Puzzi 8/1 C English Français Español R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .
13 12 10 2 9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE Inform your dealer immediately if there is any shipping damage. Completely remove the accessories from the box. The machine is not suitable for sucking up hazardous dusts as asbestos. Please consult your Kärcher branch or your Kärcher dealer with regard to such applications. Only operate the appliance from a grounded outlet. Refer to the Technical data for the necessary main fuse.
SAVE THESE INSTRUCTIONS This appliance is intended for commercial use. SAFETY INSTRUCTIONS Servicing of double-insulated machines In a double-insulated machine, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated machine, nor should a means for grounding be added to the machine. Servicing a double-insulated machine requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons. – In case of transport damage inform vendor immediately Environmental protection The packaging material can be recycled.
Overview of the appliance Operation Illustrations on Page 2 1 Cover 2 Fresh water tank 3 Carrying handle 4 Spray/suction hose 5 Fresh water hose 6 Suction hose 7 Manual nozzle for upholstery cleaning 8 Dirt water reservoir, detachable 9 Fresh water connection 10 Suction hose connection 11 Fluff filter 12 Fresh water strainer 13 Hook for spray/suction hose 14 Switch for vacuuming 15 Switch for spraying 16 Transport bracket for manual nozzle 17 Mains cable with mains plug Start up see Figure 1 Insert the h
– Empty the dirt water reservoir. If the dirt water reservoir is full, switch off the suction and spray switches. Remove the lid. see Figure 8 Remove the dirt water reservoir from the appliance and empty it. – – Cleaning methods Normal soiling Spray and suction off detergent solution in one work cycle. Note A repeated suctioning without spraying will shorten the drying time.
Empty the fresh water reservoir and switch the appliance off. see Figure 8 Remove the dirt water reservoir from the appliance and empty it. Storage Cleaning the device Connect the bender (with suction pipe and nozzle) to the suction hose. Connect the coupling of the fresh water hose to the bender and lock into place. see Figure 9 Fill approx. 0.5 gal (2 litres) of fresh water into the fresh water reservoir. Do not add any detergents. see Figure 10 Place nozzle into the dirt water reservoir.
Technical specifications Spray stream one-sided Clean nozzle mouthpiece. Insufficient vacuum performance Check the correct positioning of the lid. Clean seal on lid and surface on the appliance. Clean the fluff filter. Check suction hose for blockages; clean if required. Detergent pump noisy Fill up fresh water reservoir. Spare parts – – – Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 6 OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL En cas de dommages dus au transport, veuillez en informer immédiament votre revendeur. Sortir tous les accessoires du carton. L’appareil ne convient pas pour aspirer des poussières nocvives comme p. ex. l’amiante. Pour de telles applications, veuillez vous adresser à votre représentation Kärcher ou à votre revendeur Kärcher.
19 NE PAS LAISSER SANS SURVEILLANCE tant que la machine fonctionne. 20 NE PAS UTILISER SI LE CABLE, LA FICHE OU LA MACHINE SONT ENDOMMAGES. Si l'appareil est tombé, a été endommagé, exposé aux intempéries ou immergé dans l'eau, le faire vérifier par un service autorisé. 21 OUJOURS UTILISER DES PROTECTIONS OCULAIRES lors de l'utilisation de la machine. 22 REDOUBLER DE PRUDENCE pour l’utilisation dans un escalier.
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels. – Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.
Aperçu de l'appareil Sélection de l'injecteur Illustrations voir page 2 1 Capot 2 Réservoir d'eau propre 3 Poignée de transport 4 Flexible de pulvérisation / aspiration 5 Flexible d'eau propre 6 Flexible d’aspiration 7 Buse manuelle pour le nettoyage de rembourrage 8 Réservoir d'eau sale, amovible 9 Raccord d'eau propre 10 Raccord du tuyau d'aspiration 11 Crible à peluches 12 Filtre d'eau fraîche 13 Crochet flexible de pulvérisation / aspiration 14 Commutateur aspirer 15 Commutateur vaporiser 16 Support d
cf. figure 5 Actionner le levier sur le coude pour vaporiser la solution de nettoyage. Parcourir la surface à nettoyer en bandes qui se chevauchent. Tirer ce faisant la buse vers l'arrière (ne pas pousser). cf. figure 6 Lors du changement de buse, la buse manuelle peut être enfichée dans le support buse manuelle. – – – – Vider le réservoir d'eau sale Si le réservoir d'eau sale est plein, couper le commutateur Aspirer et le commutateur Vaporiser. Retirer le couvercle. cf.
Mise hors service Vider le réservoir d'eau propre Couper le commutateur vaporiser et le commutateur aspirer. Actionner brièvement le levier sur le coude pour réduire la pression. Séparer le coude du flexible de vaporisation / aspiration. Retirer le couvercle. cf. figure 7 Accrocher le flexible d'aspiration dans le réservoir d'eau propre. Appuyer sur le commutateur Aspirer pour la mise en service de la turbine. Retirer le couvercle.
Nettoyer régulièrement le filtre dans le réservoir d'eau propre et le filtre à peluches à côté du réservoir d'eau sale. Pièces de rechange – Assistance en cas de panne Danger Risque d'électrocution. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique. Seul le service après-vente autorisé est habilité à contrôler et réparer les composants électriques.
Caractéristiques techniques Tension du secteur Fréquence Type de protection Classe de protection V Hz -- Courant nominal Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) A CFM (l/s) mm (kPa) Puissance de la pompe W de vaporisation Pression de vaporisation psi (MPa) Pression de vaporisation psi (maxi.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 5 ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO DEBERÁN OBSERVARSE LOS SIGUIENTES PUNTOS Si al desembalar el aparato comprobara Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor en donde adquirió el aparato. Extraiga la totalidad de las piezas y accessorios del aparato que se encuentran en el recipiente del mismo o en la caja de cartón del embalaje.
17 NO ASPIRE MATERIALES COMBUSTIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinógenos por ejemplo: gasolina, gasoil (petróleo para diesel), acetona, diluente para pintura, aceite combustible, ácidos y disolventes no diluidos, pesticidas y amianto (asbesto). 18 NO PERMITA QUE EL APARATO SE USE COMO JUGUETE. Mantener alejado de los niños. 19 NO DEJAR LA MÁQUINA SIN SUPERVISIÓN cuando esté en funcionamiento. 20 NO USAR SI EL CABLE; EL ENCHUFE O LA MÁQUINA ESTÁN EN MAL ESTADO.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – El incumplimiento de las instrucciones de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras personas. – En caso de daños de transporte informe inmediatamente al fabricante. Índice de contenidos Protección del medio ambiente Símbolos del manual de instrucciones. . . . . . . . . .
Vista general del aparato Selección de boquilla Ilustraciones, véase la página 2 1 Tapa 2 Depósito de agua limpia 3 Asa de transporte 4 Manguera pulverizadora/de aspiración 5 Manguera de agua limpia 6 Manguera de aspiración 7 Boquilla manual para limpieza de tapicerías 8 Recipiente para agua sucia, extraíble 9 Conexión de agua limpia 10 Racor de empalme de la manguera de aspiración 11 Filtro de pelusas 12 Tamiz agua limpia 13 Gancho para la manguera pulverizadora/de aspiración 14 Interruptor aspirar 15 In
véase la figura 5 Para pulverizar solución de detergente, activar la palanca del codo. Pasar por la zona a limpiar en tramos que se solapen. Al hacerlo no tire de la boquilla hacia atrás (no deslizar). véase la figura 6 Al cambiar la boquilla se puede insertar la boquilla manual en el soporte para boquilla manual. – Vaciar el depósito para agua sucia – Si el depósito de agua sucia está lelno, desconectar el interruptor aspirar y el interruptor pulverizar. Quitar la tapa.
Puesta fuera de servicio Vaciar el depósito de agua limpia Desconectar los interruptores pulverizar y aspirar. Activar brevemente la palanca del codo para disminuir la presión. Separar el codo de la manguera de pulverizar/aspirar. Quitar la tapa. véase la figura 7 Colgar la manguera de aspiración en el depósito de agua limpia. Pulsar el interruptor aspirar para conectar la turbina de aspiración. Quitar la tapa. Aspirar el depósito de agua limpia hasta que esté vacio y desconectar el aparato.
Ayuda en caso de avería Piezas de repuesto Peligro – Peligro de lesiones por descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica. En caso de avería, la reparación de las piezas eléctricas sólo debe efectuarla el servicio técnico autorizado. En caso de averías que no se mencionen en este capítulo, consulte al servicio técnico oficial en caso de duda y si se indica explícitamente.
Datos técnicos Tensión de red V Frecuencia Hz Categoria de protección -Clase de protección 120 1~ 60 IPX4 II Corriente nominal A Cantidad de aire (máx.) CFM (l/s) Depresión (máx.) mm (kPa) Potencia de la bomba W pulverizadora Presión de pulverización psi (MPa) Presión de pulverización psi (max.) (MPa) Cantidad de pulveriza- gal/min ción (l/min) Temperatura de la solu- °F (°C) ción de limpieza (máx.
Puzzi 8/1 C 27
Puzzi 8/1 C 28
http://www.kaercher.