NT 70/1 NT 70/2 NT 70/2 Me NT 70/3 R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .
6 25 24 24 2 1 27 23 4 22 NT 70/3 3 NT 70/1 20 NT 70/2 20 5 19 21 20 19 18 17 6 7 16 8 15 2 14 13 12 11 10 9
4 1 2 “Click” 2x 3 3
E A B F 1. 2. C 2. 1.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen! – Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen. – Bei Transportschaden sofort Händler informieren. Inhaltsverzeichnis Umweltschutz. . . . . . . . . . .
Geräteelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Trockensaugen Vorsicht Beim Saugen darf niemals der Patronenfilter entfernt werden. – Beim Aufsaugen von Feinstaub kann zusätzlich eine Papierfiltertüte oder ein Membranfilter (Sonderzubehör) verwendet werden.
Nasssaugen mit Nassfilter (Option) Saugkopf entriegeln und abnehmen. Sternschraube abschrauben und Patronenfilter abziehen. Abbildung Sternschraube festschrauben. Nassfilter einbauen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Vorsicht Beim Saugen darf niemals der Nassfilter entfernt werden. – Nach Beendigung des Nasssaugens: Mechanischen Überlaufschutz sowie Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Lagerung Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden. Pflege und Wartung Gefahr Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Patronenfilter wechseln Saugkopf entriegeln und abnehmen. Sternschraube abschrauben, Patronenfilter abziehen und durch einen neuen ersetzen. Sternschraube festschrauben. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Zubehör und Ersatzteile – – – EG-Konformitätserklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann. Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung. Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Technische Daten NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.122) l l l/s kPa (mbar) -- 71 57 56 20,8 (208) IPX4 II 71 57 2x 56 20,8 (208) IPX4 II 71 57 3x 56 20,8 (208) IPX4 II mm 40 40 40 mm 720 x 510 x 975 22,9 -+40 720 x 510 x 975 25,2 25,6 (Me) +40 720 x 510 x 975 27,6 -+40 73 1 <2,5 0,2 75 1 <2,5 0,2 79 1 <2,5 0,2 Netzspannung Frequenz Max.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-249! – The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
Device elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Dry vacuum cleaning Caution The cartridge filter must never be removed during vacuuming. – When vacuuming fine dust, you may also use an additional paper filter bag or a membrane filter (special accessory).
Illustration Tighten the star screw. Install the wet filter. Insert and lock the suction head. Caution The wet filter must never be removed during the vacuuming. – After the wet vacuuming: Clean the mechanical overflow protection and the container with a damp rag and dry them. – If you change immediately from wet to dry vacuuming, replace the wet filter with a cartridge filter. Drain off dirt water Caution Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Change cartridge filter Suction capacity decreases Release and remove the suction head. Unscrew the star screw, pull out the cartridge filter and replace with a new one. Tighten the star screw. Insert and lock the suction head. Remove choking of suction nozzle, suction tube, suction hose, or cartridge filter. Replace the washer between the suction head and the container. Exchange the paper filter bag. Clean or replace the membrane filter (special accessory) under running water.
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.
Technical specifications Mains voltage Frequency Max. performance Rated power Maximum allowed net impedance Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) Type of protection Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Length x width x height NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.
Éléments de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Aspiration de poussières Vie en étoile Filtre-cartouche Protection anti-débordement mécanique Tête d'aspiration Flexible d’aspiration Guidon de poussée Crochet de câble Roue Verrouillage de la tête d'aspiration Récipient collecteur Consoles d'aspiration Galet de direction Bâti de transport Poignée du châssis Buse pour sol Tuyau d'aspiration Poignée de transport Coude Interrupteur d'appareil turbine d'aspiration
Aspiration humide avec filtre humide (option) Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. Dévisser la vis en étoile et retirer le filtre à cartouche. Illustration Serrer la vis en étoile. Mettre le filtre humide en place. Positionner la tête d'aspiration et la verrouiller. Attention Le filtre humide ne doit jamais être retiré durant l'aspiration. – À la fin de l'aspiration humide : Nettoyer la protection mécanique contre le tropplein ainsi que le réservoir avec un chiffon humide et les sécher.
Entreposage Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur. Vérifier la prise et le fusible de l'alimentation électrique. Vérifier le câble d'alimentation, la fiche secteur et le trop-plein mécanique. Allumer l’appareil.
Garantie Déclaration de conformité CE Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Caractéristiques techniques NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249! – La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
Parti dell'apparecchio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Aspirazione a secco Vite a stella Filtro a cartuccia Dispositivo di protezione meccanico di troppo pieno Testa aspirante Tubo flessibile di aspirazione Archetto di spinta Gancio per cavo Ruota Dispositivo di blocco della testa di aspirazione Contenitore sporcizia Raccordo di aspirazione Ruota pivottante Telaio Manico telaio Bocchetta pavimenti Tubo rigido di aspirazione Maniglia trasporto Gomito Interruttore app
Aspirazione di liquidi con filtro di liquidi (opzione) Sbloccare e staccare la testa aspirante. Svitare la vite a stella e rimuovere il filtro a cartuccia. Figura Stringere la vite a stella. Montare il filtro di liquidi. Rimettere la testa aspirante e bloccarla. Attenzione Non rimuovere mai il filtro per liquidi durante l'aspirazione. – l termine dell'aspirazione di liquidi: Pulire ed asciugare il dispositivo di protezione meccanico di troppo pieno ed il serbatoio con un panno umido.
Supporto Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni. Cura e manutenzione La turbina di aspirazione non funziona Controllare la presa e il fusibile dell'alimentazione di corrente. Verificare il cavo, la spina di rete e il dispositivo di protezione meccanico dell'apparecchio. Accendere l’apparecchio.
Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Dati tecnici Tensione di rete Frequenza Potenza max. Potenza nominale Massima impedenza di rete consentita Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) Protezione Grado di protezione V Hz W W Ohm NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstructies nr. 5.956-249 in elk geval lezen! – Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen. – Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op de hoogte brengen.
Apparaat-elementen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Droogzuigen Voorzichtig Tijdens het zuigen mag de patroonfilter nooit verwijderd worden. – Bij het opzuigen van fijn stof kan ook nog een papieren filterzak of een membraanfilter (bijzondere toebehoren) gebruikt worden.
Afbeelding Sterschroef vastschroeven. Natfilter monteren. Zuigkop eropzetten en vergrendelen. Voorzichtig Tijdens het zuigen mag het natfilter nooit verwijderd worden. – Na beëindiging van het natzuigen: Mechanische overloopbescherming en reservoir met een vochtige doek schoonmaken en afdrogen. – Bij het wisselen van nat- naar droogzuigen dient het natfilter door een patronenfilter vervangen te worden.
Onderhoud Zuigkracht wordt minder Gevaar Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Patronenfilter vervangen Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Sterschroef losschroeven, patroonfilter verwijderen en vervangen door een nieuwe. Sterschroef vastschroeven. Zuigkop eropzetten en vergrendelen. Mechanische overloopbeveiliging reinigen Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Sterschroef losschroeven en patroonfilter verwijderen.
Toebehoren en reserveonderdelen – – – EG-conformiteitsverklaring Er mogen uitsluitend toebehoren en reserveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Originele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. Een selectie van de meest frequent benodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Verdere informatie over reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com bij Service.
Technische gegevens Netspanning Frequentie Max. vermogen Nominaal vermogen Maximum toegelaten netimpedantie Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) Beveiligingsklasse Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte Typisch bedrijfsgewicht NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-249! – El incumplimiento de las instrucciones de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras personas.
Elementos del aparato 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Aspiración en seco Tornillo en estrella Filtro de cartuchos Protección mecánica antiderrame Cabezal de aspiración Manguera de aspiración Estribo de empuje Gancho porta cables Rueda Bloqueo del cabezal de absorción Recipiente acumulador de suciedad Tubuladura de aspiración Rodillo de dirección Chasis Asa del chasis Boquilla barredora de suelos Tubo de aspiración Asa de transporte Codo Interruptor del aparato de la
Aspirar líquidos con el filtro para líquidos (opcional) Desbloquear y extraer el cabezal de aspiración. Desatornillar el tornillo de estreclla y extraer el filtro de cartucho. Figura Atornille el tornillo de estrella. Montar el filtro para líquidos. Colocar y bloquear el cabezal de aspiración. Precaución Al aspirar no retirar nunca el filtro para líquidos. – Tras finalizar la aspiración de líquidos: Limpiar y secar la protección antiderrame mecánica y el recipiente con un paño húmedo.
Almacenamiento Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. Cuidados y mantenimiento La turbina de aspiración no funciona Comprobar la clavija y el seguro del suministro de corriente. Comprobar el cable y el enchufe de alimentación y la protección mecánica contra rebose.
Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Datos técnicos Tensión de red Frecuencia Potencia Máx. Potencial nominal Impedancia de red máxima permitida Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) Categoria de protección Clase de protección V Hz W W Ohm l l l/s kPa (mbar) -- Toma de tubo flexible de aspi- mm ración (C-DN/C-ID) Longitud x anchura x altura mm NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de segurança n.º 5.956-249! – A não-observância deste Manual de Instruções e dos avisos de segurança poderá levar a danos no aparelho e perigos tanto para o utilizador como para terceiros.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Elementos do aparelho Aspirar a seco Parafuso em cruz Filtro de cartucho Protecção mecânica de transbordo Cabeçote de aspiração Tubo flexível de aspiração Alavanca de avanço Gancho de cabo Roda Bloqueio da cabeça de aspiração Recipiente de sujidades Bocal de aspiração Rolo de guia Chassis Pega do quadro Bico para o chão Tubo de aspiração Pega para portar Tubo curvado Interruptor da turbina de aspiração 2 Interruptor da turbina de asp
Aspirar a húmido com filtro húmido (opção) Destravar e retirar o cabeçote de aspiração. Desaparafusar o parafuso em cruz e os filtros de cartucho. Figura Aparafusar o parafuso em cruz. Montar filtro húmido. Montar e travar o cabeçote de aspiração. Atenção O filtro húmido nunca pode ser retirado durante os trabalhos de aspiração. – Após terminar a aspiração a húmido: Limpar e secar a protecção mecânica de transbordo e o recipiente com um pano húmido.
Armazenamento A turbina de aspiração não funciona Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento. Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos. Verificar a tomada e o fusível da alimentação eléctrica. Verificar o cabo de rede, o conector de rede e a protecção mecânica de transbordo. Ligar o aparelho. Conservação e manutenção A turbina de aspiração desliga Esvaziar o recipiente.
Garantia Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Dados técnicos Tensão da rede Frequência Potência máx. Potência nominal Impedância da rede máx. permitida Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) Tipo de protecção Classe de protecção V Hz W W Ohm NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-249 læses! – Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, kan der opstå skader på apparatet og risici for brugeren og andre personer. – Ved transportskader skal forhandleren informeres omgående. Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges.
Maskinelementer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Tørsugning Forsigtig Under sugningen må patronfilteret aldrig fjernes. – Hvis der opsuges fintstøv, kan der yderligere bruges en papirfilterpose eller en membranfilter (ekstratilbehør).
Figur Skru fingerskruen fast. Isætning af vådfilteret. Sæt sugehovedet på og lås det fast. Forsigtig Under sugningen må vådfilteret aldrig fjernes. – Efter opsugning af våd snavs er afsluttet: Rens beholderen som også de mekaniske overløbsbeskyttelse med en fugtet klud og tør beholderen. – Ved umiddelbart skift fra våd- til tørsugning, skal våfilteretet erstattes med et patronfilter. Dræn snavsevandet. Forsigtig Følg de lokale bestemmelser vedrørende behandling af spildevand.
Udskiftning af patronfilter Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af. Skru fingerskruen af, fjern patronfilteret og skift det ud med et nyt filter. Skru fingerskruen fast. Sæt sugehovedet på og lås det fast. Rense den mekaniske overløbsbeskyttelse Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af. Skru fingerskruen af og fjern patronfilteret. Rens den mekaniske overløbsbeskyttelse med en fugtig klud. Sæt patronfilteret på. Skru fingerskruen fast. Sæt sugehovedet på og lås det fast.
EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Produkt: Våd- og tørsuger Type: 1.
Tekniske data Netspænding Frekvens Max. effekt Nominel ydelse Maksimalt tilladelig netimpedans Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) Kapslingsklasse Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. – Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før maskinen settes i drift! – Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene ikke følges, kan dette medføre skader på apparatet og fare for brukeren og andre personer. – Informer straks forhandleren ved transportskader. Innholdsfortegnelse Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . .
Montering papirfilterpose (ekstrautstyr) Figur Avlås og ta av sugehodet. Papirfilterpose eller membranfilter (ekstratilbehør) settes på. Sett på sugehodet og lås det.
Tapping av brukt vann Forsiktig! Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. Apparat med metallbeholder: Figur Apparat med plastbeholder: Figur Tapp ut spillvannet via tappeslangen. Transport Betjening Forsiktig! Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved transport. Ta sugerør med gulvdyse ut av hoderen. For løfting, grip apparatet i bærehåndtaket og i sugerøret, ikke i skyvebøylen.
Feilretting Garanti Fare Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Sugeturbinen går ikke Kontroller stikkontakt og sikring på strømforsyningen. Kontroller strømledning, støpsel og mekanisk overløpsbeskyttelse. Slå apparatet på. Sugeturbinen kobler ut Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet.
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Produkt: Våt- og tørrsuger Type: 1.
Tekniske data Nettspenning Frekvens Maks. effekt Nominell effekt Maks. tillatt nettimpedanse Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) Beskyttelsestype Beskyttelsesklasse V Hz W W Ohm l l l/s kPa (mbar) -- NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -71 57 56 20,8 (208) IPX4 II NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) 71 57 2x 56 20,8 (208) IPX4 II NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – Före första ibruktagning måste Säkerhetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas! – Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte följs kan apparaten skadas och faror uppstå för användaren och andra personer. – Informera inköpsstället omgående vid transportskador. Innehållsförteckning Miljöskydd . . . . . . . . . . . . .
Aggregatelement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Torrsugning Varning Under sugning får patronfiltret aldrig tas bort. – Vid uppsugning av fint damm kan en filterpåse av papper eller ett membranfilter (specialtillbehör), användas som komplement.
Bild Skruva fast stjärnskruven. Montera in våtfilter. Sätt på sughuvudet och lås fast. Varning Under sugning får våtfiltret aldrig tas bort. – Efter avslutad våtsugning: Torka ren det mekaniska överrinningsskyddet och behållaren med en fuktig trasa och låt torka. – Vid växling från våt- till torrsugning måste de våta filtren bytas ut mot ett patronfilter. Släpp ut smutsvatten Varning Beakta lokala föreskrifter för smutsvattenshantering.
Rengör mekaniskt överrinningsskydd Damm tränger ut under sugning Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. Skruva loss stjärnskruven och drag bort patronfiltret. Torka ren det mekaniska överrinningsskyddet med en fuktig trasa. Sätt i patronfilter. Skruva fast stjärnskruven. Sätt på sughuvudet och lås fast. Åtgärder vid störningar Fara Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig. Produkt: Våt- och torrdammsugare Typ: 1.
Tekniska data Nätspänning Frekvens Max. effekt Normeffekt Maximalt tillåten nätimpedans Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) Skydd Skyddsklass V Hz W W Ohm l l l/s kPa (mbar) -- NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -71 57 56 20,8 (208) IPX4 II NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) 71 57 2x 56 20,8 (208) IPX4 II NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdottomasti luettava ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa! – Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita laitteeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille. – Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. Sisällysluettelo Ympäristönsuojelu . . . . . . .
Laitteen osat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Kuivaimu Varo Patruunasuodatinta ei saa koskaan poistaa imuroinnin aikana. – Imuroitaessa hienojakoista pölyä voidaan käyttää lisäksi paperisuodatinpussia tai kalvosuodatinta (erikoisvaruste).
Märkäimurointi märkäsuodatinta käyttäen (valinnainen) Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää. Kierrä tähtiruuvi irti ja poista patruunasuodatin. Kuva Kiinnitä tähtiruuvi. Aseta märkäsuodatin paikalleen. Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. Varo Imuroinnin aikana ei koskaan saa poistaa märkäsuodatinta. – Märkäimuroinnin päätyttyä: Puhdista mekaaninen ylivuotosuoja ja säiliö kostealla liinalla ja anna sitten kuivua.
Hoito ja huolto Imuvoima vähenee Vaara Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Patruunasuodattimen vaihto Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää. Kierrä tähtiruuvi irti, poista patruunasuodatin ja laita uusi tilalle. Kiinnitä tähtiruuvi. Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. Poista tukokset imusuuttimesta, imuputkesta, imuletkusta tai patruunasuodattimesta. Uusi imupään ja säiliön välissä oleva tiiviste. Vaihda paperisuodatinpussi.
EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.
Tekniset tiedot Verkkojännite Taajuus Maks. teho Nimellisteho Suurin sallittu verkkovastus Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) Suojatyyppi Kotelointiluokka V Hz W W Ohmia l l l/s kPa (mbar) -- Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus mm mm Tyypillinen käyttöpaino kg kg Ympäristön lämpötila (maks.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.956-249! – Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, καθώς και των υποδείξεων ασφαλείας, μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή άλλα άτομα. – Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφορά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρόσωπό σας.
Στοιχεία συσκευής 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Ξηρή αναρρόφηση Προσοχή Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να απομακρυνθεί σε καμία περίπτωση την κασέτα φίλτρου. – Κατά την αναρρόφηση λεπτής σκόνης μπορεί να χρησιμοποιείται επιπλέον ένα χάρτινο φίλτρο σακούλας ή ένα φίλτρο μεμβράνης (ειδικό εξάρτημα).
– Κατά την απευθείας μετάβαση από την υγρή στην ξηρή αναρρόφηση, αντικαταστήστε οπωσδήποτε τις υγρές κασέτες φίλτρου με στεγνές. Υγρή αναρρόφηση με φίλτρο υγρών (προαιρετικό) Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης. Ξεβιδώστε τον αστεροειδή κοχλία και αφαιρέστε την κασέτα φίλτρου. Εικόνα Σφίξτε τον αστεροειδή κοχλία. Συναρμολογήστε το φίλτρο υγρών. Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι την κεφαλή αναρρόφησης.
Για τη μεταφορά σε μεγάλες αποστάσεις, τραβήξτε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς. Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολίσθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες οδηγίες. Αποθήκευση Αντιμετώπιση βλαβών Κίνδυνος Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν λειτουργεί Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της παροχής ρεύματος.
Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Ο μηχανισμός προστασίας από υπερχείλιση (υγρή αναρρόφηση) δεν λειτουργεί Ελέγξτε την κινητικότητα του πλωτήρα και καθαρίστε τον με ένα υγρό πανί ή αντικαταστήστε τον κατά περίπτωση. Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση ηλεκτρικού δικτύου Συχνότητα Μέγ. ισχύς Ονομαστική ισχύς Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) Είδος προστασίας Κατηγορία προστασίας Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης (C-DN/C-ID) Μήκος x Πλάτος x Ύψος Τυπικό βάρος λειτουργίας NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numaralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! – Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının dikkate alınmaması halinde cihazda hasar, kullanıcıda ve diğer kişilerde tehlike oluşabilir. – Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcıya bildirin. İçindekiler Çevre koruma. . . . . . . . . . .
Cihaz elemanları 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Kuru emme Dikkat Emme sırasında kartuşlu filtreyi kesinlikle çıkartmayın. – İnce tozun emilmesi sırasında, ek olarak bir kağıt filtre torbası ya da bir diyafram filtresi (özel aksesuar) kullanılabilir.
Şekil Yıldız cıvatayı vidalayın. Sulu filtreyi takın. Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. Dikkat Süpürme sırasında sulu filtreyi kesinlikle çıkartmayın. – Sulu süpürmenin tamamlanmasından sonra: Mekanik taşma koruması ve hazneyi nemli bir bezle temizleyin ve kurutun. – Sulu süpürmeden kuru süpürmeye geçilmesi durumunda, sulu filtre bir kartuşlu filtreyle değiştirilmelidir. Pis suyun boşaltılması Dikkat Yerel atık su işleme talimatlarına uyun.
Mekanik taşma korumasının temizlenmesi Emme sırasında dışarı toz çıkıyor Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın. Yıldız cıvatayı sökün ve kartuşlu filtreyi çekin. Mekanik taşma korumasını düzenli olarak nemli bir bezle temizleyin. Kartuşlu filtreyi takın. Yıldız cıvatayı vidalayın. Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. Kartuş filtresinin montaj konumunun doğru olup olmadığını kontrol edin. Kartuş filtresini değiştirin.
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Kuru ve yaş elektrikli süpürge Tip: 1.
Teknik Bilgiler Şebeke gerilimi Frekans Maks. güç Nominal güç İzin verilen maksimum şebeke empedansı Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) Koruma şekli Koruma sınıfı V Hz W W Ohm l l l/s kPa (mbar) -- Süpürme hortumu bağlantısı mm (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik mm Tipik çalışma ağırlığı kg kg Çevre sıcaklığı (maks.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. – Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по технике безопасности № 5.956249! – При несоблюдении инструкции и указаний по технике безопасности пылесос может выйти из строя, а для оператора и других лиц возникает риск получения травмы.
Использование по назначению 몇 Предупреждение Прибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли. – Этот пылесос предназначен для влажной и сухой очистки поверхностей полов и стен. – Данный прибор предназначен для промышленного использования, например, в мастерских, промышленных предприятиях, школах и гостиницах. – Температура в помещении должна быть не выше 40 °C. – C помощью прибора можно взвешивать дополнительный груз весом не более 100 кг.
Влажная чистка Установка резиновых кромок Рисунок Снять щетки. Установить резиновые кромки (5). Указание: Структурированная сторона резиновых кромок должна быть обращена наружу. Удаление бумажного фильтровального пакета – При сборе влажной пыли необходимо снимать бумажный фильтровальный пакет или мембранный фильтр (специальные принадлежности). – Рекомендуется использование специального фильтровального мешка (влажной чистки) (см. раздел "Фильтровальные системы").
Уход и техническое обслуживание Выключение прибора Выключите прибор. Отсоедините пылесос от электросети. После каждой эксплуатации Опустошить бак. Очистить прибор снаружи и внутри пылесосом и протереть его влажным полотенцем. Хранение прибора Всасывающий шланг и сетевой кабель сверните и повесьте на ведущую дугу. Хранить прибор в сухом помещении, приняв при этом меры от несанкционированного использования.
Всасывающая турбина не работает Проверить штепсельную розетку и предохранитель системы электропитания. Проверить сетевой кабель, штепсельную вилку и механический сливной предохранитель. Включить аппарат. Всасывающая турбина отключается Опустошить бак. После опустошения бака всасывающая турбина не запускается Выключить прибор и подождать 5 секунд, после чего снова включить прибор.
Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу. Продукт Пылесос для мокрой и сухой чистки Тип: 1.
Технические данные Напряжение сети Частота Макс. мощность Номинальная мощность Максимально допустимое сопротивление сети Емкость бака Заправочный объем жидкости Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) Тип защиты Класс защиты Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) Длина х ширина х высота Типичный рабочий вес В Гц Вт Вт Ом NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. – Az első üzembevétel előtt mindenképpen olvassa el az 5.956-249 sz. biztonsági utasításokat! – A gépkönyv és a biztonságtechnikai utasítások be nem tartása esetén a készülék megrongálódhat és veszélybe kerülhet annak kezelője, illetve más személyek. – Szállítási sérülések esetén azonnal tájékoztassa a kereskedőt.
Készülék elemek 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Száraz porszívózás Vigyázat Porszívózáskor sohasem szabad eltávolítani a szűrőpatront. – Ha finom port fognak felszívni, kiegészítőleg használhatnak papírszűrőt vagy membránszűrőt (különleges tartozék) is.
Nedves porszívózás nedves szűrővel (opcionális) Oldja ki és vegye le szívófejet. A csillag csavart lecsavarni és a szűrőpatront lehúzni. Ábra A csillag csavart meghúzni. Helyezze be a nedves szűrőt. Helyezze vissza és biztosítsa a szívófejet. Vigyázat Porszívózáskor sohasem szabad eltávolítani a nedves szűrőt. – A nedves porszívózás befejezése után: A mechanikus túlfolyás védelmet, valamint a tartályt nedves ronggyal tisztítsa ki és szárítsa meg.
Ápolás és karbantartás A tartály kiürítése után a szívóturbina nem indul el újból Balesetveszély A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5 másodpercig, majd 5 másodperc múlva kapcsolja be ismét. Patronszűrő cseréje Szívóerő alábbhagy Oldja ki és vegye le szívófejet. A csillag csavart kicsavarni, a szűrőpatront lehúzni és újra cserélni. A csillag csavart meghúzni.
Tartozékok és alkatrészek – – – EK konformitási nyiltakozat Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti alkatrészek, biztosítják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehessen üzemeltetni. Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a legtöbbször szükséges alkatrészekről. További információkat az alkatrészekről a www.kaercher.com címen talál a 'Service' oldalakon.
Műszaki adatok Hálózati feszültség Frekvencia Max. teljesítmény Névleges teljesítmény Maximális megengedett hálózati impedancia Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) Védelmi fokozat Védelmi osztály V Hz W W Ohm l l l/s kPa (mbar) -- NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. – Před prvním uvedením do provozu bezpodmínečně čtěte bezpečnostní pokyny č. 5.956-249! – V případě nedodržování provozních a bezpečnostních pokynů mohou vzniknout škody na přístroji a může dojít k ohrožení osob přístroj obsluhujících i ostatních. – Při přepravních škodách ihned informujte obchodníka.
Prvky přístroje 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Vysávání za sucha Hvězdicový šroub Patronový filtr Mechanická ochrana proti přeplnění Vysávací hlavice Sací hadice Posuvné rameno Kabelový hák Kolo Uzamčení sací hlavy Nádoba na nečistoty Sací hrdlo Řídicí válec Podvozek Rukojeť na podvozku Hubice na čištění podlah Sací hubice Držadlo Násadka Spínač stroje sací turbina 2 Spínač stroje sací turbina 1 Spínač stroje sací turbina 3 Odkládací místo pro podlahovou trysku Vyp
ilustrace Hvězdicový šroub pevně utáhněte. Vložte mokrý filtr. Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. Pozor Při vysávání nesmí v žádném případě dojít k odstranění mokrého filtru. – Po ukončení mokrého sání: Nádoby a mechanickou ochranu proti přeplnění vyčistěte vlhkým hadrem a vysušte. – Přepíná-li se zařízení z mokrého na suché vysávání, je třeba nahradit mokrý filtr patronovým filtrem. Vypuštění špinavé vody Pozor Dodržujte místní předpisy o zacházení s odpadní vodou.
Čištění mechanické zábrany proti přetečení Při vysávání dochází k emisi prachu Zkontrolujte správné usazení patronového filtru. Výměňte patronový filtr. Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Odšroubujte hvězdicový šroub a sejměte patronový filtr. Vyčistěte mechanickou ochranu proti přeplnění vlhkým hadříkem. Nasaďte patronový filtr. Hvězdicový šroub pevně utáhněte. Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou platnost. Výrobek: Vysavač za mokra a vysavač za sucha Typ: 1.
Technické údaje Napětí sítě Frekvence Max. výkon Jmenovitý výkon Maximálně přípustná impedance sítě Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) Ochrana Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-249! – V primeru neupoštevanja navodila za uporabo in varnostnih napotkov lahko pride do poškodb na stroju in nevarnosti za uporabnika in druge osebe. – V primeru transportnih poškodb takoj obvestite trgovca. Varstvo okolja Embalaža je primerna za recikliranje.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Elementi naprave Suho sesanje Zvezdast vijak Patronski filter Mehanska zaščita pred prelivanjem Sesalna glava Gibka sesalna cev Potisno streme Kljuka za kabel Kolo Blokiranje sesalne glave Zbiralnik umazanije Sesalni nastavek Vrtljiva kolesca Podvozje Ročaj podvozja Šoba za pranje tal Sesalna cev Nosilni ročaj Koleno Stikalo naprave za sesalno turbino 2 Stikalo naprave za sesalno turbino 1 Stikalo naprave za sesalno turbino 3 Predal
Slika Privijte zvezdast vijak. Vstavite mokri filter. Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. Pozor Med sesanjem ne smete nikoli odstraniti mokrega filtra. – Po končanem mokrem sesanju: Mehansko zaščito pred prelivanjem ter posodo očistite z vlažno krpo in ju posušite. – Pri menjavi z mokrega na suho sesanje je potrebno mokri filter zamenjati s patronskim filtrom. Izpuščanje umazane vode Pozor Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z odpadno vodo.
Zamenjava patronskega filtra Sesalna moč upada Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Odvijte zvezdast vijak, snemite vložni filter in ga zamenjajte z novim. Privijte zvezdast vijak. Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. Očistite mehansko zaščito pred prelivanjem Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Odvijte zvezdast vijak in snemite vložni filter. Mehansko zaščito pred prelivanjem očistite z vlažno krpo. Nataknite vložni filter. Privijte zvezdast vijak.
ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip: 1.
Tehnični podatki Omrežna napetost Frekvenca Max. moč Nazivna moč Maksimalno dopustna omrežna impedanca Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) Vrsta zaščite Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa nr 5.956-249! – Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz sytuacji niebezpiecznych dla obsługującego lub innych osób.
Elementy urządzenia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Odkurzanie na sucho Uwaga Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować filtra wkładkowego. – Przy odsysaniu drobnego kurzu można dodatkowo używać papierowego wkładu filtra albo filtra membranowego (wyposażenie specjalne).
Odkurzanie na mokro przy użyciu filtra mokrego (opcja) Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Odkręcić śrubę radełkowaną i wyjąć filtr wkładkowy. Rysunek Przykręcić śrubę z łbem gwiazdowym. Założyć filtr mokry. Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Uwaga Podczas odkurzania nigdy nie można usuwać filtra mokrego. – Po zakończeniu odkurzania na mokro: Mechaniczny bezpiecznik przelewowy oraz zbiornik oczyścić mokrą szmatką i osuszyć.
Przechowywanie Turbina ssąca nie pracuje Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Urządzenie może być przechowywane jedynie w pomieszczeniach wewnętrznych. Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasilania. Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sieciową i mechaniczny bezpiecznik przelewowy. Włączyć urządzenie. Czyszczenie i konserwacja Turbina ssąca wyłącza się Opróżnić zbiornik.
Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Dane techniczne Napięcie zasilające Częstotliwość Moc maksymalna Moc znamionowa Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) Stopień ochrony Klasa ochronności V Hz W W Ohm l l l/s kPa (mbar) -- Przyłącze wężyka do zasysa- mm nia (C-DN/C-ID) Dług. x szer. x wys. mm Typowy ciężar roboczy kg kg °C NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.956-249! – În cazul nerespectării instrucţiunilor de utilizare şi a măsurilor de siguranţă, aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa persoanei care utilizează aparatul, respectiv a altor persoane, poate fi pusă în pericol.
Elementele aparatului 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Aspirarea uscată Atenţie În timpul aspirării nu este permisă îndepărtarea filtrului cartuş. – Când se aspiră praf fin, se poate folosi în plus şi un sac de filtrare din hârtie sau un filtru-membrană (accesoriu opţional).
Aspirare umedă cu filtru pentru lichide (opţional) Deblocaţi capul de aspirare şi îndepărtaţi-l. Desfaceţi şurubul cu cap stea şi scoateţi filtrul-cartuş. Figura Înşurubaţi şurubul cu cap stea. Introduceţi filtrul pentru lichide. Puneţi capul de aspirare la loc şi blocaţi-l. Atenţie În timpul aspirării nu este permisă îndepărtarea filtrului pentru lichide.
Depozitarea Turbina aspiratoare nu funcţionează Atenţie Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile interioare. Verificaţi priza şi siguranţa de la reţeaua de alimentare cu curent. Verificaţi cablul de alimentare, ştecherul şi protecţia mecanică de preaplin. Porniţi aparatul. Îngrijirea şi întreţinerea Turbina aspiratoare se opreşte Goliţi rezervorul.
Garanţie Declaraţie de conformitate CE În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.
Date tehnice Tensiunea de alimentare Frecvenţa Putere max. Putere nominală Impedanţa maximă admisă a reţelei Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) Protecţie Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. – Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne musíte prečítat' bezpečnostné pokyny č. 5.956-249! – Nedodržiavanie pokynov návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov môže spôsobit' škody na zariadení a nebezpečenstvo pre obsluhu ako aj iné osoby. – V prípade poškodenia pri preprave ihneď o tom informujte predajcu.
Prvky prístroja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Suché vysávanie Hviezdicová skrutka Patrónový filter Mechanická ochrana proti pretečeniu Vysávacia hlava Sacia hadica Posuvná rukoväť Hák na kábel Koleso Uzáver vysávacej hlavy Nádrž na nečistoty Sacie hrdlo Otočné koleso Podvozok Rukoväť podvozku Podlahová hubica Vysávacia rúra Rukovät' na prenášanie Koleno Spínač prístroja vysávacia turbína 2 Spínač prístroja vysávacia turbína 1 Spínač prístroja vysávacia turbína 3 O
Mokré vysávanie s mokrým filtrom (voľba) Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Odskrutkujte hviezdicovú skrutku a bombičkový filter. Obrázok Pevne dotiahnite hviezdicovú skrutku. Namontujte mokrý filter. Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. Pozor Pri vysávaní sa nikdy nesmie vybrať mokrý filter. – Po ukončení mokrého vysávania: Mechanickú ochranu proti pretekaniu a zásobník vyčistite mokrou handričkou a poutierajte.
Výmena filtračnej vložky Sila vysávania klesá Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Odskrutkujte hviezdicovú skrutku, vyberte bombičkový filter a vymeňte za nový. Pevne dotiahnite hviezdicovú skrutku. Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. Čistenie mechanickej ochrany proti pretečeniu Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Odskrutkujte hviezdicovú skrutku a bombičkový filter. Mechanickú ochranu proti pretekaniu vyčistite vlhkou handrou. Nasaďte bombičkový filter.
Príslušenstvo a náhradné diely – – – Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Používať možno iba príslušenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku stroja. Výber najčastejšie potrebných náhradnych dielov nájdete na konci prevádzkového návodu. Ďalšie informácie o náhradných dieloch získate na stránke www.kaercher.com v oblasti Servis.
Technické údaje Sieťové napätie Frekvencia Max. výkon Menovitý výkon Maximálne prípustná siet'ová impedancia Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) Druh krytia Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. – Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956-249! – U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i sigurnosnih naputaka može doći do oštećenja na uređaju i opasnosti za rukovatelja i druge osobe. – U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavijestite prodavača. Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu reciklirati.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Sastavni dijelovi uređaja Suho usisavanje Zvjezdasti vijak Uložni filtar Mehanička zaštita od prepunjavanja Usisna glava Usisno crijevo Potisna ručica Kukica za kvačenje kabela Kotač Zapor usisne glave Spremnik za prljavštinu Nastavak za usis Kotačići Podvozje Rukohvat podvozja Podna sapnica Usisna cijev Rukohvat Koljenati nastavak Sklopka usisne turbine 2 Sklopka usisne turbine 1 Sklopka usisne turbine 3 Dio za odlaganje podnog nast
Mokro usisavanje s mokrim filtrom (opcija) Otkvačite i skinite usisnu glavu. Odvijte zvjezdasti vijak i skinite uložni filtar. Slika Zategnite zvjezdasti vijak. Ugradite mokri filtar. Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Oprez Tijekom usisavanja nikada nemojte uklanjati mokri filtar. – Nakon završetka mokrog usisavanja: Spremnik i mehaničku zaštitu od prepunjavanja prebrišite vlažnom krpom i ostavite neka se osuši. – Pri prelasku s mokrog na suho usisavanje mokri filtar morate zamijeniti uložnim.
Njega i održavanje Usisna snaga se smanjuje Otkvačite i skinite usisnu glavu. Odvijte zvjezdasti vijak, skinite uložni filtar te ga zamijenite novim. Zategnite zvjezdasti vijak. Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Odstranite začepljenja iz sisaljke, usisne cijevi, usisnog crijeva ili uložnog filtra. Brtveni prsten između usisne glave i spremnika zamijenite novim. Zamijenite papirnatu filtarsku vrećicu. Operite membranski filtar (poseban pribor) u tekućoj vodi ili ga zamijenite.
EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: Usisavač za mokru i suhu prljavštinu Tip: 1.
Tehnički podaci Napon el. mreže Frekvencija Maks. snaga Nazivna snaga Maksimalno dozvoljena impedancija Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak Zaštita Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.956-249! – U slučaju neuvažavanja radnog uputstva i sigurnosnih napomena može doći do oštećenja na uređaju i opasnosti za rukovaoca i druge osobe. – U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavestite prodavca. Pregled sadržaja Zaštita životne sredine . . . .
Sastavni delovi uređaja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Zvezdasti zavrtanj Uložni filter Mehanička zaštita od prepunjenja Usisna glava Usisno crevo Potisna ručica Kuka za kačenje kabla Točak Blokada usisne glave Posuda za prljavštinu Usisni nastavak Upravljački točkić Pokretni okvir Ručka pokretnog okvira Podna mlaznica Usisna cev Ručka za nošenje Zakrivljeni nastavak Prekidač usisne turbine 2 Prekidač usisne turbine 1 Prekidač usisne turbine 3 Deo za odlaganje podno
Mokro usisavanje sa mokrim filterom (opcija) Odglavite i skinite usisnu glavu. Odvijte zvezdasti zavrtanj i skinite uložni filter. Slika Zategnite zvezdasti zavrtanj. Ugradite mokri filter. Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Oprez Tokom usisavanja nikada nemojte uklanjati mokri filter. – Po završetku mokrog usisavanja: Posudu i mehaničku zaštitu od prelivanja prebrišite vlažnom krpom i ostavite da se osuši. – Pri prelasku sa mokrog na suvo usisavanje obavezno mokri filter zamenite uložnim.
Nega i održavanje Usisna snaga se smanjuje Odglavite i skinite usisnu glavu. Odvijte zvezdasti zavrtanj, skinite uložni filtar i zamenite ga novim. Zategnite zvezdasti zavrtanj. Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Odstranite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili uložnog filtera. Zaptivni prsten između usisne glave i posude zamenite novim. Zamenite papirnu filtersku kesu. Operite membranski filter (poseban pribor) pod mlazom vode ili ga zamenite.
Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Proizvod: Usisivač za mokru i suvu prljavštinu Tip: 1.
Tehnički podaci NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.122) l l l/s kPa (mbar) -- 71 57 56 20,8 (208) IPX4 II 71 57 2x 56 20,8 (208) IPX4 II 71 57 3x 56 20,8 (208) IPX4 II mm 40 40 40 mm 720 x 510 x 975 22,9 -+40 720 x 510 x 975 25,2 25,6 (Me) +40 720 x 510 x 975 27,6 -+40 75 1 <2,5 0,2 79 1 <2,5 0,2 Napon el. mreže Frekvencija Maks.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. – Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете Упътването за експлоатация № 5.956-249! – При пренебрегване на Упътването за експлоатация и на Указанията за безопасност могат да възникнат повреди по уреда и опасности за обслужващия го и за други лица. – При транспортни дефекти незабавно информирайте търговеца.
Елементи на уреда 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Сухо изсмукване Внимание При изсмукване никога не бива да се отстранява филтърния патрон. – Пр изсмукване на фин прах може допълнително да се използва хартиен филтър или мембранен филтър (специална принадлежност).
– При непосредствена смяна от мокро към сухо изсмукване мокрият патронен филтър трябва да се замени със сух. Мокро изсмукване с мокър филтър (опция) Всмукателната глава да се освободи и да се свали. Развийте болта със звездообразна глава и извадете патронния филтър. Фигура Завинтете здраво болта със звездообразна глава. Монтирайте мокрия филтър. Всмукателната глава да се постави и да се блокира. Внимание При изсмукване никога не бива се отстранява мокрия филтър.
За транспорт на по-дълги отсечки дърпайте уреда след себе си за плъзгащата скоба. При транспорт в автомобили осигурявайте уреда съгласно валидните директиви против плъзгане и преобръщане. Помощ при неизправности Опасност Преди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела. Смукателната турбина не работи Съхранение Внимание Опасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид теглото на уреда. Съхранението на този уред е позволено само във вътрешни помещения.
Механичната защита от преливане (мокро изсмукване) не функционира Проверявайте поплавъка за лекоподвижност, при необходимост почистете с влажна кърпа или сменете. Гаранция Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите или при производство.
Технически данни Напрежение от мрежата Честота Макс. мощност Номинална мощност Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) Вид защита Клас защита V Hz W W Ohm NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956249! – Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada seadme rikkeid ja ohtu kasutaja ning teiste isikute jaoks. – Transpordil tekkinud vigastuste puhul teavitage toote müüjat. Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutatavad.
Paberfiltrikoti (lisavarustus) paigaldamine Joonis Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Pange paberfiltrikott või membraanfilter (lisavarustus) kohale. Paigaldage imemispea ja lukustage see.
Ettevaatust Märgfiltrit ei tohi imemisel kunagi eemaldada. – Pärast märgimu lõpetamist: Puhastage mehaanilist ülevoolukaitset ning mahutit niiske lapiga ja kuivatage. – Üleminekul märgimemiselt kuivimemisele tuleb märgfilter asendada padrunfiltriga. Must vesi välja lasta Ettevaatust Järgige kohalikke heitvete käitlemise eeskirju. Metallpaagiga seade: Joonis Plastpaagiga seade: Joonis Laske must vesi väljalaskevooliku abil välja. Pärast iga kasutamist Tühjendage paak.
Mehhaanilise ülevoolukaitse puhastamine Tolm pääseb imemisel välja Kontrollige, kas padrunfilter on õigesti paigaldatud. Vahetage välja padrunifilter. Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Kruvige tähtpeaba kruvi maha ja tõmmake padrunfilter ära. Puhastage mehaanilisst ülevoolukaitset niiske lapiga. Pange padrunfilter kohale. Keerake tähtpeaba kruvi kinni. Paigaldage imemispea ja lukustage see.
EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp: 1.
Tehnilised andmed Võrgupinge Sagedus Maksimaalne võimsus Nominaalvõimsus Maksimaalselt lubatav võrguimpedants Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) Kaitse liik Elektriohutusklass V Hz W W oomi l l l/s kPa (millibaari) -- Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) mm pikkus x laius x kõrgus mm Tüüpiline töömass kg kg °C NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību Nr. 5.956-249! – Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija un drošības norādījumi, aparātā var rasties bojājumi, apdraudot aparāta lietotāja un citu personu drošību. – Par transportēšanas bojājumiem nekavējoties ziņojiet tirgotājam.
Aparāta elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Sausā sūkšana Zvaigznes formas skrūve Patronfiltrs Mehāniskā pārplūdes aizsardzības sistēma Sūkšanas galviņa Sūkšanas šļūtene Vadāmais rokturis Kabeļa āķis Ritenis Sūkšanas galviņas fiksators Netīrumu tvertne Sūkšanas uzgalis Vadrullītis Ritošā daļa Ritošās daļas rokturis Sprausla grīdas tīrīšanai Sūkšanas caurule Rokturis aparāta pārnēsāšanai Līkums 2. sūkšanas turbīnas slēdzis 1. sūkšanas turbīnas slēdzis 3.
Mitrā sūkšana ar mitro filtru (opcija) Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Izskrūvējiet zvaigznes formas skrūvi un izņemiet patronas filtru. Attēls Cieši pieskrūvējiet zvaigznes formas skrūvi. Iebūvējiet mitro filtru. Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. Uzmanību Sūkšanas laikā mitro filtru nekādā gadījumā nedrīkst izņemt. – Pēc mitrās sūkšanas: Mehānisko pārplūdes aizsardzības sistēmu un tvertni iztīrīt ar mitru lupatiņu un izžāvēt.
Patronfiltra nomaiņa Iesūkšanas spēks samazinās Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Izskrūvējiet zvaigznes formas skrūvi, izņemiet patronas filtru un aizvietojiet ar jaunu. Cieši pieskrūvējiet zvaigznes formas skrūvi. Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. Likvidēt aizsērējumus sūkšanas sprauslā, sūcējcaurulē, sūkšanas šļūtenē vai patronfiltrā. Atjaunot blīvgredzenu starp sūkšanas galviņu un tvertni. Nomainīt papīra filtra maisiņu.
Piederumi un rezerves daļas – – – Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļautos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie piederumu un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka aparātu var ekspluatēt droši un bez traucējumiem. Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrāmatas galā. Turpmāko informāciju par rezerves daļām Jūs saņemsiet saitā www.kaercher.com, sadaļā Service.
Tehniskie dati Barošanas tīkla spriegums Frekvence Maks. jauda Nominālā jauda Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) Aizsardzība Aizsardzības klase V Hz W W omi NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. – Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite saugos nurodymus Nr. 5.956249! – Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nurodymų galima sugadinti prietaisą ar sukelti pavojų naudotojui ir kitiems asmenims. – Pastebėję transportavimo metu apgadintas detales, informuokite tiekėją. Turinys Aplinkos apsauga. . .
Popierinio filtro maišelio (pasirinktis) įstatymas Paveikslas Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Uždėkite popierinį filtro maišelį arba membraninį filtrą (specialusis priedas). Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą.
Atsargiai Siurbdami jokiu būdu neišimkite drėgno siurbimo filtro. – Baigę siurbti drėgnus nešvarumus: Mechaninę perpildymo apsaugą ir talpyklą išvalykite drėgna šluoste ir nusausinkite. – Jei keičiate drėgną valymą sausu, drėgno valymo filtrą pakeiskite lizdiniu. Išleiskite purviną vandenį Atsargiai Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotėkų vandens šalinimo. Prietaisas su metaliniu indu: Paveikslas Prietaisas su plastmasiniu indu: Paveikslas Išleidimo žarna išleiskite purviną vandenį.
Mechaninės perpildymo apsaugos valymas Siurbimo metu dulkės šalinamos laukan Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Atsukite varžtą su žvaigždės formos galvute ir ištraukite lizdinį filtrą. Drėgna šluoste išvalykite mechaninę apsaugą nuo perpildymo. Įdėkite lizdinį filtrą. Tvirtai prisukite varžtą su žvaigždės formos galvute. Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą. Patikrinkite, ar teisingai įstatytas lizdinis filtras. Lizdinio filtro keitimas.
EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siurblys Tipas: 1.
Techniniai duomenys NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -71 57 56 20,8 (208) NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) 71 57 2 x 56 20,8 (208) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.195+j0.122) 71 57 3x 56 20,8 (208) -- IPX4 II IPX4 II IPX4 II mm 40 40 40 mm 720 x 510 x 975 22,9 -+40 720 x 510 x 975 25,2 25,6 (Me) +40 720 x 510 x 975 27,6 -+40 73 1 <2,5 75 1 <2,5 79 1 <2,5 0,2 0,2 0,2 Tinklo įtampa Dažnis Maks.
Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. – Перед першим використанням на виробництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки безпеки № 5.956249. – Неслідування інструкції з експлуатації та брошурі з правил безпеки може призвести до пошкодження пристрою та небезпеки для користувача та інших людей.
Правильне застосування 몇 Попередження Забороняється експлуатація пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу. – Цей пилосос призначений для вологого та сухого очищення підлоги і стін. – Цей пристрій призначений для промислового використання, наприклад, у майстернях, промислових підприємствах, школах та готелях. – Температура в приміщенні повинна бути не вище 40 °C. – За допомогою пристрою можна зважувати додатковий вантаж вагою не більше 100 кг.
Вологе прибирання Установка гумових губок Малюнок Зняти щітки. Встановити гумові губки. Вказівка: Структурована сторона гумових губок має дивитись назовні. Зніміть паперовий фільтр-пакет – При всмоктуванні вологого забруднення завжди слід знімати паперовий фільтр-пакет або мембранний фільтр (додаткове обладнання). – Рекомендується використання спеціального фільтрувального мішка (вологого чищення) (див. розділ "Фільтрувальні системи").
Догляд та технічне обслуговування Вимкнути пристрій Виключіть пристрій. Вітягніть мережеву штепсельну вилку. Обережно! Після кожного використання Випорожнити резервуар. Очистити прилад зовні та всередині за допомогою пилососа та протерти його вологим рушником. Зберігати пристрій Змотайте всмоктувальний шланг та мережений кабель та повісьте на тягову ручку. Зберігайте пристрій у сухому приміщенні та захищайте від недозволеного використання.
Гарантія Всмоктувальна турбіна не працює У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмоюпродавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинності гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним підтвердженням покупки. Перевірити штепсельну розетку та запобіжник системи електроживлення.
Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця заява втрачає свою силу. Продукт: Пилосос для сухого та вологого всмоктування Тип: 1.
Технічні характеристики Номінальна напруга Частота Макс. потужність Номінальна потужність Максимальний допустимий опір мережі Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) Ступінь захисту Клас захисту В Гц Вт Вт Ом л л л/с кПа (мбар) -- Гніздо під'єднання мм шлангу(C-DN/C-ID) Довжина x ширина x висота мм Типова робоча вага кг кг °C NT 70/1 220-240 1~ 50/60 1200 1050 -- NT 70/2 220-240 1~ 50/60 2400 2100 (0.282+j0.176) NT 70/3 220-240 1~ 50/60 3600 3150 (0.
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Nassfilter Wet filter Filtre humide Patronenfilter * Cartridge filter * Filtrecartouche * Bestell-Nr. 2.889-083 6.907-038 Order No.
Zubehör / Accessories / Accessoires [mm] 4.440-678 K CDN 40 4,0 6.906-321 K 6.906-279 K * 6.906-635 K * 6.906-714 K/Oil C 40 C 40 C 40 C 40 4,0 10,0 16,0 4,0 6.906-344 K C 40 Verlängerung, extension, rallonge 2,5 5.407-109 K/EL 5.407-111 K/EL C 40 - DN 35 C 40 - DN 40 5.407-113 K/EL C 40 - C 35 2.639-873 170 5.031-904 K 5.032-427 K/EL CDN 40 CDN 40 4.440-463 K * 4.440-612 K/Oil * 4.440-328 K/I DN 40 DN 40 DN 61 6.900-276 M 6.902-080 M DN 40 DN 61 6.902-081 M 6.
Zubehör / Accessories / Accessoires [mm] 4.130-432 DN 40 6.903-033 K 6.905-817 M 6.900-222 K 6.900-926 M 6.900-952 K DN 40 DN 40 DN 61 DN 61 DN 40 0,30 0,40 0,37 0,37 6.902-105 G/Oil 6.902-106 G/Oil 2.637-217 K DN 40 DN 61 DN 40 0,20 0,70 6.905-877 G 6.903-062 G 6.903-081 Oil 6.903-063 G 6.906-146 Oil 6.905-878 K 6.904-064 K 6.
NT 70/1 - NT 70/2 - NT 70/3 172
NT 70/2 Me 173
http://www.kaercher.