoline Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Naručivanje rezervnih delova i posebnog pribora Pregled najčešće potrebnih rezervnih delova naći ćete na kraju ovog radnog uputstva. Rezervne delove i pribor možete nabaviti kod Vašeg prodavca ili u Vašoj KÄRCHER poslovnici.
Eksplozivne ili zapaljive gasove, tečnosti i prašinu (reaktivnu prašinu) – Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. aluminijuma, magnezijuma, cinka) u spoju sa jako alkalnim i kiselim sredstvima za čišćenje – Nerazređene jake kiseline i baze – Organske rastvarače (npr. benzin, razređivače za boje, aceton, lož ulje). Ove supstance mogu takođe nagristi materijale od kojih je sačinjen uređaj.
Odeljak za odlaganje pribora Taster za čišćenje filtera Slika Za čišćenje ugrađenog pljosnatog naboranog filtera. Napomena: Prekidač nemojte pritiskati kada je pljostani naborani filter mokar. Slika Odeljak za odlaganje pribora omogućava držanje usisnih cevi i usisnih nastavaka na uređaju. Kuka za kačenje kabla Slika Udubljenje za držanje Za odlaganje strujnog priključnog Nakon deblokiranja uhvatite blok kabla. uređaja za udubljenje i skinite ga.
Za usisavanje suve prljavštine s Usisno crevo sa spojnim delom Slika Usisno crevo utisnite u priključak na uređaju tako da dosedne. Kako biste ga izvadili, rezu pritisnite palčevima i izvucite usisno crevo. Napomena: Pribor, kao što su usisne četke (opcija), može se nataknuti i direktno na spojni deo i tako se spojiti sa usisnim crevom. Za ugodan rad i u uzanim prostorima. Odvojivi rukohvat prema potrebi može da se postavi između pribora i usisnog creva. Vidi položaj 18.
Stavljanje u pogon Mokro usisavanje 몇 Pažnja: Slika Priključite pribor. Slika Utaknite strujni utikač. Slika Uključite uređaj. U slučaju stvaranja pene ili izbijanja tečnosti odmah isključite uređaj i izvucite strujni utikač! Ne upotrebljavajte filtersku vrećicu! Suvo usisavanje Oprez Radite samo sa suvim pljosnatim naboranim filterom. Pre rada proverite da li je filter neoštećen pa ga prema potrebi zamenite.
električni alat isključi, usisna turbina nastavlja da radi još oko 5 s, kako bi se usisala preostala prljavština iz usisnog creva. Integrisani sistem za čišćenje filtera Sistem za čišćenje filtera predviđen je za usisavanje većih količina fine prašine bez umetnute filterske vrećice. Napomena: Uz pomoć sistema za čišćenje filtera moguće je samo jednim pritiskom na dugme očistiti zaprljani pljosnati naborani filter i usisna snaga će se opet uvećati.
Slika H 2 Čišćenje pljosnatog naboranog filtera Pljosnati naborani filter je zaprljan: Preporuka: Nakon svakog korišćenja očistite filtersku kasetu. Slika Deblokirajte filtersku kasetu, rasklopite i skinite, pa prljavštinu iz kasete ispraznite u kantu za smeće. Kako biste očistili umetnuti filter, filtersku kasetu lupnite o ivicu kante za smeće. Pljosnati naborani filter ne mora u tu svrhu da se vadi iz filterske kasete. Po potrebi zasebno očistite pljosnati naborani filter.
Съдържание Общи указания . . . . . . . . . . . . Указания за безопасност . . . . Описание на уреда . . . . . . . . . Обслужване . . . . . . . . . . . . . . Грижи и поддръжка. . . . . . . . . Помощ при неизправности . . Технически данни . . . . . . . . . . BG BG BG BG BG BG BG . . .5 . . .6 . . .7 . .10 . .13 . .13 . .14 Производителят не поема гаранция за евентуални повреди, които са причинени поради използване не по предназначението или неправилно обслужване.
Във всяка страна са валидни издадените условия за гаранция от страна на наше оторизирано дружество за разпространение на продуктите ни. Евентуални повреди в уреда в рамките на срока на гаранцията се отстраняват безплатно, ако причината за тях е в материала или при производството. В случай на използване на правото на гаранция се обръщайте, моля, към Вашия търговец или най-близкия оторизиран сервиз, като представите борудването и документа за покупка.
Опасност от токов удар Никога не докосвайте контакта и щепсела с влажни ръце. Щепселите да не се изваждат посредством издърпване на присъединителния кабел от контакта. Преди всяко свързване на кабела с контакта на електрозахранването, проверявайте кабела за повреди. Незабавно предайте повредените свързващи кабели за подмяна на оторизиран сервиз/електротехник.
включен в обема на доставка възможна принадлежност Връзка за издухване Връзка за всмукателния маркуч Фигура За свързване на маркуча за засмукване при изсмукване. Ключ на уреда (Включване/Изключване) (без вграден контакт) Фигура Положение I: Изсмукване или издухване. Положение 0: Уредът е изключен. Ключ на уреда (Включване/Изключване) (с вграден контакт) Фигура Положение MAX: Изсмукване или издухване.
Филтрираща касета и деблокиращ бутон Фигура Фигура H 2 За почистване на филтъра натиснете деблокиращия бутон, наклонете филтриращата касета и я свалете. Място за съхранение/свързване на принадлежностите от окомплектовката Фигура Мястото за съхранение на принадлежностите позволява съхранението на всмукателните тръби и смукателните дюзи на самия уред. Кука на кабела Фигура За съхранение на мрежовия захранващ кабел. Позиция за паркиране Фигура За сваляне на подовата дюза при прекъсване на работа.
Фигура -За сваляне на дръжката от всмукателния маркуч натиснете фиксатора с палец и изтеглете дръжката. Указание: Посредством сваляне на дръжката принадлежностите могат да бъдат поставени и директно на всмукателния маркуч. Препоръка: За изсмукване на пода поставете дръжката на всмукателния маркуч. Вижте позиция 17. Всмукателни тръби 2 х 0,5 м Фигура Поставете двете всмукателни тръби една в друга и ги свържете с дръжката.
Сухо изсмукване Мокро изсмукване Внимание Работете само със сух плосък филтър. Преди използване проверете филтъра за увреждания и при необходимост го сменете. Фигура За изсмукване на суха мръсотия при нужда допълнително може да се постави филтърна торбичка. Внимание Задействайте почистването на филтъра само без поставена филтърна торбичка, тъй като в противен случай филтърната торбичка може да бъде повредена.
Фигура -Включете уреда (въртящият прекъсвач наляво на положение MAX) и започнете работа. Указание: Щом се включи електрическият инструмент, смукателната турбина потегля с 0,5 секунди закъснение. Щом се изключи електрическият инструмент, смукателната турбина работи още прибл. 5 секунди, за да се засмуче остатъчната мръсотия в смукателния маркуч.
Грижи и поддръжка Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта. Ремонтни работи и работи по електрическите елементи могат да се извършват само от оторизиран сервиз. 몇 Предупреждение Не използвайте абразивни средства, препарати за почистване на стъкло или универсални почистващи препарати! Никога не потапяйте уреда във вода.
Технически данни Техническите данни се намират на стр. IV. Следва обяснение на използваните там символи. Напрежение Мощност Р ном. Макс. присъед.
Sisukord Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . . . . Ohutusalased märkused . . . . . Seadme osad . . . . . . . . . . . . . . Käsitsemine . . . . . . . . . . . . . . . Korrashoid ja tehnohooldus . . . Abi häirete korral . . . . . . . . . . . Tehnilised andmed . . . . . . . . . . Keskkonnakaitse ET ET ET ET ET ET ET Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse.
Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest leiate te kasutusjuhendi lõpust. Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme müüjalt või oma piirkonna KÄRCHERi filiaalist. Ohutusalased märkused – – – – – – 208 Lülitage masin pärast iga kasutamists ja enne iga puhastamist/hooldust välja. – Tuleoht. Ärge imege masinasse põlevaid ega hõõguvaid esemeid. – Plahvatusohtlikes piirkondades kasutamine on keelatud. 몇 Elektriühendus Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoolutoitega.
– – – Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesium, tsink) ühenduses tugevasti leeliseliste ja happeliste puhastusvahenditega Lahjendamata kanged happed ja alused Orgaanilised lahused (nt bensiin, värvilahustid, atsetoon, kütteõli). Lisaks võivad need ained kahjustada seadme valmistamisel kasutatud materjale. Kasutusjuhendis olevad sümbolid Oht Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
Kaablikonks Filtri puhastamise klahv Joonis Paigaldatud lamevoltfiltri puhastamiseks. Märkus:Ärge vajutage klahvile, kui lamevoltfilter on märg. Joonis Toitekaabli hoidmiseks. Parkimispositsioon Joonis Põrandaotsaku toetamiseks töökat- Tõstmissüvend kestuste ajal. Pärast vabastamist võtke seadme peast käepidemesüvendist haarates kinni ja võtke seadme pea ära. Juhtratas Joonis Keerake mahuti ümber, suruge Kandesang Joonis Kandesang on mõeldud ühtlasi seadme pea ja mahuti lukustamiseks.
Märkus: Tarvikud, nt imiharjad (valikulised), saab torgata vahetult ühendusdetailile ja ühendada need nii imivoolikuga. Mugav puhastamine ka kitsastes ruumides. Eemaldatava käepideme saab vajadusel paigaldada tarviku ja imivooliku vahele. Vt nr 18. Soovitus: Põranda puhastamiseks torgake käepide imivoolikule. Ühendusdüüs Servade, vuukide, küttekehade ja raskesti ligipääsetavate kohtade jaoks.
Kasutuselevõtt Märgimemine 몇 Tähelepanu: Joonis Tarvikute ühendamine. Joonis Ühendadage võrgupistik. Joonis Lülitage seade sisse. Vahu tekkimise või vedeliku lekkimise korral lülitage masin kohe välja või tõmmake välja toitepistik! Ärge kasutage filtrikotti! Kuivimemine Ettevaatust Töötage ainult kuiva madalvoltfiltriga! Enne kasutamist kontrollige vigastuste olemasolu filtril ja vahetage filter vajadusel välja. Joonis Kuiva mustuse imemisseks võib vajadusel kasutada lisaks ka filtrikotti.
Integreeritud filtripuhastussüsteem Töö lõpetamine Lülitage seade välja ja tõmmake Filtri puhastussüsteem on ette nähtud suure koguse peentolmu imemiseks ilma paigaldatud filtrikkotita. Märkus: Filtri puhastussüsteemi abil saab määrdunund lamevoltfiltrit nupule vajutades puhastada, suurendades uuesti imivõimsust. Joonis Torgake imivooliku käepide seadmepea küljes olevasse tarvikupessa. Vajutage 3x filtri puhastamise klahvile (seade on sisse lülitatud). Oodake üksikute vajutuste vahel 4 sekundit.
Madalvoltfiltri puhastamine Tehnilised andmed Soovitus: Iga kord pärast kasutamist puhastage filtrikassetti Joonis Vabastage filtrikasseti lukustus, klappige kassett välja ja võtke ära, tühjendage filtrikassetis olev mustus prügiämbrisse. Kasutatud madalvoltfiltri puhastamiseks kloppige filtrikasseti vastu prügiämbri serva. Selleks ei ole vaja madalvoltfiltrit filtrikassetist maha monteerida. Vajadusel puhastage madalvoltfiltrit eraldi.
Satura rādītājs Vispārējas piezīmes . . . . . . . . . Drošības norādījumi . . . . . . . . . Aparāta apraksts . . . . . . . . . . . Apkalpošana . . . . . . . . . . . . . . Kopšana un tehniskā apkope. . Palīdzība darbības traucējumu gadījumā . . . . . . . . . . . . . . . . . Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . . Vides aizsardzība LV LV LV LV LV . . .5 . . .6 . . .7 . . .9 . . 11 LV LV . .12 . .
Klientu apkalpošanas centrs Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles darbinieki. Rezerves detaļu un speciālo piederumu pasūtīšana Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrāmatas galā. Rezerves detaļas un piederumus Jūs varat iegādāties pie sava tirdzniecības pārstāvja vai savā firmas KÄRCHER filiālē.
Brīdinājums Sajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vielas var veidot sprādzienbīstamus tvaikus vai maisījumus! Nekad neiesūkt sekojošas vielas: – Sprādzienbīstamas vai viegli uzliesmojošas gāzes, šķidrumus un putekļus (reaktīvie putekļi) – Reaktīvie metāla putekļi (piemēram, alumīnijs, magnijs, cinks) savienojumos ar stipriem sārmainiem un skābiem mazgāšanas līdzekļiem – Neatšķaidītas stipras skābes un sārmi – Organiskie atšķaidītāji (piemēram, benzīns, krāsu atšķaidītājs, acetons, mazuts).
Filtra kasetne un atbloķēšanas taustiņš Attēls Attēls H 2 Lai iztīrītu filtru, nospiediet atbloķēšanas taustiņu, atveriet un izņemiet filtra kasetni. Aparāta kontaktligzda Norāde: Ievērojiet maksimālo pieslēguma jaudu (skatīt nodaļu "Tehniskie dati"). Attēls Lai pieslēgtu elektroinstrumentus. Pūtes pieslēgums Piederumu novietne Attēls Levietojiet sūkšanas šļūteni pūšanas pieslēgumā, tādējādi aktivizējot pūšanas funkciju.
Uzmanību Vienmēr strādājiet ar ievietotu plakani salocīto filtru, gan mitrās, gan sausās sūkšanas laikā! Sūkšanas šļūtene ar savienojuma veidgabalu Attēls Iespiediet sūkšanas šļūteni aparāta pieslēgumā, tā nofiksēsies. Lai to izņemtu, ar īkšķi nospiediet fiksatoru un izvelciet sūkšanas šļūteni. Norāde: Tādus piederumus kā, piem., sūkšanas sukas (opcija) var uzspraust tieši uz savienojuma veidgabala un tādējādi savienot ar sūkšanas šļūteni. Ērtai strādāšanai arī šaurās platībās.
– Pirms ekspluatācijas sākšanas – Attēls Noņemiet aparāta korpusu un izņemiet no tvertnes tās saturu. Apgrieziet tvertni, vadāmos skrituļus iespiediet līdz galam atverēs, kas atrodas tvertnes pamatnē. Uzlieciet un nofiksējiet aparāta augšdaļu. Nostipriniet aparāta augšdaļas aizmugurē piederumu novietnei paredzēto turētāju. Ekspluatācijas sākums Attēls Pievienojiet piederumus. Attēls Pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai. Attēls Ieslēdziet ierīci.
adapteri un pieslēdziet elektroinstrumentu pieslēgumam. Attēls Aparātiem ar iebūvētu kontaktligzdu: Elektroinstrumenta kontaktdakšu iespraudiet putekļu sūcējā. Attēls -Ieslēdziet aparātu (grozāmo slēdzi pagrieziet pa kreisi pozīcijā MA) un sāciet darbu. Norāde: Tiklīdz elektroinstruments tiek ieslēgts, sūkšanas turbīna tiek palaista ar 0,5 sekunžu aizturi. Ja elektroinstruments tiek izslēgts, turbīna turpina darboties vēl apmēram 5 sekundes, lai no sūkšanas šļūtenes iesūktu atlikušos netīrumus.
Aparātu un piederumu daļas no plastmasas kopjiet ar standarta plastmasas tīrīšanas līdzekli. Tvertni un piederumus vajadzības gadījumā izskalojiet ar ūdeni un pirms atkārtotas lietošanas nožāvējiet. Plakani salocītā filtra tīrīšana Ieteikums: Ikreiz pēc lietošanas filtra kasetni iztīriet. Attēls Atbloķējiet, atveriet un izņemiet filtra kasetni, filtra kasetnē esošos netīrumus izberiet virs atkritumu spaiņa.
Turinys Bendrieji nurodymai . . . . . . . . . Saugos reikalavimai . . . . . . . . . Prietaiso aprašymas. . . . . . . . . Valdymas . . . . . . . . . . . . . . . . . Priežiūra ir aptarnavimas . . . . . Pagalba gedimų atveju. . . . . . . Techniniai duomenys . . . . . . . . Aplinkos apsauga LT LT LT LT LT LT LT Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui.
Dažniausia naudojamų atsarginių dalių sąrašas pateiktas naudojimo instrukcijos pabaigoje. Atsargines dalis ir priedus gausite iš pardavėjo arba Jūsų KÄRCHER filiale. Saugos reikalavimai – – – – – – – 224 Gaisro pavojus. Nesiurbkite degančių arba smilkstančių daiktų. – Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje aplinkoje. 몇 Jungimas į elektros tinklą Prietaisą galima jungti tik į kintamosios srovės tinklą. Įtampa turi atitikti prietaiso skydelyje nurodytą įtampą.
Reaktyvių metalo dulkių (pvz., aliuminio, magnio, cinko) kartu su stipriai šarminiais arba rūgštiniais valikliais – Neskiestų rūgščių ir šarmų – Organinių tirpiklių (pvz., benzino, skiediklio, acetono, mazuto). Be to, šios medžiagos gali pažeisti medžiagas, iš kurių pagamintas prietaisas. Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai tiekiama kartu galimi priedai – Pavojus Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
Kabelio kablys Filtro valymo mygtukas Paveikslas Sumontuotam plokščiajam klostuotam filtrui valyti. Pastaba: nespauskite mygtuko, jei plokščiasis klostuotas filtras yra drėgnas. Paveikslėlis Maitinimo laidui laikyti. Stovėjimo padėtis Paveikslas Antgaliui grindims pastatyti, nutrau- kiant darbą. Rankenos įduba Vairuojamasis ratukas Atfiksavę prietaiso galvą, nuimkite laikydami už rankenos įdubos.
Pastaba: Priedus, pavyzdžiui siurbimo šepečius (papildoma įranga) galite mauti tiesiai ant jungiamojo elemento ir taip prijungti prie siurbimo žarnos. Taip patogu dirbti net ankštose patalpose. Jei reikia, nuimamą rankeną galite įdėti tarp priedo ir siurbimo žarnos. Žr. Nr. 18. Patarimas: Grindims siurbti rankeną užmaukite ant siurbimo žarnos. Siaurasis antgalis Kraštams, siūlėms, radiatoriams ir sunkiai prieinamoms zonoms.
Siurbdami drėgną ar skystą terpę, Sausas valymas pasirinkite tinkamas grindų antgalio nuostatas ir naudokite reikiamus priedus. Atsargiai Naudokite tik sausą plokščiąjį klostuotą filtrą. Prieš dirbdami patikrinkite, ar nepažeistas filtras ir, jei reikia, pakeiskite jį. Darbas su elektros įrankiu Jei reikia, adapterį su peiliu pride- Paveikslas Siurbdami sausu nešvarumus, jei reikia, papildomai galite naudoti filtro maišelį.
Integruota filtro valymo sistema Darbo pabaiga Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką. Filtro valymo sistema skirsta dideliems kiekiams smulkiųjų dalelių siurbti nenaudojant filtro maišelio. Pastaba: Filtro valymo sistema leidžia mygtuko paspaudimu išvalyti užsiteršusį plokščiąjį klostuotą filtrą ir vėl padidinti siurbimo galią. Paveikslas Siurbimo žarnos rankeną įkiškite į prietaiso galvos laikiklį.
Paveikslas H 2 Plokščiojo klostuotojo filtro valymas Užsiteršęs plokščiasis klostuotas Patarimas: Po kiekvieno naudojimo išvalykite filtro kasetę. Paveikslas Atblokuokite, atverskite ir išimkite filtro kasetę bei išverskite į šiukšlių kibirą jos turinį. Norėdami išvalyti naudojamą plokščiąjį klostuotą filtrą, padaužykite filtro kasetę į šiukšlių kibiro kraštą. Tam plokščiojo klostuoto filtro nereikia išimti iš filtro kasetės. Jei reikia, plokščiąjį klostuotą filtrą išvalykite atskirai.
Загальні вказівки. . . . . . . . . . . Правила безпеки. . . . . . . . . . . Опис пристрою . . . . . . . . . . . . Експлуатація . . . . . . . . . . . . . . Догляд та технічне обслуговування . . . . . . . . . . . . Допомога у випадку неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . Технічні характеристики . . . . . Оригінальними запасними частинами, аксесуарами та додатковим обладнанням. Виробник не несе відповідальності за збитки, завдані невідповідним або неправильним застосуванням пристрою.
Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У гарантійному випадку звертайтесь, будь ласка, з обладнанням та документами, що підтверджують покупку пристрою, до Вашого торгового агента або до приведених нижче пунктів гарантійного обслуговування клієнтів.
Небезпека пожежі. Не допускати всмоктування палаючих або тліючих предметів. – Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється. 몇 Електричне з’єднання Пристрій слід вмикати лише до змінного струму. Напруга повинна відповідати вказаним на фірмовій табличці пристрою даним щодо напруги. Небезпека враження струмом Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками. Неможна витягувати мережний штекер із розетки за мережний шнур.
Увага! Для потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до легких травм чи спричинити матеріальні збитки. Опис пристрою Зображення див. на розворотах! У цьому керівництві з експлуатації наведено опис універсального пилососа, який зображено на обкладинці. На ілюстраціях намальовано максимальне оснащення пристрою. Оснащення таі кількість додаткового приладдя, що входить в обсяг постачання, залежить від моделі пристрою.
Гачки для кабелю Заглиблення для ручок Зняти головку пристрою після розблокування в заглибленні для ручок. Малюнок Для зберігання мережевого шнуру. Паркувальнє положення Ручка Малюнок Ручка одночасно служить для розблокування головки пристрою і резервуара. Для розблокування повністю відкинути ручку вперед. Взятися за головку пристрою і витягнути її з заглиблення.
Всмоктуючі трубки 2 x 0,5 м Всмоктувальний шланг зі з'єднувальним елементом Малюнок Вставити всмоктувальний шланг у пристрій до фіксації. Для витягання шлангу слід натиснути пальцями на стопор і витягнути всмоктувальний шланг. Вказівка: Таке приладдя, як, наприклад, всмоктувальні щітки (опція) можна вставляти безпосередньо в з'єднувальний елемент і таким чином з'єднувати зі всмоктувальним шлангом. Для комфортної роботи навіть в умовах обмеженого простору.
Увага! Функцію очищення фільтра використовувати завжди без фільтрувального мішка, інакше це може призвести до його пошкодження. Експлуатація Увага! Працювати завжди лише зі встановленим складчастим фільтром, як при вологому, так і при сухому прибиранні. Перед введенням в експлуатацію Вказівки щодо фільтрувального мішка – Малюнок Зняти кришку пристрою та видалити вміст з резервуару. Повернути резервуар, вставити до упору поворотні коліщата в отвори на підставі резервуара.
Використання електроінструментів При необхідності прикріпити до електроінструменту адаптер з ножем, що відповідає діаметру підключення Малюнок A) Одягнути адаптер, що додається, на всмоктуючий шланг та з'єднати його з електроінструментом. або Б) Для більшої гнучкості використовувати гнучкий шланг для електроінструменту. З'єднати його з усмоктувальним шлангом і, за необхідності, з адаптером, а потім підключити електроінструмент.
Очищувати пристрій та аксесуари Закінчення роботи Вимкнути пристрій та витягнути штекер. Спорожнити резервуар Малюнок Зняти головку пристрою, спорожнити резервуар з вологим або сухим брудом. У пристроях із пробкою зливального отвору: Видалити сухий бруд з резервуару. Для видалення рідини використовувати пробку зливального отвору. Зберігання пристрою Малюнок Скласти кабель живлення від електромережі та приналежності на пристрої. Зберігати пристрій в сухих приміщеннях.
Допомога у випадку неполадок Технічні характеристики Технічні дані знаходяться на стор. IV. Далі слідує опис використовуваних там символів. Зниження сили всмоктування напруга У випадку зниження сили всмоктування перевірте наступне: Шланг всмоктування або трубка всмоктування забилися. Видаліть забруднення за допомогою стержня. Малюнок Фільтрувальний мішок заповнений: Встановити новий фільтрувальний мішок.
Мазмұны Жалпы нұсқаулар . . . . . . . . . . Қауіпсіздік туралы нұсқаулар . Бұйым сипаттамасы . . . . . . . . Қолдану . . . . . . . . . . . . . . . . . . Күту мен техникалық тексеру жұмыстары . . . . . . . . . . . . . . . Кедергілер болғанда көмек алу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Техникалық мағлұматтар . . . . KK KK KK KK . . .5 . . .6 . . .8 . . 11 бойынша берілетін керекжарақтар.
Кепілдеме Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе дайындау барысындағы қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі ішінде наразылықтарыңыз болса, аспапты сатқан сауда мекемесіне немесе жақындағы өкілетті сервистік қызмет көрсету орнына сатып алу чегін көрсетіп, хабарласыңыз. Өндірілген күні көрсетілген түр кестесінде шифрланған.
Балалар құрылғыны тек ересектердің бақылауында тазалауы жəне пайдалануы мүмкін. – Қаптауыш қағазды балалардан аулақ ұстаңыз, тұншығып қалу қаупі бар! – Бұйымды əр пайдалану жəне тазалау/қызмет көрсетуден кейін өшіріңіз. – Өрт қаупі. Жанғыш немесе тұтанғыш заттарды соруға болмайды. – Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады. 몇 Электр қуатқа қосу Бұйымды тек қана ауыспалы тоққа қосыңыз. Тоқ кернеуі бұйымның түрі белгісіндегі көрсетілген кернеуіне сəйкес болуы тиіс.
Қолдану туралы нұсқаулықтағы символдар мен белгілер бұйымды сатқан сауда мекемесіне хабарлаңыз. жинақта қамтылған мүмкін керек-жарақтар Қауіп Бұл белгі тікелей түрде түсе алатын қауіпті білдіреді, осы қауіп ауыр дене жаралануына жəне ажалды апаттарға апаруы мүмкін. 몇 Сақтандыру Бұл белгі мүмкін болып қалатын бір жағдайды көрсетіп білдіреді, осы қауіп ауыр дене жаралануына жəне ажалды апаттарға апаруы мүмкін.
Бұйым керек-жарақтарын сақтау жері Сурет Керек-жарақтарды сақтау жері сорғыш түтіктерін жəне сорғыш силиконды бұйымда сақтауға мүмкіндік береді. Сүзгіні тазалау түймесі Сурет Орнатылған жалпақ қатпарлы сүзгіні тазалауға арналған. Нұсқау: Жалпақ қатпарлы сүзгі ылғалды болса, түйме жұмыс істемейді. Кабель ілгегі Тұтқа Сурет Қуат сымын сақтау үшін. Құрылғының басын босатар кезде, тұтқадан ұстап, алыңыз. Тұрақ күйі Сап Сурет Сап құрылғы басы мен контейнер арасын бекітіп тұрады.
Сақтық нұсқауы Ылғалды не құрғақ тазалау кезінде, əрқашан кірістірілген тегіс бүгілмелі сүзгімен жұмыс істеңіз! Байланыстырғыш бөлшекпен сорғыту шлангісі Сурет Сорғыту шлангісін бұйымдағы контактіге енгізіңіз, ол бекітіледі. Алып тастау үшін ойықты саусақпен басыңыз жəне сорғыту шлангісін шығарыңыз. Нұсқау: Сорғыш қылшағы (қосымша) сияқты керек-жарақтар байланыстырғыш бөлшекке тікелей жалғануы мүмкін жəне осылайша сорғыту шлангісімен байланыстырылуы мүмкін.
Қолдану Сақтық нұсқауы Ылғалды не құрғақ тазалау кезінде, əрқашан кірістірілген тегіс бүгілмелі сүзгімен жұмыс істеңіз! Іске қосу алдында Сурет Бұйым жапқышын алып тастаңыз да, сауыттан ішіндегісін алыңыз. Сауытты айналдырыңыз, бағыттағыш роликтерді сауыттың түбіндегі саңылауларға тірелгенше басыңыз. Бұйым жапқышын орнатыңыз жəне бекітіңіз. Керек-жараққа арналған тіреуішті құрал басының артқы жағына іліңіз.
Электрлік құралдармен жұмыс істеу Біріккен сүзгі тазалау жүйесі Қажет болғанда адаптерді электрлік құралдар контактілерінің диаметріне бейімдеуге болады. Сурет A) Тұтқыштағы сору шлангісімен бірге берілген адаптерді қосып, электр құралының жалғамасымен байланыстыру қажет. немесе B) Жұмыстың өнімділігін арттыру үшін, икемді шлангіні пайдаланыңыз. Сору шлангісі мен адаптер (кейбір жағдайда) байланысады, содан соң электр құрылғысының жалғамасына қосылады.
Бұйым мен пластиктен жасалған Жұмысты аяқтау Бұйымды өшіріп, ашаны тоқтан шығарып алыңыз. Сауытты босату Сурет Құрылғы жапқышын алып тастаңыз, сауытты ылғалды не құрғақ кірден босатыңыз. Құйылатын саңылаудың бұрандалы тығыны бар құрылғы: Контейнер үстіндегі құрғақ қоқысты алып тастаңыз. Бұл мақсатта сұйықтық құйылатын саңылаудың бұрандалы тығынын қолданыңыз. Бұйымды сақтау Сурет Қуат сымы мен керекжарақтарды бұйымда сақтаңыз. Бұйымды құрғақ шарттарда сақтаңыз.
Кедергілер болғанда көмек алу Техникалық мағлұматтар Техникалық деректерді IV беттен қараңыз. Төменде пайдаланылған белгілердің анықтамасы келтірілген. Төмен сору жылдамдығы Бұйымның сору жылдамдығы төмендесе, келесілерді тексеріңіз: Керек-жарақтар, сорғыш шлангі немесе сорғыш түтігі бітеліп қалды, бітелуді таяқпен кетіріңіз. Сурет Сүзгіш қап толған: Жаңа сүзгіш қапты орнатыңыз.
قم بتنظيف الفلتر المطوي المسطح على حدة عند الضرورة. صورة م بفتح غطاء الفلتر وسحبه وإخراجه. البيانات الفنية توجد البيانات الفنية بالصفحة الرابعة ،ويليها توضيح الرموز المستخدمة هناك. الجهد صورة قم بسحب الفلتر المطوي المسطح من غطاء الفلتر وانفضه. قم بالتنظيف عند الحاجة تحت الماء المنساب ،واحرص على عدم حكه أو تنظيفه بالفرشاة. يجب تركه حتى يجفا تمامًا قبل االستخدام. في النهاية ،قم بتركيب الفلتر المطوي المسطح الجاف داخل الجهاز مرة أخرى.
صورة أدخل مقبض خرطوم الشفط في فتحة الملحقات برأس الجهاز .واضغط على زر تنظيف الفلتر ثالث مرات في الجهاز الذي تم تشغيله ،وانتظر 4ثوانٍ بين مرات التشغيل. إرشاد :بعد الضغط لعدة مرات على زر تنظيف الفلتر افحص مستوى امتالء الخزان. وإال فقد تتسرب القاذورات عند فتح الخزان. وظيفة النفخ تنظيف األماكن التي يصعب الوصول إليها أو األماكن التي ال يمكن الشفط بها ،مثل شفط أوراق الشجر أو النباتات الخضراء من أرضية من الحصى.
احترس ال تقم بتنظيف الفلتر إال في حالة فك كيس الفلتر ،وإال فقد تلحق أضرار بكيس الفلتر. مالحظات حول كيس الفلتر ترتبط درجة ملء كيس الفلتر بالقاذورات التي تم شفطها. بالنسبة للغبار الناعم والرمل وما إلى ذلك، يجب تغيير كيس الفلتر بصورة متكررة. فقد تنفجر أكياس الفلتر الممتلئة للغاية، وبالتالي ،يجب تغيير كيس الفلتر في الوقت المناسب احترس استخدم الفلتر األولي فقط من أجل شفط الرماد البارد. رقم الطلب التنفيذ االعتيادي،2.130108.3 : تنفيذ بريميوم.2.130131.
إرشاد :ومن خالل خلع المقبض اليدوي يمكن تركيب ملحقات أخرى أيضًا مباشرة على خرطوم الشفط. توصية :قم بتركيب المقبض اليدوي على خرطوم الشفط من أجل تنظيف األرضية. انظر الموضع .11 االستخدام احترس احرص دائمًا على العمل والفلتر المطوي ء في حالة التنظيف المسطح مركب ،سوا ً الجاف أو الرطب! ماسورة الشفط 3.0 × 2م صورة قم بتركيب ماسورتي الشفط وتوصيلهما بالمقبض اليدوي.
قم باإلمساك برأس الجهاز من المقبض المجوف واسحبه. فتحة الملحقات -رأس الجهاز تسمح فتحة الملحقات بتخزين فوهات الشفط داخل الجهاز. صورة إرشاد :تعد فتحة الملحقات هذه ضرورية أيضًا الستخدام نظام التنظيف المدمج للفلتر. غطاء الفلتر ورز التحرير صورة صورة من أجل تنظيف الفلتر ،قم بالضغط على رز التحرير ،وأخرج غطاء الفلتر ثم اخلعه. فتحات الملحقات صورة فتحة الملحقات تسمح بتخزين أنابيب الشفط وفوهات الشفط بالجهاز.
الرموز الواردة في دليل التشغيل خطر للمخاطر التي تهدد الحياة بصورة مباشرة وتؤدي إلى إصابات جسدية بالغة أو تتسبب في الوفاة. تحذير لمواقف قد تحفها المخاطر وقد تؤدي إلى إصابات جسدية بالغة أو تتسبب في الوفاة. احترس لمواقف قد تحفها المخاطر وقد تؤدي إلى إصابات بسيطة أو تتسبب في أضرار مادية. وصف الجهاز الصور ،انظر الصفحة المطوية! ■ دليل التشغيل هذا يصف المكنسة متعددة االستخدامات الظاهرة على الغالف األمامي. ■ توضح الصور أقصى حد من التجهيزات التي يتم تسليمها .
طلب قطع غيار وملحقات إضافية ستجد في نهاية دليل التشغيل نماذج لقطع الغيار األكثر استخداما. يمكنك الحصول على قطع الغيار والملحقات من الموزع أو من فرع مؤسسة .REKCRÄK إرشادات السالمة هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام من قبل األشخاص محدودي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية أو من ال تتوافر لديهم الخبرة و/أو المعرفة إال إذا تم اإلشراف عليهم من قبل شخص مختص بأمنهم وسالمتهم أو بعد حصولهم على تعليمات من هذا الشخص بشأن كيفية استخدام هذا الجهاز واألخطار الناشئة عن ذلك.
عزيزي العميل يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي هذا قبل أول استخدام لجهازكم، ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليمات الواردة بهذا الدليل .كما يرجى االحتفاظ بدليل التشغيل ألي استخدامات أخرى فيما بعد أو في حالة تسليم الجهاز لمستخدمين آخرين. إرشادات عامة االستخدام المطابق للتعليمات الجهاز مطابق للشروح الواردة في دليل التشغيل هذا وإلرشادات السالمة الخاصة باستخدامه كمكنسة متعددة االستخدامات.
http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.