NT 27/1 NT 27/1 Me R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .
1 3 2 3 4 19 18 17 16 12 13 15 14 5 6 11 10 9 8 7 3
5 2 1 1 1 6 2 1 1 2 7 “Click” 2x 3 4 4 8
A E B F C 1. G 2.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen! – Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen. – Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Papierfiltertüte entfernen – Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer die Papierfiltertüte entfernt werden. Geräteelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Typenschild Netzkabel Halter für Saugrohre Halter für Fugendüse Saugschlauch Verriegelung des Saugkopfs Lenkrolle Schmutzbehälter Saugstutzen Bodendüse Saugrohr Hauptschalter Saugkopf Tragegriff Kabelhaken Krümmer Patronenfilter Befestigungsmutter Schwimmer Zusatzfilter einbauen Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Hilfe bei Störungen Gerät aufbewahren Abbildung Saugrohre, Saugschlauch und Netzkabel entsprechend Abbildung aufbewahren. Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor unbefugter Benutzung sichern. Transport Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten. Abbildung Gerät entsprechend Abbildung transportieren. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Zubehör und Ersatzteile – – – CE-Erklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann. Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung. Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Technische Daten Netzspannung Frequenz Max. Leistung Nennleistung Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe Gewicht Umgebungstemperatur (max.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-249! – The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
Remove the paper filter bag – To suck wet dirt, first remove the paper filter bag. Device elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Nameplate Power cord Holder for suction pipes Holder for crevice nozzle Suction hose Suction head lock Steering roller Dirt receptacle Suction support Floor nozzle Suction pipe Main switch Suction head Carrying handle Cable hook Bender Cartridge filter Fastening nut Float Installing an additional filter Î Release and remove the suction head.
Troubleshooting Storing the Appliance Illustration Î Store the suction pipes, the suction hose and the mains cable as shown in the illustration. Î Place the appliance in a dry room and secure it from unauthorized use. Transport Caution Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. Illustration Î Transport the appliance as shown in the illustration. Î When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Accessories and Spare Parts – – – Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and troublefree. At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required. For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
Technical specifications Mains voltage kg °C NT 27/1 220-240 AR: 220 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 525 7,5 +40 NT 27/1 Me 220-240 AR: 220 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 540 8,2 +40 dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 77 1 <2,5 0,2 77 1 <2,5 0,2 V V Hz W W l l l/s kPa (mbar) -mm mm Frequency Max. performance Rated power Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.
Utilisation conforme 몇 Avertissement Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives. – Cet aapirateur est destiné au nettoyage à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs. – Cet appareil convient à un usage industriel, par exemple sur les chamtiers, dans les installations industrielles, les ateliers et les agences de location.
Vider le récipient collecteur Entreposage Le canal d'aspiration est équipé d'un flotteur. – Lorsque le niveau maximal admissible d'eau sale est atteint dans le réservoir, le débit d'aspiration est stoppé. Î Mettre l'appareil hors service au niveau de l'interrupteur principal. Î Vider le réservoir collecteur. Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Accessoires et pièces de rechange La turbine d'aspiration ne fonctionne pas Î Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la prise. Î Allumer l’appareil. – La turbine d'aspiration fonctionne mais l'appareil n'aspire pas. Le flotteur obture le canal d'aspiration. Î Vider le réservoir collecteur. – La force d'aspiration diminue – – Î Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'aspiration, le flexible d'aspiration ou la cartouche filtrante. Î Remplacer le sachet filtre en papier.
Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Produit: Aspirateur à sec et par voie humide Type: 1.
Caractéristiques techniques Tension du secteur Fréquence Puissance maxi Puissance nominale Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Longueur x largeur x hauteur Poids Température ambiante (maxi) Valeurs définies selon EN 60335-2-69 Niveau de pression sonore LpA Incertitude KpA Valeur de vibrations bras-main Incertitude K kg °C NT 27/1 220-240 AR: 220 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 525
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249! – La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
Parti dell'apparecchio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Aspirazione ad umido Targhetta Cavo di alimentazione Sostegno per tubi di aspirazione Sostegno per bocchetta per fughe Tubo flessibile di aspirazione Dispositivo di blocco della testa di aspirazione Ruota pivottante Contenitore sporcizia Raccordo di aspirazione Bocchetta pavimenti Tubo rigido di aspirazione Interruttore principale Testa aspirante Maniglia trasporto Gancio per cavo Gomito Filtro a cartuccia Dado di fissaggio Galleggiant
Cura e manutenzione Spegnere l’apparecchio Î Disattivare l'apparecchio dall'interruttore principale. Î Staccare la spina. A lavoro ultimato Î Svuotare il serbatoio dello sporco. Î Pulire l’apparecchio all’interno e all’esterno aspirando e passando la superficie con un panno umido. Deposito dell’apparecchio Figura Î Conservare i tubi di aspirazione, il tubo flessibile di aspirazione ed il cavo di alimentazione secondo quanto illustrato nella figura.
La turbina di aspirazione non funziona Î Controllare il cavo, la spina, il fusibile e la presa. Î Accendere l’apparecchio. La turbina di aspirazione funziona, ma l'apparecchio non aspira Galleggiante ostruisce il canale di aspirazione. Î Svuotare il serbatoio dello sporco. – La forza aspirante diminuisce Î Rimuovere eventuali otturazioni dalla bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido di aspirazione o dal filtro a cartuccia. Î Sostituire il sacchetto filtro di carta.
Dati tecnici kg °C NT 27/1 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 525 7,5 +40 NT 27/1 Me 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 540 8,2 +40 dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 77 1 <2,5 0,2 77 1 <2,5 0,2 Tensione di rete Frequenza Potenza max. Potenza nominale Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstructies nr. 5.956-249 in elk geval lezen! – Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen. – Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op de hoogte brengen.
Papieren filterzak wegnemen – Bij het opzuigen van nat vuil moet de papieren filterzak altijd verwijderd worden. Apparaat-elementen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Typeplaatje Netkabel Houder voor zuigbuizen Houder voor voegsproeier Zuigslang Vergrendeling van de zuigkop Zwenkwiel Vuilreservoir Luchtinlaatleidingen Vloersproeier Zuigbuis Hoofdschakelaar Zuigkop Handgreep Kabelhaak Elleboog Patronenfilter Bevestigingsmoer Vlotter Extra filter inbouwen Î Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Na elk bedrijf Patronenfilter vervangen Î Vuilcontainer legen. Î Apparaat aan de binnen- en buitenkant reinigen door afzuigen en afvegen met een vochtige doek. Apparaat opslaan Afbeelding Î Zuigbuizen, zuigslang en stroomkabel bewaren in overeenstemming met de afbeelding. Î Apparaat in een droge ruimte plaatsen en beveiligen tegen onbevoegd gebruik. Vervoer Voorzichtig Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat.
Garantie CE-verklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Technische gegevens kg °C NT 27/1 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 525 7,5 +40 NT 27/1 Me 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 540 8,2 +40 dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 77 1 <2,5 0,2 77 1 <2,5 0,2 Netspanning Frequentie Max. vermogen Nominaal vermogen Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-249! – El incumplimiento de las instrucciones de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras personas.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Elementos del aparato Nota: El lateral estructurado del borde de goma tiene que estar para afuera.
Después de cada puesta en marcha Cambio del filtro de cartucho Î Vacíe el depósito acumulador de suciedad. Î Limpie el aparato por dentro y por fuera aspirándolo y frotar con un paño húmedo. Î Desbloquear y extraer el cabezal de aspiración. Î Girar el cabezal de aspiración 180º y depositar. Î Desenroscar la tuerca de fijación. Î Retirar el cartucho filtrante. Î Colocar un nuevo cartucho de filtro. Î Colocar y apretar las tuercas. Î Colocar y bloquear el cabezal de aspiración.
Garantía Declaración CE En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Datos técnicos Tensión de red Frecuencia Potencia Máx. Potencial nominal Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) Longitud x anchura x altura V Hz W W l l l/s kPa (mbar) -mm mm Peso kg Temperatura ambiente (máx.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de segurança n.º 5.956-249! – A não-observância deste Manual de Instruções e dos avisos de segurança poderá levar a danos no aparelho e perigos tanto para o utilizador como para terceiros.
Elementos do aparelho 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Aspirar a húmido Placa de tipo Cabo de rede Suporte para tubos de aspiração Suporte para bico de juntas Tubo flexível de aspiração Bloqueio da cabeça de aspiração Rolo de guia Recipiente de sujidades Bocal de aspiração Bico para o chão Tubo de aspiração Interruptor principal Cabeçote de aspiração Pega para portar Gancho de cabo Tubo curvado Filtro de cartucho Porca de fixação Flutuador Montar os lábios de borracha Figura Î Desmontar as
Conservação e manutenção Desligar o aparelho Î Desligar o aparelho no interruptor principal. Î Desligue a ficha da tomada. Sempre depois de utilizar a máquina Perigo Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Trocar o filtro de cartucho Î Esvaziar o recipiente de sujidade. Î Aspirar e esfregar o aparelho por dentro e por fora para limpá-lo (pano húmido).
Garantia Declaração CE Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Dados técnicos kg °C NT 27/1 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 525 7,5 +40 NT 27/1 Me 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 540 8,2 +40 dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 77 1 <2,5 0,2 77 1 <2,5 0,2 Tensão da rede Frequência Potência máx. Potência nominal Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-249 læses! – Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, kan der opstå skader på apparatet og risici for brugeren og andre personer. – Ved transportskader skal forhandleren informeres omgående. Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges.
Fjern papirfilterposen. – Papirfilterposen skal altid fjernes når der opsuges våd snavs. Maskinelementer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Typeskilt Netkabel Holder til sugerør Holder til fugedysen Sugeslange Sugehovedets låsemekanisme Styringsrulle Snavsbeholder Sugestuds Gulvmundstykke Sugerør Hovedafbryder Sugehoved Bæregreb Kabelkrog Bøjet rørstykke Patronfilter Fastspændingsmøtrik Svømmerventil Montere ekstrafilteret Î Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af.
Opbevaring af damprenseren Sugeturbine virker ikke Figur Î Sugerør, sugeslange og netkablet opbevares i henhold figuren. Î Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg for at sikre den mod uvedkommendes brug. Î Kontroller kabel, stik, sikring og stikdåse. Î Tænd for maskinen. Transport Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Figur Î Maskinen transporteres iht. figuren. Î Ved transport i biler skal renseren fastspændes i.h.t. gældende love.
Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Produkt: Våd- og tørsuger Type: 1.
Tekniske data NT 27/1 Me 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 540 8,2 +40 dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 77 1 <2,5 0,2 77 1 <2,5 0,2 V Hz W W l l l/s kPa (mbar) -mm mm Vægt Omgivelsestemperatur (max.) Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69 Lydtryksniveau LpA Usikkerhed KpA Hånd-arm vibrationsværdi Usikkerhed K Netkabel EUR GB CH AUS 46 kg °C NT 27/1 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 525 7,5 +40 Netspænding Frekvens Max.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. – Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før maskinen settes i drift! – Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene ikke følges, kan dette medføre skader på apparatet og fare for brukeren og andre personer. – Informer straks forhandleren ved transportskader.
Ta i bruk Betjening Støvsuging Slå apparatet på Forsiktig! Ved tørrsuging må alltid filterpatronen være påsatt. – Ved suging av fint støv kan man i tillegg bruke en papirfilterpose. Î Sett i støpselet. Î Slå på apparatet ved hjelp av hovedbryter. Montering av papirfilterpose Figur Figur Î Avlås og ta av sugehodet. Î Sette på papirfilterpose. Î Sett på sugehodet og lås det. Tømming av beholderen Sugekanalen må alltid være utstyrt med flottør.
Lagring Garanti Forsiktig! Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved lagring. Dette apparatet skal kun lagres innendørs. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil.
CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Produkt: Våt- og tørrsuger Type: 1.
Tekniske data kg °C NT 27/1 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 525 7,5 +40 NT 27/1 Me 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 540 8,2 +40 dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 77 1 <2,5 0,2 77 1 <2,5 0,2 Nettspenning Frekvens Maks. effekt Nominell effekt Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde V Hz W W l l l/s kPa (mbar) -mm mm Vekt Omgivelsestemperatur maks.
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – Före första ibruktagning måste Säkerhetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas! – Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte följs kan apparaten skadas och faror uppstå för användaren och andra personer. – Informera inköpsstället omgående vid transportskador.
Idrifttagning Handhavande Torrsugning Koppla till aggregatet Varning Vid torrsugning måste alltid patronfiltret sitta på plats. – Vid uppsugning av fint damm kan en filterpåse av papper användas som komplettering. Montering av pappersfilterpåse Bild Bild Î Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. Î Sätt på pappersfilterpåsen. Î Sätt på sughuvudet och lås fast. Î Stick i nätkontakten. Î Starta maskinen med huvudbrytaren. Töm smutsbehållaren Sugkanalen är utrustad med en flottör.
Skötsel och underhåll Garanti Fara Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs. Byte av patronfilter Î Î Î Î Î Î Î Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. Vrid sughuvudet 180° och tag av det. Skruva ur fästmuttern. Lyft bort patronfilter. Sätt i nytt patronfilter. Sätt i fästmuttern och dra fast den. Sätt på sughuvudet och lås fast. Åtgärder vid störningar I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer.
CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig. Produkt: Våt- och torrdammsugare Typ: 1.
Tekniska data NT 27/1 Me 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 540 8,2 +40 dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 77 1 <2,5 0,2 77 1 <2,5 0,2 V Hz W W l l l/s kPa (mbar) -mm mm Vikt Omgivningstemperatur (max.) Beräknade värden enligt EN 60335-2-69 Ljudtrycksnivå LpA Osäkerhet KpA Hand-Arm Vibrationsvärde Osäkerhet K Nätkabel EUR GB CH AUS 56 kg °C NT 27/1 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 525 7,5 +40 Nätspänning Frekvens Max.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdottomasti luettava ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa! – Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita laitteeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille. – Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään.
Paperisuodatinpussi poistaminen – Imuroitaessa märkää likaa paperisuodatinpussi on aina ensin poistettava. Laitteen osat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Tyyppikilpi Verkkokaapeli Pidike imuputkille Pidike rakosuulakkeelle Imuletku Imupään lukitus Ohjausrulla Pölysäiliö Imukaulus Lattiasuutin Imuputki Pääkytkin Imupää Kantokahva Kaapelikoukku Kahva Patruunasuodatin Kiinnitysmutteri Uimuri Lisäsuodattimen asennus Î Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää.
Laitteen säilytys Imuturbiini ei pyöri. Kuva Î Säilytä imuputkia, imuletkua ja verkkokaapelia kuvan mukaisella tavalla. Î Säilytä laite kuivassa tilassa ja suojaa se asiattomalta käytöltä. Î Tarkasta kaapeli, pistoke, sulake ja pistorasia. Î Kytke laite päälle. Kuljetus Imuturbiini on käynnissä, mutta laite ei ime Uimuri lukitsee imukanavan. Î Tyhjennä lika-astia. – Varo Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.
Tekniset tiedot kg °C NT 27/1 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 525 7,5 +40 NT 27/1 Me 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 540 8,2 +40 dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 77 1 <2,5 0,2 77 1 <2,5 0,2 Verkkojännite Taajuus Maks. teho Nimellisteho Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus V Hz W W l l l/s kPa (mbar) -mm mm Paino Ympäristön lämpötila (maks.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.956-249! – Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, καθώς και των υποδείξεων ασφαλείας, μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή άλλα άτομα. – Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφορά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρόσωπό σας.
Στοιχεία συσκευής 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Υγρή αναρρόφηση Πινακίδα τύπου Καλώδιο τροφοδοσίας Στήριγμα για σωλήνα αναρρόφησης Στήριγμα για ακροφύσιο αρμών Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης Τροχίσκος οδήγησης Δοχείο ρύπων Στόμιο αναρρόφησης Μπεκ δαπέδου Σωλήνας αναρρόφησης Κύριος διακόπτης Κεφαλή αναρρόφησης Λαβή μεταφοράς Άγκιστρο καλωδίου Γωνία σωλήνα Φίλτρο φυσιγγίου Περικόχλιο στερέωσης Φλοτέρ Εγκατάσταση πλαστικών χειλέων Εικόνα Î Αποσυναρμολογήστε
Αποθήκευση Άδειασμα του κάδου απορριμμάτων Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Το κανάλι αναρρόφησης είναι εξοπλισμένο με πλωτήρα. – Το ρεύμα αναρρόφησης διακόπτεται, όταν η στάθμη ακάθαρτου νερού στο δοχείο φτάσει στο ανώτατο επιτρεπτό όριο. Î Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το γενικό διακόπτη. Î Αδειάστε τον κάδο απορριμμάτων.
Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται Δήλωση συμμόρφωσης CE Î Αντιμετωπίστε την απόφραξη στο μπεκ αναρρόφησης, στο σωλήνα αναρρόφησης, στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης ή στην κασέτα φίλτρου. Î Αντικαταστήστε τη χάρτινη σακούλα φίλτρου. Î Αντικαταστήστε την κασέτα φίλτρου. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ.
Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 27/1 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 NT 27/1 Me 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 kg °C 420 x 420 x 525 7,5 +40 420 x 420 x 540 8,2 +40 dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 77 1 <2,5 0,2 77 1 <2,5 0,2 Τάση ηλεκτρικού δικτύου Συχνότητα Μέγ. ισχύς Ονομαστική ισχύς Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numaralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! – Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının dikkate alınmaması halinde cihazda hasar, kullanıcıda ve diğer kişilerde tehlike oluşabilir. – Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcıya bildirin.
Cihaz elemanları 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Islak temizlik Tip levhası Elektrik kablosu Süpürme boruları tutucusu Derz memesi tutucusu Emme hortumu Süpürge kafasının kilidi Yönlendirme makarası Zbiornik na zanieczyszczenia Emme ağzı Taban memesi Vakum borusu Ana şalter Emme başlığı Taşıma kolu Kablo kancası Manifold Kartuş Filtre Sabitleme somunu Şamandıra Lastik dudakların takılması Şekil Î Fırça şeridini sökün. Î Lastik dudakları takın.
Arızalarda yardım Her çalışmadan sonra Î Çöp deposunu boşaltın. Î Cihazın dışını ve içini tozunu alarak ve silerek nemli bir bezle temizleyin. Tehlike Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. Cihazın saklanması Emme türbini çalışmıyor Şekil Î Süpürme boruları, süpürme hortumu şebeke kablosunu şekle uygun olarak saklayın. Î Cihazı kuru bir odada muhafaza edin ve yetkisiz kullanıma karşı emniyete alın.
Aksesuarlar ve yedek parçalar – – – CE Beyanı Sadece üretici tarafından onaylanmış aksesuar ve yedek parçalar kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde çalışmasının güvencesidir. En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri, www.kaercher.com adresindeki Servis bölümünden alabilirsiniz.
Teknik Bilgiler kg °C NT 27/1 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 525 7,5 +40 NT 27/1 Me 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 540 8,2 +40 dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 77 1 <2,5 0,2 77 1 <2,5 0,2 Şebeke gerilimi Frekans Maks. güç Nominal güç Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik V Hz W W l l l/s kPa (mbar) -mm mm Ağırlık Çevre sıcaklığı (maks.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. – Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по технике безопасности № 5.956-249! – При несоблюдении инструкции и указаний по технике безопасности пылесос может выйти из строя, а для оператора и других лиц возникает риск получения травмы.
Использование по назначению Начало работы Сухая чистка 몇 Предупреждение Прибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли. – Этот пылесос предназначен для влажной и сухой очистки поверхностей полов и стен. – Это устройство предназначено для использования на предприятиях и организациях, например, на строительных площадках, в заводских корпусах, мастерских и на фирмах, занимающихся сдачей в аренду.
Транспортировка Клипсовое соединение Рисунок Всасывающий шланг оснащен системой клипсового соединения. Могут быть подсоединены все комплектующие изделия C-35/C-DN-35. Управление Включение прибора Î Вставьте штепсельную вилку в электророзетку. Î Прибор отключается при помощи главного выключателя. Опорожнение резервуара для грязи Впускной канал оснащен поплавком. При достижении максимально допустимого уровня грязной воды в емкости всасывание прекращается. Î Выключить прибор при помощи главного выключателя.
Помощь в случае неполадок Гарантия Опасность Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. Всасывающая турбина не работает Î Проверить шнур, вилку, предохранитель и розетку. Î Включить аппарат. Всасывающая турбина работает, но аппарат не сосет – Поплавок перекрыл впускной канал. Î Слейте воду из емкости с грязной водой. В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране.
Заявление о соответствии требованиям СЕ Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу. Продукт Пылесос для мокрой и сухой чистки Тип: 1.
Технические данные NT 27/1 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 525 Вес kg 7,5 Температура окружающей среды (макс.) °C +40 Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69 dB(A) 77 Уровень шума дба Опасность KpA dB(A) 1 <2,5 Значение вибрации рука-плечо m/s2 0,2 Опасность K m/s2 Напряжение сети Частота Макс. мощность Номинальная мощность Емкость бака Заправочный объем жидкости Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. – Az első üzembevétel előtt mindenképpen olvassa el az 5.956-249 sz. biztonsági utasításokat! – A gépkönyv és a biztonságtechnikai utasítások be nem tartása esetén a készülék megrongálódhat és veszélybe kerülhet annak kezelője, illetve más személyek. – Szállítási sérülések esetén azonnal tájékoztassa a kereskedőt.
Készülék elemek 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Típustábla Hálózati kábel Szívócsövek tartója Réstisztítófej tartója Szívótömlő Szívófej zárja Kormánygörgő Hulladéktartály Szívótámasztékok Padló szórófej Szívócső Főkapcsoló Szívófej Fogantyú Kábel tartó Könyökcső Patron szűrő Rögzítő anya Úszó Papírszűrő eltávolítása – Ha nedves piszkot fognak felszívni, mindig le kell venni a papír szűrőtasakot. További szűrő behelyezése Î Oldja ki és vegye le szívófejet.
Segítség üzemzavar esetén Minden üzem után Î Szennytartály kiürítése. Î A készüléket kívül-belül porszívóval és nedves ronggyal kell megtisztítani. A készülék tárolása Ábra Î A szívócsöveket, szívótömlőt és a hálózati kábelt az ábrának megfelelően tárolja. Î A készüléket száraz helyiségben állítsa le és biztosítsa illetéktelen használat ellen. Transport A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
– – – Tartozékok és alkatrészek CE-Nyilatkozat Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti alkatrészek, biztosítják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehessen üzemeltetni. Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a legtöbbször szükséges alkatrészekről. További információkat az alkatrészekről a www.kaercher.com címen talál a 'Service' oldalakon.
Műszaki adatok Hálózati feszültség Frekvencia Max. teljesítmény Névleges teljesítmény Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) hosszúság x szélesség x magasság V Hz W W l l l/s kPa (mbar) -mm mm tömeg kg Környezeti hőmérséklet (max.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. – Před prvním uvedením do provozu bezpodmínečně čtěte bezpečnostní pokyny č. 5.956-249! – V případě nedodržování provozních a bezpečnostních pokynů mohou vzniknout škody na přístroji a může dojít k ohrožení osob přístroj obsluhujících i ostatních. – Při přepravních škodách ihned informujte obchodníka.
Vyjměte papírový filtrační sáček – Při vysávání mokrých nečistot je třeba vždy papírový filtrační sáček vyjmout.
Uložení přístroje Sací čerpadlo neběží ilustrace Î Sací trubici, sací hadici a síťový kabel skladujte podle vyobrazení. Î Přístroj uložte v suché místnosti a zabezpečte jej proti používání nepovolanými osobami. Î Zkontrolujte kabel, zástrčku, pojistky a zásuvku. Î Přístroj zapněte. Sací turbína běží, aale přístroj nenasává Plovák uzavírá sací kanál. Î Nádrž na nečistoty vyprázdněte. – Transport Pozor Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou platnost. Výrobek: Vysavač za mokra a vysavač za sucha Typ: 1.
Technické údaje kg °C NT 27/1 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 525 7,5 +40 NT 27/1 Me 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 540 8,2 +40 dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 77 1 <2,5 0,2 77 1 <2,5 0,2 Napětí sítě Frekvence Max. výkon Jmenovitý výkon Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška V Hz W W l l l/s kPa (mbar) -mm mm Hmotnost Okolní teplota (max.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-249! – V primeru neupoštevanja navodila za uporabo in varnostnih napotkov lahko pride do poškodb na stroju in nevarnosti za uporabnika in druge osebe. – V primeru transportnih poškodb takoj obvestite trgovca. Varstvo okolja Embalaža je primerna za recikliranje.
Odstranitev papirnate filtrske vrečke – Pri sesanju mokre umazanije vedno odstranite papirnato filtrsko vrečko.
Shranjevanje naprave Sesalna turbnina ne teče Slika Sesalne cevi, gibko sesalno cev in omrežni kabel shranite v skladu s sliko. Napravo pospravite v suh prostor in jo zavarujte pred nepooblaščeno uporabo. Preverite kabel, vtič, varovalko in vtičnico. Vklopite napravo. Sesalna turbina obratuje, vendar naprava ne sesa Plovec zapira sesalni kanal. Zbiralnik umazanije izpraznite. – Transport Pozor Nevarnost poškodbe in škode! Pri transportu upoštevajte težo naprave.
CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip: 1.
Tehnični podatki Omrežna napetost Frekvenca Max. moč Nazivna moč Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina V Hz W W l l l/s kPa (mbar) -mm mm Teža kg Okoljska temperatura (max.) °C Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69 dB(A) Nivo hrupa LpA Negotovost KpA dB(A) Vrednost vibracij dlan-roka m/s2 Negotovost K m/s2 Omrežni kabel EUR GB CH AUS 92 H05VV-F 2x1,0 mm2 Št.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa nr 5.956-249! – Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz sytuacji niebezpiecznych dla obsługującego lub innych osób.
Zakładanie papierowego wkładu filtra Rysunek Rysunek Î Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Î Włożyć papierowy wkład filtra. Î Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 몇 Ostrzeżenie Urządzenie nie nadaje się do odsysania pyłów szkodliwych dla zdrowia. – Odkurza przeznaczony jest do czyszczenia na mokro i na sucho powierzchni podłóg i ścian. – Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania profesjonalnego, np.
Przechowywanie Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia Kanał ssący wyposażony jest w pływak. – Gdy osiągnięty zostaje najwyższy dopuszczalny poziom brudnej wody, ssanie zostaje przerwane. Î Wyłączyć urządzenie przy użyciu wyłącznika głównego. Î Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia. – Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Urządzenie może być przechowywane jedynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Deklaracja UE Podczas odsysania wydostaje się pył Î Sprawdzić poprawną pozycję montażową filtra wkładkowego. Î Wymienić filtr wkładkowy. Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Dane techniczne Napięcie zasilające Częstotliwość Moc maksymalna Moc znamionowa Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) Klasa ochrony Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług. x szer. x wys. V Hz W W l l l/s kPa (mbar) -mm mm Masa kg Temperatura otoczenia (maks.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţil pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.956-249! – În cazul nerespectării instrucţiunilor de utilizare şi a măsurilor de siguranţă, aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa persoanei care utilizează aparatul, respectiv a altor persoane, poate fi pusă în pericol.
Elementele aparatului 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Aspirarea umedă Plăcuţa de tip Cablu de reţea Suport tuburi de aspiraţie Suport duză pentru rosturi Furtun pentru aspirare Zăvor cap de aspirare Rolă de ghidare Recipient pentru murdărie Ştuţul de aspirare Duză pentru sol Tub de aspirare Întrerupător principal Cap de aspirare Mâner pentru transport Cârlig pentru cablu Cot Filtru-cartuş Piuliţă de fixare Plutitorul Montarea lamelor de cauciuc Figura Î Demontaţi peria.
Oprirea aparatului Schimbarea filtrului-cartuş Î Opriţi aparatul de la întrerupătorul principal. Î Scoateţi ştecherul din priză. După fiecare utilizare Î Goliţi recipientul în care este colectată mizeria. Î Interiorul şi exteriorul aparatului se curăţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă umedă. Depozitarea aparatului Figura Î Ţevile de aspirare, furtunul de aspirare şi cablul de alimentare se depozitează conform prezentării din imagine. Î Aparatul se va depozita într-o încăpere uscată.
Garanţie Declaraţia CE În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.
Date tehnice NT 27/1 Me 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 540 8,2 +40 dB (A) dB (A) m/s2 m/s2 77 1 <2,5 0,2 77 1 <2,5 0,2 V Hz W W l l l/s kPa (mbar) -mm mm Masa Temperatură ambiantă (max.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. – Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne musíte prečítat' bezpečnostné pokyny č. 5.956-249! – Nedodržiavanie pokynov návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov môže spôsobit' škody na zariadení a nebezpečenstvo pre obsluhu ako aj iné osoby. – V prípade poškodenia pri preprave ihneď o tom informujte predajcu.
Prvky prístroja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Vlhké vysávanie Výrobný štítok Siet'ový kábel Držiak na nasávaciu rúrkzu Držiak na štrbinovú hubicu Sacia hadica Uzáver vysávacej hlavy Otočné koleso Nádrž na nečistoty Sacie hrdlo Podlahová hubica Vysávacia rúra Hlavný vypínač Vysávacia hlava Rukovät' na prenášanie Hák na kábel Koleno Patrónový filter Upevňovacia matica Plavák Montáž gumových stierok Obrázok Î Demontujte pásové kefy. Î Nasaďte gumové hubice.
Vypnutie prístroja Výmena filtračnej vložky Î Zariadenie vypnite pomocou hlavného vypínača. Î Vytiahnite sieťovú zástrčku. Po každom použití Î Nádobu na nečistoty vyprázdnite. Î Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku odsávaním a utrite ho pomocou vlhkej handričky. Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Saciu hlavu otočte o 180° a odložte. Vyskrutkujte upevňovacie matice. Patrónový filter odoberte. Nasaďte novú filtračnú vložku. Nasaďte a utiahnite upevňovacie matice. Î Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
Záruka Vyhlásenie CE V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte na predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis.
Technické údaje kg °C NT 27/1 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 525 7,5 +40 NT 27/1 Me 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 540 8,2 +40 dB (A) dB (A) m/s2 m/s2 77 1 <2,5 0,2 77 1 <2,5 0,2 Sieťové napätie Frekvencia Max. výkon Menovitý výkon Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. – Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956-249! – U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i sigurnosnih naputaka može doći do oštećenja na uređaju i opasnosti za rukovatelja i druge osobe. – U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavijestite prodavača. Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu reciklirati.
Sastavni dijelovi uređaja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Natpisna pločica Strujni kabel Držač usisnih cijevi Držač nastavka za fuge Usisno crijevo Zapor usisne glave Kotačići Spremnik za prljavštinu Nastavak za usis Podna sapnica Usisna cijev Glavna sklopka Usisna glava Rukohvat Kukica za kvačenje kabela Koljenati nastavak Uložni filtar Pričvrsna matica Plovak Uklanjanje papirnate filtarske vrećice – Za usisavanje mokre prljavštine prethodno se mora skinuti papirnata filtarska vrećica.
Čuvanje uređaja Usisna tubina ne radi Slika Î Usisne cijevi, usisno crijevo i strujni kabel treba čuvati kao što je prikazano na slici. Î Uređaj odložite u suhu prostoriju i zaštitite ga od neovlaštenog korištenja. Î Provjerite kabel, utikač, osigurač i utičnicu. Î Uključite uređaj. Usisna turbina radi, ali uređaj ne usisava Plovak je zapriječio usisni kanal. Î Ispraznite spremnik za prljavštinu. – Transport Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja.
CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: Usisavač za mokru i suhu prljavštinu Tip: 1.
Tehnički podaci NT 27/1 Me 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 540 8,2 +40 dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 77 1 <2,5 0,2 77 1 <2,5 0,2 V Hz W W l l l/s kPa (mbar) -mm mm Težina Maks. okolna temperatura Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-69 Razina zvučnog tlaka LpA Nepouzdanost KpA Vrijednost vibracije na ruci Nepouzdanost K Strujni kabel EUR GB CH AUS 112 kg °C NT 27/1 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 525 7,5 +40 Napon el. mreže Frekvencija Maks.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.956-249! – U slučaju neuvažavanja radnog uputstva i sigurnosnih napomena može doći do oštećenja na uređaju i opasnosti za rukovaoca i druge osobe. – U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavestite prodavca. Zaštita životne sredine Ambalaža se može ponovo preraditi.
Uklanjanje papirne filterske kese – Za usisavanje mokre prljavštine prethodno se mora skinuti papirna filterska vrećica.
Skladištenje uređaja Usisna tubina ne radi Slika Î Usisne cevi, usisno crevo i strujni kabl treba čuvati kao što je prikazano na slici. Î Uređaj odložite u suvu prostoriju i zaštitite ga od neovlašćenog korišćenja. Î Proverite kabel, utikač, osigurač i utičnicu. Î Uključite uređaj. Usisna turbina radi, ali uređaj ne usisava Plovak blokira usisni kanal. Î Ispraznite posudu za prljavštinu. – Transport Oprez Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja.
CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Proizvod: Usisivač za mokru i suvu prljavštinu Tip: 1.
Tehnički podaci kg °C NT 27/1 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 525 7,5 +40 NT 27/1 Me 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 540 8,2 +40 dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 77 1 <2,5 0,2 77 1 <2,5 0,2 Napon el. mreže Frekvencija Maks. snaga Nominalna snaga Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina V Hz W W l l l/s kPa (mbar) -mm mm Težina Maks.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. – Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете Упътването за експлоатация № 5.956-249! – При пренебрегване на Упътването за експлоатация и на Указанията за безопасност могат да възникнат повреди по уреда и опасности за обслужващия го и за други лица. – При транспортни дефекти незабавно информирайте търговеца.
Употреба по предназначение 몇 Предупреждение Уредът не е подходящ за изсмукване на вредни за здравето прахове. – Тази прахосмукачка е предназначена за мокро и сухо почистване на подови и стенни повърхности. – Настоящият уред е подходящ за промишлена употреба, напр. на строежи, промишлени съоръжения, в работилници и помещения под наем.
Обслужване Tранспoрт Включване на уреда Î Включете щепсела в електрическата мрежа. Î Свържете уреда към главния прекъсвач. Изпразване на резервоара за отпадъци Смукателният канал е оборудван с поплавък. – Щом се достигне максимално допустимото ниво на мръсната вода в съда, изсмукващият поток се прекъсва. Î Изключете уреда от главния прекъсвач. Î Изпразнете резервоара за отпадъци. – Изключете уреда. Внимание Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид теглото на уреда.
Принадлежности и резервни части Смукателната турбина не работи Î Да се проверят кабелът, щепселът, предпазителят и електрическият контакт. Î Да се включи уредът. – Смукателната турбина работи, но уредът не смучи Поплавъкът запушва смукателния канал. Î Изпразнете резервоара за отпадъци. – – Смукателната сила намалява Î Да се отстранят запушванията от всмукателната дюза, всмукателната тръба, всмукателния маркуч или филтърния патрон. Î Да се смени хартиената филтърна торбичка.
СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани с нас, настоящата декларация губи валидност. Продукт: Прахосмукачка за влажно и сухо всмукване Тип: 1.
Технически данни Напрежение от мрежата Честота Макс. мощност Номинална мощност Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) Клас защита Извод за всмукателния маркуч (C-DN/C-ID) Дължина x широчина x височина V Hz W W л л л/сек kPa (mbar) -мм мм Тегло кг Температура на околната среда (макс.
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-249! – Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada seadme rikkeid ja ohtu kasutaja ning teiste isikute jaoks. – Transpordil tekkinud vigastuste puhul teavitage toote müüjat. Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutatavad.
Paberkoti eemaldamine – Märja mustuse imemiseks tuleb paberfiltrikott alati eemaldada. Seadme elemendid 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Tüübisilt Võrgukaabel Imitorude hoidik Vuugiotsaku hoidik Imemisvoolik Imipea lukustus Juhtratas Mustusemahuti Imitutsid Põrandadüüs Imitoru Pealüliti Imipea Kandekäepide Kaablikonks Põlv Padruni filter Kinnitusmutter Ujuk Lisafiltri paigaldamine Î Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Î Keerake imipead 180° ja võtke ära. Î Keerake kinnitusmutter välja.
Seadme ladustamine Imiturbiin ei tööta Joonis Î Säilitage imitorusid, imivoolikut ja toitekaablit nagu joonisel kujutatud. Î Hoidke seadet kuivas ruumis, kaitstuna omavolilise kasutamise vastu. Î Kontrollige kaablit, pistikut, kaitset ja pistikupesa. Î Lülitage seade sisse. Imiturbiin töötab, aga seade ei ime Ujuk sulgeb imikanali. Î Tühjendage tolmumahuti. – Transport Ettevaatust Vigastusoht! Transportimisel jälgige seadme kaalu. Joonis Î Transportige seadet joonisel kujutatud viisil.
CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp: 1.
Tehnilised andmed Võrgupinge Sagedus Maksimaalne võimsus Nominaalvõimsus Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) V Hz W W l l l/s kPa (millibaari) -mm mm Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus NT 27/1 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 525 Kaal kg 7,5 Ümbritsev temperatuur (maks.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību Nr. 5.956-249! – Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija un drošības norādījumi, aparātā var rasties bojājumi, apdraudot aparāta lietotāja un citu personu drošību. – Par transportēšanas bojājumiem nekavējoties ziņojiet tirgotājam.
Noteikumiem atbilstoša lietošana 몇 Brīdinājums Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu putekļu iesūkšanai. – Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un sienu virsmu sausajai un mitrajai tīrīšanai. – Šis aparāts ir piemērots profesionālai lietošanai, piemēram, būvobjektos, industriālos uzņēmumos, darbnīcās un iznomāšanas uzņēmumos.
Netīrumu tvertnes iztukšošana Patronfiltra nomaiņa Sūkšanas kanāls ir aprīkots ar pludiņu. Ja tvertnē ir sasniegts maksimāli pieļaujamais netīrā ūdens līmenis, sūkšanas strāva tiek atvienota. Î Izslēdziet aparāta galveno slēdzi. Î Iztukšot netīrumu tvertni. Î Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Î Pagriezt sūkšanas galviņu par 180° un noņemt. Î Izskrūvējiet stiprinājuma uzgriezni. Î Noņemiet patronfiltru. Î Uzlieciet jaunu patronfiltru. Î Ievietojiet un pievelciet stiprinājuma uzgriezni.
Garantija CE deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
Tehniskie dati Barošanas tīkla spriegums Frekvence Maks. jauda Nominālā jauda Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Garums x platums x augstums V Hz W W l l l/s kPa (mbar) -mm mm Svars kg Apkārtējā temperatūra (maks.) °C Saskaņā ar EN 60335-2-69 aprēķinātās vērtības.
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. – Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite saugos nurodymus Nr. 5.956-249! – Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nurodymų galima sugadinti prietaisą ar sukelti pavojų naudotojui ir kitiems asmenims. – Pastebėję transportavimo metu apgadintas detales, informuokite tiekėją.
Pašalinkite popierinį filtro maišelį. – Siurbdami drėgnus nešvarumus, būtinai išimkite popierinį filtro maišelį.
Transportavimas Siurblio turbina neveikia Atsargiai Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. Paveikslas Î Prietaisą transportuokite, kaip parodyta paveiksle. Î Transportuojant įrenginį transporto priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal galiojančius reglamentus, kad neslystų ir neapvirstų. Laikymas Atsargiai Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso svorį. Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose.
CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siurblys Tipas: 1.
Techniniai duomenys NT 27/1 Me 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 540 8,2 +40 dB (A) dB (A) m/s2 m/s2 77 1 <2,5 0,2 77 1 <2,5 0,2 V Hz W W l l l/s kPa (mbar) -mm mm Svoris Aplinkos temperatūra (maks.) Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-69 Garso slėgio lygis LpA Neapibrėžtis KpA Delno/rankos vibracijos poveikis Nesaugumas K Maitinimo kabelis EUR GB CH AUS 138 kg °C NT 27/1 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 525 7,5 +40 Tinklo įtampa Dažnis Maks.
Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. – Перед першим використанням на виробництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки безпеки № 5.956249. – Неслідування інструкції з експлуатації та брошурі з правил безпеки може призвести до пошкодження пристрою та небезпеки для користувача та інших людей.
Правильне застосування 몇 Попередження Забороняється експлуатація пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу. – Цей пилосос призначений для вологого та сухого очищення підлоги і стін. – Цей пристрій призначений для використання на підприємствах та організаціях, наприклад, на будівельних майданчиках, в заводських корпусах, майстернях і фірмах, що займаються здачею в оренду.
Експлуатація Транспортування Ввімкнення пристрою. Î Вставте штепсельну вилку. Î Увімкнути пристрій через головний вмикач. Випорожнення ємкості для бруду Всмоктувальний канал оснащено поплавком. – Коли досягається максимально допустимий рівень брудної води у резервуарі, всмоктування припиняється. Î Вимкнути пристрій через головний вмикач. Î Випорожніть ємкість для бруду. – Увага! Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою.
Допомога у випадку неполадок Приладдя й запасні деталі – Обережно! До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Всмоктувальна турбіна не працює. – Î Перевірте провід, штепсельну вилку, запобіжник та розутку. Î Включіть пристрій. – Всмоктувальна турбіна працює, але пристрій не всмоктує Поплавок закрив всмоктувальний канал. Î Випорожніть ємкість для бруду. – Знизилась сила всмоктування Î Видаліть забруднення з сопла, труби, шлангу всмоктування або патронного фільтру.
Заява про відповідність вимогам CE Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця заява втрачає свою силу. Продукт: Пилосос для сухого та вологого всмоктування Тип: 1.
Технічні характеристики Номінальна напруга Частота Макс. потужність Номінальна потужність Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) Довжина x ширина x висота В Гц Вт Вт л л к/с кПа (мбар) -мм мм NT 27/1 220-240 50/60 1380 1200 27 14 67 20,8 (208) II 35 420 x 420 x 525 7,5 +40 Вага кг Температура навколишнього середовища °C (макс.
NT 27/1 145
NT 27/1 Me 146
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13.
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com IE Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Road, Dublin 12, (01) 409 7777, www.kaercher.ie AR Kärcher S.A., Uruguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires +54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.