https://planeta-instrument.com.ua/catalog/ paroochistitel_karcher_sc_2_easyfix_yellow.
Sicherheitshinweise Dampfreiniger Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise und die Originalbetriebsanleitung. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheitsund Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen. Am Gerät angebrachte Warnund Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
dem Gerät spielen. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist oder wenn es abkühlt. 몇 VORSICHT Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar beschädigt oder undicht ist. Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen. Stromschlaggefahr GEFAHR Fassen Sie Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen an. Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an.
tung nur durch solche mit gleichem Spritzwasserschutz und gleicher mechanischer Festigkeit. Reinigen Sie geflieste Wände mit Steckdosen vorsichtig. Trennen Sie das Gerät bei längeren Betriebspausen, nach dem Gebrauch oder vor einem Wartungseingriff vom Stromnetz. Führen Sie Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker und abgekühltem Dampfreiniger durch. Betrieb GEFAHR Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt. Beachten Sie beim Einsatz des Geräts in Gefahrbereichen (z. B.
aus. Dampfen Sie keine Gegenstände ab, die gesundheitsgefährdende Stoffe (z. B. Asbest) enthalten. 몇 VORSICHT Betreiben oder lagern Sie das Gerät nur entsprechend der Beschreibung bzw. Abbildung. Prüfen Sie das Gerät und das Zubehör, insbesondere Netzanschlussleitung, Sicherheitsverschluss und Dampfschlauch, vor jedem Betrieb auf ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit. Verwenden Sie das Gerät bei Beschädigung nicht. Tauschen Sie beschädigte Komponenten unverzüglich aus.
Wassertank zum Füllen abnehmen a Wassertank senkrecht nach oben ziehen b Wassertank senkrecht mit Leitungswasser oder einer Mischung aus Leitungswasser und maximal 50 % destilliertem Wasser bis zur Markierung “MAX” füllen. c Wassertank einsetzen und nach unten drücken bis er einrastet. Wassertank direkt am Gerät füllen a Leitungswasser oder einer Mischung aus Leitungswasser und maximal 50 % destilliertem Wasser bis zur Markierung “MAX” in die Einfüllöffnung Wassertank füllen.
Dampfkessel entkalken Betrifft nicht SC 3 / SC 3 Upright Geräte 몇 VORSICHT Schrauben Sie während des Entkalkens niemals den Sicherheitsverschluss auf das Gerät. Verwenden Sie den Dampfreiniger nicht, solange Entkalkungsmittel im Kessel ist. ACHTUNG Die Entkalkerlösung kann empfindliche Oberflächen angreifen. Arbeiten Sie vorsichtig beim Befüllen und Entleeren des Dampfreinigers mit der Entkalkerlösung. Zubehör Dampfreiniger (Je nach Ausstattung) Bügeleisen 몇 WARNUNG Verbrühungsgefahr.
Safety instructions Steam cleaner Read these safety instructions and the original operating instructions before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the two booklets for future reference or for future owners. You also need to take into consideration the general safety regulations and accident prevention guidelines of the legislator in addition to the notes in the operating instructions.
tection. Never modify or bypass safety devices. Risk of electric shock DANGER Never touch the mains plug and socket with wet hands. Only connect the device to alternating current. The voltage indicated on the type plate must match the voltage of the power source. Do not direct the steam jet directly onto equipment containing electrical components, e.g. the interior space of ovens.
hand from a close distance, and do not direct it at people or animals. Risk of scalding from high water output if you tilt the device due to more than 30° to the side when using it. Applies to SC 1 devices only Risk of scalding on the hot steam boiler. Allow the steam boiler to cool down before filling it with water. Does not apply to SC 3 devices Risk of scalding. Let the appliance and accessory parts, particularly the floor cleaning cloth and the hand cover cool down before touching them.
connected to the mains. Do not use the appliance as a humidifier or heater. Ensure the room is well ventilated when working with the appliance and afterwards. Protect the device from rain. Do not store the device outdoors. Device damage. Never pour solvents, liquids which contain solvents or diluted acids (e.g. cleaning agent, petrol, paint thinner and acetone) into the boiler / water reservoir. Unsuitable water can block the nozzles or damage the water level indicator.
For upright machines 몇 WARNING Risk of scalding. Only operate the appliance on even, horizontal surfaces. Do not lay the appliance on its side during operation. Do not use the appliance above head height or horizontally e.g. to clean walls, work surfaces or windows. Applies to SC 3 Upright only 몇 CAUTION In order to guarantee stability, place the device on a firm, flat surface. Do not carry the device when performing cleaning work.
Consignes de sécurité Nettoyeur vapeur Veuillez lire ces consignes de sécurité et le manuel d'instructions original avant la première utilisation de l'appareil. Agissez en conséquence. Conservez ces deux documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d'instructions, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et pour la prévention des accidents du législateur.
Ne laissez pas l’appareil à portée des enfants tant qu’il est alimenté ou en refroidissement. 몇 PRÉCAUTION N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé auparavant, s'il est visiblement endommagé ou non étanche. Les dispositifs de sécurité servent à assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dérivez jamais les dispositifs de sécurité. Risque d'électrocution DANGER Ne touchez jamais aux fiches secteur et prises de courant avec les mains mouillées. Ne raccordez l'appareil qu'à un courant alternatif.
clusivement par des modèles avec protection contre les projections d'eau et de même résistance mécanique. Nettoyez les murs carrelés équipés de prises électriques avec attention. Débranchez l'appareil du secteur en cas de pauses prolongées, après l'utilisation et avant l'entretien par l'usager. Ne réalisez un entretien qu'après avoir débranché la fiche secteur et si le nettoyeur vapeur est refroidi. Fonctionnement DANGER L'utilisation dans des zones soumises à des risques d'explosion est interdite.
flexible vapeur conseillé par le fabricant. N’appliquez pas de vapeur sur des objets contenant des substances présentant un risque pour la santé (amiante, p.ex.). 몇 PRÉCAUTION Utilisez ou stockez l’appareil uniquement conformément à la description ou à la figure. Vérifiez le bon état et la sécurité du fonctionnement de l’appareil et des accessoires, en particulier du câble d'alimentation électrique, de la fermeture de sécurité et du flexible vapeur, avant chaque fonctionnement.
Démonter le réservoir d'eau pour le remplir a Tirer le réservoir d'eau vers le haut à la verticale b Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable ou un mélange d'eau potable et 50 % au maximum d'eau distillée jusqu'au marquage « MAX ». c Insérer le réservoir d'eau et appuyer vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
uniquement par le service après-vente autorisé. Détartrer la chaudière à vapeur Ne concerne que les appareils SC 3 / SC 3 Upright 몇 PRÉCAUTION Ne vissez jamais la fermeture de sécurité sur l’appareil pendant le détartrage. N’utilisez pas le nettoyeur vapeur tant que la chaudière contient de l’agent détartrant. ATTENTION La solution détartrante peut attaquer les surfaces délicates. Agissez avec attention lors du remplissage et du vidage du nettoyeur vapeur avec la solution détartrante.
Avvertenze di sicurezza Pulitore a vapore Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere queste avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l'uso originali. Agire secondo quanto indicato e conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni per l'uso, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica del legislatore.
dalla portata dei bambini quando è collegato alla rete elettrica o in fase di raffreddamento. 몇 PRUDENZA Non utilizzare l'apparecchio se è caduto a terra, è visibilmente danneggiato o non è ermetico. I dispositivi di sicurezza servono per la vostra protezione: non modificate né aggirate mai un dispositivo di sicurezza. Pericolo di scosse elettriche PERICOLO Mai toccare e afferrare la spina e la presa elettrica con mani bagnate. Collegate l’apparecchio solo alla corrente alternata.
Pulire con cautela le pareti piastrellate in cui sono presenti prese elettriche. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica durante pause di funzionamento prolungate, dopo l'utilizzo o prima di un intervento di manutenzione. Eseguire gli interventi di manutenzione solo quando la spina è staccata e il pulitore a vapore è freddo. Esercizio PERICOLO L’utilizzo in ambienti a rischio di esplosione è vietato. In caso di utilizzo dell'apparecchio in ambienti a rischio (per es.
nose per la salute (p.es. amianto). 몇 PRUDENZA Utilizzare o conservare l'apparecchio attenendosi scrupolosamente alla descrizione o alle immagini. Prima di ogni utilizzo, controllare il corretto stato e la sicurezza dell'apparecchio e degli accessori, in particolare il cavo di collegamento alla rete, il tappo di sicurezza e il tubo flessibile di vapore. Non utilizzare un apparecchio danneggiato. Sostituire immediatamente i componenti danneggiati.
a Sollevare in verticale il serbatoio dell'acqua b Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua di rubinetto o una miscela di acqua di rubinetto e non oltre il 50 % di acqua distillata fino alla marcatura "MAX", tenendolo in posizione verticale. c Inserire il serbatoio dell’acqua e spingerlo verso il basso fino allo scatto.
Decalcificare la caldaia vapore Non riguarda gli apparecchi SC 3 몇 PRUDENZA Non riavvitare mai il tappo di sicurezza sull'apparecchio durante il processo di decalcificazione. Non usare il pulitore a vapore fintanto che nella caldaia è presente l'anticalcare. ATTENZIONE La soluzione anticalcare potrebbe aggredire le superfici sensibili. Prestare attenzione durante le operazioni di riempimento e di svuotamento del pulitore a vapore con soluzione anticalcare.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen. De op het apparaat aangebrachte waarschuwings- en aanwijzingsborden geven belangrijke instructies voor de veilige werking. Gevarenniveaus GEVAAR Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt.
der of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit. Gevaar voor elektrische schokken GEVAAR Raak stekkers en stopcontacten nooit met vochtige handen aan. Sluit het apparaat alleen op wisselstroom aan. De aangegeven spanning op het typeplaatje moet overeenkomen met de spanning van de stroombron. Richt de stoomstraal niet direct op voorzieningen die elektrische onderdelen bevatten, zoals de binnenkant van ovens.
ons) op de veiligheidsvoorschriften. 몇 WAARSCHUWING Gevaar voor verbranding. Raak de stoomstraal nooit vanop korte afstand met de hand aan en richt de straal nooit op mensen of dieren. Gevaar voor verbranding door te hoge waterafgifte wanneer u het apparaat bij gebruik meer dan 30° laat hellen.Alleen bij SC 1-apparaten Gevaar voor verbranding bij heet stoomreservoir. Laat het stoomreservoir voor het vullen met water eerst afkoelen.Niet bij SC 3 / SC 3 Upright-apparaten Gevaar voor verbranding.
digingen door omvallen van het apparaat. U moet voor alle werkzaamheden met of aan het apparaat zorgen dat het stabiel staat. LET OP Voeg geen reinigingsmiddelen of andere toevoegingen toe. Gebruik het apparaat niet bij temperaturen onder 0 °C. Laat het apparaat nooit zonder toezicht zolang het op het stroomnet is aangesloten. Gebruik het apparaat niet als ruimtebevochtiger of als ruimteverwarming. Zorg tijdens en na het werken met het apparaat voor een goede ventilatie.
3 Veiligheidssluiting eraf schroeven. 4 Water volledig uit het stoomreservoir aftappen. 5 Maximaal 200 ml gedestilleerd water of leidingwater in het stoomreservoir bijvullen. 6 Veiligheidssluiting erin schroeven. Alleen bij SC 1-apparaten Water 1 2 3 4 5 6 bijvullen Apparaat uitschakelen. Apparaat laten afkoelen. Veiligheidssluiting eraf schroeven. Water volledig uit het stoomreservoir aftappen. Maximaal 1 l gedestilleerd water of leidingwater in het stoomreservoir bijvullen.
몇 VOORZICHTIG Gebruik het strijkijzer niet wanneer het is gevallen, zichtbare schade heeft of ondicht is. U mag het strijkijzer alleen gebruiken als deze op een stabiel oppervlak staat. Turbostoomborstel 몇 VOORZICHTIG Langdurig gebruik van de turbostoomborstel kan door trillingen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden. Voer werkpauzes in bij optreden van symptomen, zoals tinteling in de vingers en koude vingers.
CUIDADO Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. Instrucciones generales de seguridad PELIGRO Riesgo de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños. 몇 ADVERTENCIA Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras personas, sobre todo a niños.
eléctrica instalada por un electricista formado conforme a IEC 60364-1. Utilice el equipo solo en entornos húmedos, como cuartos de baño, solo en enchufes con interruptor protector de corriente residual preconectado. Cada vez que utilice el equipo, asegúrese de que el cable de conexión de red con el conector de red no está dañado.
de escaldadura. No utilice el equipo para limpiar recipientes de presión, ya que existe el peligro de que se rajen o exploten. Riesgo de escaldadura con la boquilla para suelos. Asegúrese de que no haya partes del cuerpo bajo la boquilla para suelos. No utilice nunca la boquilla para suelos sin llevar zapatos. Riesgo de escaldadura. Utilice el equipo solo si se encuentra completamente ensamblado y funciona correctamente. Riesgo de escaldadura. Deje enfriar el equipo por completo antes de guardarlo.
cuada, pueden obstruirse las toberas o dañarse el indicador del nivel de agua. No rellene con agua de condensación de la secadora, agua de lluvia acumulada, detergente ni aditivos (p. ej. aromas). Llenar el depósito de agua con máx. 1 / 0,5 litro de agua del grifo. Solo para equipos SC 3 / SC 3 Upright Si el agua no es la adecuada, pueden obstruirse las boquillas o dañarse el indicador del nivel de agua.
solo sobre superficies planas y horizontales. Nunca coloque el equipo a un lado durante el servicio. No utilice nunca el equipo por encima del nivel de la cabeza o en posición horizontal, por ejemplo para limpiar baldosas, superficies de trabajo o ventanas.Solo para equipos SC 3 Upright 몇 PRECAUCIÓN Coloque el equipo sobre una base plana y estable para garantizar una posición segura. No porte el equipo durante la tarea de limpieza.
graves (dedos fríos con frecuencia, picor en las manos). Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme. Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial que un uso interrumpido con pausas. En el caso de un uso regular prolongado del cepillo de turbo de vapor y de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico.
ou com experiência e conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o aparelho sob supervisão adequada, depois de instruídas por alguém responsável pela sua segurança acerca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí resultantes. O aparelho não pode ser operado por crianças. l Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o aparelho. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças enquanto este estiver ligado à corrente eléctrica ou enquanto arrefece.
tricas inadequadas podem ser perigosas. Utilize apenas linhas de extensão eléctricas com protecção contra salpicos de água com uma secção mínima de 3x1 mm2. Substitua os acoplamentos aos cabos de ligação à rede ou linhas de extensão apenas por outros com protecção contra salpicos de água e resistência mecânica equivalentes. Limpe com cuidado paredes revestidas a azulejo com tomadas.
de manutenção / segurança durante a operação. Deixe o aparelho arrefecer. Não prenda a alavanca de vapor / o botão de vapor durante a operação. Substitua uma mangueira de vapor danificada de imediato por uma mangueira de vapor recomendada pelo fabricante. Não vaporize objectos que contenham substâncias perigosas para a saúde (por ex., amianto). 몇 CUIDADO Apenas opere ou armazene o aparelho de acordo com a descrição ou com a figura.
za ou aditivos (por ex., perfumes), utilize, no máximo, 50 % de água destilada misturada com água da rede. Remover o depósito de água para encher a Puxar o depósito de água para cima, na vertical b Encher o depósito de água na vertical com água da rede ou com uma mistura de água da rede e um máximo de 50% de água destilada até à marcação “MÁX.”. c Colocar o depósito de água e pressionar para baixo até engatar.
Conservação e manutenção 몇 CUIDADO Os trabalhos de reparação devem apenas ser realizados por um serviço de assistência técnica autorizado. Descalcificar a caldeira Não se refere aos aparelhos SC 3 / SC 3 Upright 몇 CUIDADO Nunca aparafuse o fecho de segurança do aparelho durante a descalcificação. Nunca utilize a máquina de limpeza a vapor com o agente descalcificante na caldeira. ADVERTÊNCIA A solução descalcificante pode corroer superfícies sensíveis.
Sikkerhedshenvisninger Damprenser Læs disse sikkerhedshenvisninger og den originale driftsvejledning, inden apparatet tages i brug første gang. Betjen apparatet i henhold til disse. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere ejere. Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes. Advarsels- og henvisningsskilte på apparatet giver vigtige henvisninger for en ufarlig drift.
faldet ned, har synlige beskadigelser eller er utæt. Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignoreres. Fare for elektrisk stød FARE Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Tilslut kun maskinen ved vekselstrøm. Spændingsangivelsen på typeskiltet skal stemme overens med strømkildens spænding. Dampstrålen må ikke rettes direkte på driftsmidler, der indeholder elektriske bygningsdele, som f.eks. indvendigt i ovne.
hedsforskrifterne ved anvendelse af apparatet i farezoner (f.eks. tankstationer). 몇 ADVARSEL Skoldningsfare. Rør aldrig ved dampstrålen med hånden fra kort afstand og ret ikke strålen mod mennesker eller dyr. Skoldningsfare ved stor vandstrømning, hvis apparatet ved anvendelsen hælder mere end 30° til siden.Vedrører kun SC 1 apparater Skoldningsfare ved varm dampkedel. Lad dampkedlen køle af inden den fyldes med vand.Vedrører ikke SC 3 / SC 3 Upright apparater Skoldningsfare.
temperaturer under 0 °C. Lad aldrig maskinen være uden opsyn, så længe den er tilsluttet strømnettet. Anvend ikke maskinen som luftfugter eller opvarmning. Sørg for god udluftning under og efter arbejdet med maskinen. Beskyt apparatet mod regn. Opbevar ikke apparatet i udeområdet. Apparatskader. Fyld aldrig opløsningsmiddel, væsker, der indeholder opløsningsmiddel eller ufortyndede syrer (f.eks. rengøringsmiddel, benzin, farvefortynder og acetone) i kedlen/vandtanken.
6 Skru sikkerhedslåsen i. Tilbehør damprenser Vedrører kun SC 2 maskiner (Afhængigt af udstyr) Ved stationære maskiner 몇 ADVARSEL Skoldningsfare. Anvend kun maskinen på jævne, vandrette flader. Vend aldrig maskinen på siden under brug. Anvend aldrig maskinen over hovedet eller i vandret stilling, f.eks. for at rengøre vægge, arbejdsflader eller vinduer.Vedrø- Strygejern 몇 ADVARSEL Skoldningsfare. Ret ikke dampstrålen mod personer eller dyr.
Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end hvis der holdes pauser. Kontakt lægen, hvis symptomer som f.eks. fingerkløe og kolde fingre optræder gentagne gange ved regelmæssig, længerevarende anvendelse af dampturbobørsten. Sikkerhetsanvisninger Dampvasker Les disse sikkerhetsanvisningene og den originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang. Så setter du igang. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier.
er koblet til strømnettet eller hvis det kjøler ned. 몇 FORSIKTIG Ikke bruk apparatet dersom det har falt ned, har synlige skader eller er utett. l Sikkerhetsinnretningen er til din egen beskyttelse. Sikkerhetsinnretningene må aldri endres eller omgås. Fare for elektrisk støt FARE Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Apparatet må kun kolbes til vekselstrøm. Spenningen som er angitt på typeskiltet må stemme overens med strømkildens spenning.
apparatet på farlige steder (f.eks. bensinstasjoner etc.). 몇 ADVARSEL Forbrenningsfare. Ikke berør dampstrålen med hånden fra kort hold, og ikke rett strålen mot mennesker eller dyr. Store mengder vann som trenger ut utgjør fare for skålding dersom apparatet vippes mer enn 30° til siden under bruk.Gjelder kun SC 1-apparater Varm dampkjele utgjør forbrenningsfare. La dampkjelen avkjøles før du fyller på vann.Gjelder ikke SC 3 / SC 3 Upright apparater Forbrenningsfare.
rom. Sørg for at rommet luftes godt under og etter arbeidet med apparatet. Beskytt apparatet mot regn. Ikke lagre apparatet utendørs. Skader på apparatet. Ikke fyll løsningsmidler, væske som inneholder løsningsmidler eller ufortynnet syre (f.eks. rengjøringsmidler, bensin, malingsfortynner eller aceton) på kjelen/vanntanken. Uegnet vann kan tilstoppe dysene eller skade vannivåindikatoren. Ikke fyll på kondensvann fra tørketrommelen, oppsamlet regnvann, rengjøringsmidler eller tilleggsstoffer (f. eks.
legg apparatet på siden mens det er i drift. Ikke bruk apparatet over hodet eller i vannrett stilling, f.eks. for å rengjøre vegger, arbeidsflater eller vinduer.Gjelder kun SC 3 Upright 몇 FORSIKTIG Still apparatet på et fast, jevnt underlag, slik at det står sikkert. Ikke bær apparatet under rengjøring. Stell og vedlikehold 몇 FORSIKTIG Reparasjonsarbeid skal kun utføres av autorisert kundeservice.
Säkerhetsinformation Ångtvätt Läs igenom den här säkerhetsinformationen och originalbruksanvisningen innan du använder din maskin första gången. Gå till väga enligt den. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare. Förutom anvisningarna i bruksanvisningen måste gällande allmänna säkerhetsoch olycksfallsföreskrifter från lagstiftaren beaktas. Varnings- och informationsskyltar på maskinen innehåller viktig information för en riskfri drift.
lat ner, har synliga skador eller är otät. Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig. Ändra eller kringgå aldrig säkerhetsanordningar. Risk för elektriska stötar FARA Ta aldrig tag i nätkontakten eller eluttaget med fuktiga händer. Maskinen får endast anslutas till växelström. Den spänning som anges på typskylten måste stämma överens med strömkällans spänning. Rikta inte ångstrålen direkt mot enheter som innehåller elektriska komponenter, t.ex. insidan av ugnar.
nen ska användas i riskområden (t.ex. bensinmackar). 몇 VARNING Risk för brännskador! Kom inte i kontakt med ångstrålen på nära avstånd med handen och rikta den inte mot människor eller djur. Risk för brännskador på grund av att mycket vatten rinner ut om maskinen lutas mer än 30° åt sidan vid användningen.Gäller bara SC 1maskiner Risk för brännskador när ångtanken är varm. Låt ångtanken svalna innan du fyller på vatten.Gäller inte SC 3 / SC 3 Upright-ma- skiner Risk för brännskador.
ten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet. Använd inte apparaten som rumsfuktare eller rumsuppvärmare. Sörj för god rumsventilation medan och efter du arbetar med apparaten. l Skydda maskinen mot regn. Förvara inte maskinen utomhus. l Risk för maskinskador! Häll aldrig lösningsmedel, vätskor som innehåller lösningsmedel eller outspädda syror (t.ex. rengöringsmedel, bensin, förtunning och aceton) i behållaren/ vattentanken.
6 Skruva på säkerhetslocket. Gäller bara SC 2-apparater Golvmaskiner 몇 VARNING Risk för brännskador. Använd apparaten endast på jämna, horisontella ytor. Lägg aldrig apparaten på sidan under drift. Använd aldrig apparaten över huvudet eller i vågrät position, t.ex. för att rengöra väggar, arbetsytor eller fönster.Gäller bara SC 3 Upright 몇 FÖRSIKTIGHET Placera maskinen på ett fast, jämnt underlag så att den står stadigt. Bär inte maskinen under rengöringen.
Vid regelbunden och oavbruten användning av ångturboborsten samt vid upprepade symtom som domnande och kalla fingrar bör du kontakta läkare. Turvallisuusohjeet Höyrypesuri Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä turvallisuusohjeet ja alkuperäinen käyttöohje. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molemmat ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omistajaa varten. Tämän käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.
on liitettynä sähköverkkoon tai kun se jäähtyy. 몇 VARO Älä käytä laitetta, jos se on aikaisemmin pudonnut, näkyvästi vaurioitunut tai vuotaa. Turvalaitteita on sinun turvallisuutesi vuoksi. Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita. Sähköiskun vaara VAARA Älä koskaan tartu märin käsin verkkopistokkeeseen ja pistorasiaan. Yhdistä laite vain vaihtovirtaan. Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen täytyy vastata virtalähteen jännitettä.
vaarallisilla alueilla (esim. huoltoasemat) vastaavia turvallisuusmääräyksiä. 몇 VAROITUS Palovammojen vaara. Älä koskaan kosketa höyrysuihkua lähietäisyydeltä kädellä, äläkä koskaan suuntaa sitä ihmisiä tai eläimiä kohti. Palovammojen vaara suuren veden ulostulon johdosta, jos kallistat laitetta käytettäessä yli 30° sivulle.Koskee vain SC 1 -laitteita l Palovammojen vaara kuuman höyrykattilan johdosta. Anna höyrykattilan jäähtyä ennen sen täyttöä vedellä.
käytä laitetta alle 0 °C lämpötiloissa. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on liitettynä sähköverkkoon. Älä käytä laitetta ilmankostuttimena tai huoneen lämmitykseen. Huolehdi laitteella suorittavien töiden aikana ja niiden jälkeen tilan hyvästä tuuletuksesta. Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta ulkoalueella. Laitevaurioita. Älä koskaan täytä liuotinaineita, liuottimia sisältäviä nesteitä tai laimentamattomia happoja (esim.
4 Tyhjennä vesi kokonaan pois höyrykattilasta. 5 Täytä enintään 1 l tislattua vettä tai vesijohtovettä höyrykattilaan. 6 Kierrä turvalukko kiinni. Koskee vain SC 2 -laitteita Seisovissa laitteissa 몇 VAROITUS Palovammojen vaara. Käytä laitetta vain tasaisilla ja vaakasuorilla alustoilla. Älä koskaan aseta laitetta käytön aikana sivulleen. Älä koskaan käytä laitetta pään yläpuolella tai vaakasuorassa asennossa esim. seinien, työpintojen tai ikkunoiden puhdistamista varten.
Henkilökohtainen taipumus huonoon verenkiertoon (usein kylmät tai kihelmöivät sormet). Lujan otteen estämä verenkierto. Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin taukojen keskeyttämä käyttö. Jos höyryturbosuutinta käytetään säännöllisesti ja jatkuvasti pitempiä aikoja ja toistuvasti ilmenee oireita kuten kihelmöiviä tai kylmiä sormia, on otettava yhteyttä lääkäriin.
ρισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς επαρκή πείρα και γνώσεις επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο με επίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους η ασφαλής χρήση της συσκευής και αν κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν από αυτήν. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
μοιες αιτίες. Προστατέψτε το ηλεκτρικό καλώδιο από τη ζέστη, τα λάδια και τις αιχμηρές ακμές. Τα ακατάλληλα ηλεκτρικά καλώδια προέκτασης μπορεί να είναι επικίνδυνα. Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά αδιάβροχα ηλεκτρικά καλώδια προέκτασης με ελάχιστη διατομή 3x1 mm2. Αντικαταστήστε τους συνδέσμους στη σύνδεση ρεύματος ή τα καλώδια προέκτασης μόνο με υλικά με τον ίδιο βαθμό αδιάβροχης προστασίας και την ίδια μηχανική αντοχή. Καθαρίζετε προσεκτικά τοίχους με επένδυση πλακιδίων που έχουν πρίζες.
αφαίρεση εξαρτημάτων μπορεί να στάξει καυτό νερό. Αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει. l Μην ανοίγετε ποτέ το πώμα συντήρησης/ασφαλείας κατά τη λειτουργία. Αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει. Μην ασφαλίζετε το μοχλό ατμού / το πλήκτρο ατμού κατά τη λειτουργία. Αντικαθιστάτε αμέσως έναν χαλασμένο ελαστικό σωλήνα ατμού με ελαστικό σωλήνα ατμού που συνιστάται από τον κατασκευαστή. Μην ψεκάζετε αντικείμενα με ατμό που περιέχουν βλαβερά για την υγεία υλικά (π. χ. αμίαντος).
Το μη κατάλληλο νερό μπορεί να φράξει τα ακροφύσια ή να καταστρέψει τον δείκτη στάθμης νερού. Μη γεμίζετε με καθαρό αποσταγμένο νερό, με νερό συμπύκνωσης από το στεγνωτήριο ρούχων, με βρόχινο νερό που έχετε συλλέξει, με απορρυπαντικά ή με πρόσθετα (π.χ. αρώματα), χρησιμοποιήστε 50% αποσταγμένο νερό σε ανάμιξη με νερό βρύσης. Αφαίρεση του δοχείου νερού για γέμισμα. a Βγάλτε το δοχείο νερού κάθετα προς τα πάνω.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Για να διασφαλίσετε τη ασφαλή στήριξή της, αποθέστε τη συσκευή σε σταθερό, επίπεδο υπόβαθρο. Μην μεταφέρετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια των εργασιών καθαρισμού. Φροντίδα και συντήρηση 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Αναθέτετε τις εργασίες επισκευής μόνο στο εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Αφαλάτωση του ατμολέβητα Δεν αφορά τις συσκευές SC 3/ SC 3 Upright 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά την διαδικασία αφαλάτωσης μην βιδώνετε ποτέ το πώμα ασφαλείας στη συσκευή.
και εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα συμπτώματα όπως π. χ. μούδιασμα δακτύλων, κρύα χέρια, συνιστάται να συμβουλευτείτε έναν γιατρό. Güvenlik bilgileri Buharlı temizleyici Cihazını ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik bilgilerini ve orijinal işletim kılavuzunu okuyun. Buna göre davranın. Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
duğunda çocukların erişemeyeceği bir yerde tutun. 몇 TEDBIR Daha önceden yere düşmüşse görülür şekilde hasarlıysa veya sızdırıyorsa cihazı kullanmayın. Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir. Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas etmeyin. Akım çarpma tehlikesi TEHLIKE Elleriniz ıslak veya nemliyken fişi ve prizi kesinlikle tutmayın. Cihazı sadece alternatif akıma bağlayın. Tip levhasındaki gerilim bilgilerinin akım kaynağı gerilimiyle uyuşup uyuşmadığını kontrol edin.
İşletim TEHLIKE Patlama tehlikesi bulunan alanlarda işletilmesi yasaktır. Cihazın tehlike bölgelerinde (ör. benzin istasyonları) ilgili güvenlik kurallarını dikkate alın. 몇 UYARI Haşlanma tehlikesi. Buhar püskürtecine asla yakın mesafeden elle temas etmeyin ve insan ve hayvanlara yöneltmeyin. Cihazı kullanım esnasında 30°'den fazla yana eğdiğinizde yüksek su çıkışı nedeniyle haşlanma tehlikesi.Sadece SC 1 cihazlarını kapsar Sıcak buhar kazanında haşlanma tehlikesi.
zın devrilmesi sonucu kaza veya hasar oluşumu. Cihaz ile veya cihaz üzerinde yapılan her faaliyetten önce duruş emniyetini sağlayın. DIKKAT Temizleme maddesi veya başka ilaveler eklemeyin. Cihazı 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda çalıştırmayın. Cihazı elektrik şebekesine bağlı durumdayken asla gözetimsiz bırakmayın. Cihazı oda nemlendiricisi veya ısıtıcısı olarak kullanmayın. Cihaz ile çalışırken ve sonrasında iyi bir oda havalandırması sağlayın. Cihazı yağmura karşı koruyun.
Su ilave etme Cihazı kapatın. Cihazı soğumaya bırakın. Emniyet kilidini sökün. Suyu buhar kazanından tamamen boşaltın. 5 Buhar kazanına azami 1 l damıtılmış su veya musluk suyu doldurun. 6 Emniyet kilidini vidalayın. 1 2 3 4 Kazanda kireç giderici olduğu sürece buharlı temizleyiciyi kullanmayın. DIKKAT Kireç giderme çözeltisi hassas yüzeylere zarar verebilir. Buharlı temizleyiciye kireç giderme çözeltisi doldururken ve boşaltırken dikkatli olun.
çerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu birçok etki faktörlerine bağlıdır: Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genellikle soğuk parmaklar, parmaklarda karıncalanma). Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellenmesi. Kesintisiz işletim, molalarla bölünen işletimden daha zararlıdır. Buharlı turbo fırça düzenli, uzun süreli kullanıldığında ve ör. parmaklarda karıncalanma, soğuk parmaklar gibi semptomlar tekrar meydana geldiğinde bir doktora başvurmalısınız.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Использовать устройство только по назначению. Учитывать местные особенности и при работе с устройством следить за третьими лицами, находящимися поблизости, особенно детьми. Устройством разрешено пользоваться только лицам, которые прошли инструктаж по обращению с ним, подтвердили свои способности по управлению ним и которым поручено пользование устройством.
жать в воде. Не выполнять очистку над напольными электрическими розетками. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Подключать устройство только к элементу электроподключения, выполненному специалистом-электриком в соответствии со стандартом Международной электротехнической комиссии (МЭК) IEC 60364-1. В сырых помещениях, например, в ванных комнатах, устройство следует включать только в розетки с предвключенным устройством защитного отключения.
из-за большого выхода воды при наклоне устройства более чем на 30° в сторону.Касается только устройств SC 1 Опасность ожога при горячем паровом резервуаре. Перед заполнением водой дать паровому резервуару остыть.Не касается устройств SC 3 / SC 3 Upright Опасность ожога паром. Дать остыть устройству и принадлежностям, особенно салфетке для пола и чехлу для ручной насадки, прежде чем прикасаться к ним. Опасность ожога паром.
Включать устройство только в том случае, если в паровом резервуаре присутствует вода. В противном случае возможен перегрев устройства, см. главу Помощь при неисправностях в инструкции по эксплуатации. lОпасность несчастных случаев и повреждений вследствие опрокидывания устройства. Перед проведением любых работ с устройством или на нем необходимо принять устойчивое положение.
b В вертикальном положении заполнить бак для воды водопроводной водой или смесью, состоящей из водопроводной воды и макс. 50 % дистиллированной воды, до отметки «MAX». c Установить бак для воды на устройство и вдавить его до фиксации. Непосредственное заполнение бака для воды на устройстве a Через наливное отверстие заполнить бак для воды водопроводной водой или смесью, состоящей из водопроводной воды и макс. 50 % дистиллированной воды, до отметки «MAX».
Уход и техническое обслуживание 몇 ОСТОРОЖНО Работы по ремонту поручать только авторизованной сервисной службе. Удаление накипи из парового резервуара Не касается устройств SC 3 / SC 3 Upright 몇 ОСТОРОЖНО Во время удаления накипи запрещено навинчивать предохранительную пробку на устройство. Не использовать пароочиститель, пока в паровом резервуаре находится средство для удаления накипи. ВНИМАНИЕ Раствор для удаления накипи может разрушить чувствительные поверхности.
Непрерывная работа вреднее, чем работа с перерывами. При регулярном использовании паровой турбощетки в течение длительного времени и при повторяющемся появлении симптомов (покалывание в пальцах, холодные пальцы) необходимо обратиться к врачу. Biztonsági utasítások Gőzsugaras tisztítóberendezés A készülék első használata előtt olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat és az eredeti használati útmutatót. Ezeknek megfelelően járjon el.
ügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve amennyiben egy, a biztonságukért felelős személy ismertette velük a készülék biztonságos használatát és tudatában vannak a használatból eredő veszélyeknek. Gyermekek nem használhatják a készüléket! Felügyelje a gyerekeket, és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülékkel. Tartsa távol a készüléket a gyermekektől, ha az csatlakoztatva van a villamos hálózathoz vagy ha éppen hűl.
Csak olyan fröcskölő víz elleni védelemmel ellátott elektromos hosszabbító vezetékeket használjon, amelyek keresztmetszete legalább 3x1 mm2. A hálózati csatlakozókat és a hosszabbító vezeték csatlakozóit csak azonos fröcskölő víz elleni védelemmel és azonos mechanikai szilárdsággal rendelkező csatlakozókra cserélje. A dugaszoló aljzattal ellátott, csempézett falak tisztítását óvatosan végezze.
ladéktalanul cserélje ki egy a gyártó által javasolt gőztömlőre. l Ne használja olyan tárgyakon, amelyek egészségkárosító anyagokat (pl. azbesztet) tartalmaznak. 몇 VIGYÁZAT A készüléket mindig a leírásnak ill. ábrának megfelelően üzemeltesse és tárolja. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék és annak tartozékai, különösen a hálózati csatlakozó vezeték, a biztonsági zár és a gőztömlő állapota és üzembiztonsága megfelelő-e. Károsodás esetén ne használja a készüléket.
feljebb 50 %-ban desztillált vízzel kevert vezetékes vízzel. c A víztartályt helyezze be és nyomja lefelé, amíg be nem kattan. A víztartály feltöltése a készüléken a A vezetékes vizet, vagy a legfeljebb 50 %-ban desztillált vízzel kevert vezetékes vizet egy edényből töltse be a „MAX” jelzésig a víztartály betöltő nyílásán. Csak SC 4 és SC 5 készülékekre vonatkozik Töltsön utána vizet Kapcsolja ki a készüléket. Hagyja lehűlni a készüléket. Csavarja le a biztonsági zárat.
szülékbe való betöltése és készülékből való kiürítése során óvatosan járjon el. A gőzsugaras tisztítóberendezés tartozékai (A mindenkori felszereltségnek megfelelően) Vasaló 몇 FIGYELMEZTETÉS Leforrázásveszély! Ne irányítsa a gőzsugarat személyek vagy állatok felé. Égési sérülések veszélye a forró gőznyomásos vasalónál és a forró gőzsugárnál. Más személyeket is figyelmeztessen a veszélyre. A forró gőznyomásos vasalót ne érintse elektromos vezetékekhez vagy éghető tárgyakhoz.
몇 VAROVÁNÍ Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení. 몇 UPOZORNĚNÍ Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým úrazům. POZOR Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést ke vzniku věcných škod. Všeobecné bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ Nebezpečí udušení. Obalové fólie udržujte mimo dosah dětí,. 몇 VAROVÁNÍ Přístroj skladujte výhradně v souladu s určením.
몇 VAROVÁNÍ Připojujte přístroj pouze k elektrické přípojce, kterou instaloval kvalifikovaný elektrikář v souladu s normou IEC 60364-1. Ve vlhkých místnostech, např. v koupelně, provozujte přístroj pouze připojený do zásuvek s předřazeným proudovým chráničem. Před každým použitím zařízení se ujistěte, že přívodní síťové vedení se síťovou zástrčkou není poškozeno.
výbuchu. Nebezpečí opaření na podlahové hubici. Dbejte na to, aby se žádné části těla nedostaly pod podlahovou hubici. Nikdy neprovozujte podlahovou hubici bez obuvi. Nebezpečí opaření. Přístroj provozujte pouze tehdy, když je kompletně sestavený a funkční. lNebezpečí opaření. Přístroj nechte úplně vychladnout před tím, než jej uložíte. Nikdy neodpojujte příslušenství od přístroje, dokud uniká pára. Při odpojování dílů příslušenství může odkapávat horká voda. Nechte přístroj nejdříve vychladnout.
plňte maximálně 1 l / 0,5 l vody z vodovodního řadu. Týká se pouze přístrojů SC 3 / SC 3 Upright voda může zanést trysky nebo způsobit poškození indikátoru stavu vody. K plnění nepoužívejte čistou destilovanou vodou, kondenzační vodu ze sušičky prádla, sběrnou dešťovou vodu, čisticí prostředky nebo přísady (např. vonné látky), použijte nejvýše 50 % destilované vody smíchané s vodou z vodovodního řadu. Sejmutí nádrže na vodu k plnění a Nádrž na vodu vytáhněte svisle nahoru.
covních ploch nebo oken.Týká se jen přístroje SC 3 Upright 몇 UPOZORNĚNÍ Aby byla zaručena stabilita, stavte přístroj na pevný, rovný podklad. Nikdy přístroj během čištění nepřenášejte. Péče a údržba 몇 UPOZORNĚNÍ Opravy nechávejte provádět výhradně v autorizovaném servisu. Odstraňování vodního kamene v parním kotli Netýká se přístrojů SC 3 / SC 3 Upright 몇 UPOZORNĚNÍ Během odstraňování vodního kamene nikdy nešroubujte bezpečnostní uzávěr na přístroj.
Varnostna navodila Parni čistilnik Pred prvo uporabo naprave preberite ta varnostna navodila in izvirna navodila za uporabo ter jih upoštevajte. Obe knjižici shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika. Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju nesreč. Opozorila in napotki na napravi vsebujejo pomembne informacije za varno obratovanje.
izmenični tok. Navedena napetost na tipski ploščici mora biti skladna z napetostjo vira električnega toka. Curka pare nikoli ne usmerite neposredno proti predmetom z električnimi sestavnimi deli, npr. v notranjost pečice. Naprav brez odstranljive posode za vodo ne polnite neposredno prek priključka za vodo, dokler so povezane z električnim omrežjem. Za polnjenje uporabite posodo. Naprave ne uporabljajte v bazenih, napolnjenih z vodo. Spoj med električnim vtičem in podaljškom ne sme biti v vodi.
Če napravo med uporabo nagnete na stran za več kot 30°, se lahko oparite.Velja samo za na prave SC 1. Nevarnost oparin pri vročem parnem kotlu. Preden parni kotel napolnite z vodo, počakajte, da se ohladi.Ne velja za naprave SC 3 / SC 3 Upright. Nevarnost oparin. Preden se dotaknete delov naprave in pribora, zlasti krpe za tla oz. ročne prevleke, pustite, da se ohladijo. l Nevarnost oparin. Naprave ne uporabljajte za čiščenje tlačnih posod, saj obstaja nevarnost razpočenja in eksplozije.
rih. Poškodbe naprave. V kotel/ posodo za vodo nikoli ne nalivajte razredčil, tekočin z vsebnostjo razredčil ali nerazredčenih kislih (npr. čistil, bencina, razredčil za barve in acetona). Zaradi neprimerne vode se lahko zamašijo šobe oziroma se poškoduje indikator nivoja vode. Ne dolivajte kondenzacijske vode iz sušilnika za oblačila, zbrane deževnice, čistil ali dodatkov (npr. dišav). Posodo za vodo napolnite z največ 1 l / 0,5 l vode iz vodovoda.
Pri pokončnih napravah 몇 OPOZORILO Nevarnost oparin. Napravo uporabljajte samo na ravnih horizontalnih površinah. Naprave med obratovanjem nikoli ne nagibajte. Naprave nikoli ne uporabljajte nad glavo ali v vodoravnem položaju, npr. pri čiščenju sten, delovnih površin ali oken.Velja samo za naprave SC 3 Upright 몇 PREVIDNOST Da zagotovite stabilnost, napravo postavite na trdno ravno podlago. Naprave med čiščenjem ne prenašajte.
Neprekinjena uporaba je bolj škodljiva kot uporaba s premori. Če se pri redni dolgotrajni uporabi parne turbokrtače vedno znova pojavljajo simptomi, kot so mravljinci v prstih in hladni prsti, poiščite zdravniško pomoč. Zasady bezpieczeństwa Parowe urządzenia czyszczące Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać poniższe zasady bezpieczeństwa i oryginalną instrukcję obsługi. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami.
mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia i wiedzy na temat jego używania, tylko jeżeli są one odpowiednio nadzorowane lub otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą obsługiwać urządzenia. Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią się one urządzeniem.
chania, zgniecenia, szarpnięcia itp. Chronić przewód zasilający przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami. Nieodpowiednie przedłużacze elektryczne mogą być niebezpieczne. Używać tylko wodoszczelne przedłużacze elektryczne o przekroju wynoszącym co najmniej 3x1 mm2. Wymieniać złącza przewodów zasilających i przedłużaczy tylko na takie, które posiadają taką samą wodoszczelność oraz odpowiednią wytrzymałość mechaniczną. Ostrożnie czyścić ściany pokryte płytkami z gniazdkami elektrycznymi.
bezpieczeństwo poparzenia. Odczekać, aż urządzenie ostygnie, zanim zostanie odstawione do przechowania. Nigdy nie odłączać akcesoriów od urządzenia, jeśli wydostaje się z niego para. Przy odłączaniu akcesoriów może wyciekać gorąca woda. Poczekać, aż urządzenie ostygnie. Nigdy nie otwierać zamknięcia serwisowego / bezpieczeństwa w trakcie pracy. Poczekać, aż urządzenie ostygnie. Nie blokować dźwigni włącznika pary / przycisku pary podczas pracy.
mi). Napełnić zbiornik wody maks. 1 l / 0,5 l wody z sieci wodociągowej. Dotyczy tylko urządzeń oraz w maksymalnie 50% z wody destylowanej. Dotyczy tylko urządzeń SC 4 i SC 5 SC 3 /SC 3 Upright Uzupełnianie Nieodpowiednia woda może spowodować zapchanie dysz lub uszkodzenie wskaźnika poziomu wody. Nie napełniać czystą destylowaną wodą, skroploną parą wodną z suszarki do prania, zgromadzoną deszczówką, środkami czyszczącymi ani dodatkami (np.
postawieniu go na równym, poziomym podłożu. Podczas eksploatacji urządzenia nigdy nie kłaść go na boku. Nigdy nie używać urządzenia, trzymając je nad głową bądź w pozycji poziomej, aby czyścić np. ściany, powierzchnie robocze czy okna.Dotyczy tylko urządzeń SC 3 Upright 몇 OSTROŻNIE Ustawić urządzenie na twardej, równej powierzchni, aby zapewnić stabilność. Nie przenosić urządzenia w trakcie czyszczenia. Czyszczenie i konserwacja 몇 OSTROŻNIE Prace naprawcze można zlecać tylko autoryzowanemu serwisowi.
Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie. Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami. Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu szczotki parowej turbo wielokrotnie powtarzają się określone objawy, np. mrowienie w palcach, zimne palce, należy zasięgnąć porady lekarza. Indicaţii privind siguranţa Aparat de curăţat cu abur Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi indicaţiile privind siguranţa şi instrucţiunile de utilizare originale. Respectaţi aceste instrucţiuni.
ţa sau cunoştinţele necesare pot folosi aparatul doar dacă sunt supravegheate corespunzător, dacă sunt instruite de o persoană responsabilă de siguranţa lor cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele care rezultă din aceasta. Este interzisă utilizarea aparatului de către copii. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Nu ţineţi aparatul la îndemâna copiilor, dacă acesta este conectat la reţeaua electrică sau atunci când se răceşte.
tejate împotriva jetului, cu secţiune de cel puţin 3x1 mm2. Înlocuiţi mufele de la cablul de racord la reţea sau de la cablul prelungitor doar cu mufe care dispun de aceeaşi protecţie împotriva jetului şi rezistenţă mecanică. Curăţaţi cu atenţie pereţii cu placări ceramice prevăzuţi cu prize. În cazul unor pauze de utilizare mai lungi, după utilizare sau înainte de operaţiune de întreţinere, deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.
cuiţi de îndată furtunul de abur deteriorat cu un furtun de abur recomandat de producător. lNu curăţaţi cu abur obiecte care conţin substanţe dăunătoare pentru sănătate (de ex. azbest). 몇 PRECAUŢIE Operaţi sau depozitaţi aparatul doar conform descrierii, respectiv conform figurii. Verificaţi înainte de fiecare utilizare starea corespunzătoare şi siguranţa în funcţionare a aparatului şi accesoriilor, în special cablul de alimentare, capacul de siguranţă şi furtunul de abur.
binet sau cu un amestec format din apă de la robinet şi maximum 50% apă distilată, până la marcajul „MAX“. c Introduceţi rezervorul de apă şi apăsaţi-l în jos până se înclichetează. Umpleţi rezervorul de apă direct în aparat a Turnaţi apă de la robinet sau un amestec format din apă de la robinet şi maximum 50% apă distilată, până la marcajul „MAX“, în orificiul de umplere al rezervorului de apă. Se referă numai la aparatele SC 4 şi SC 5 Umplerea 1 2 3 4 5 6 cu apă Opriţi aparatul.
depunerilor de calcar. Nu utilizaţi aparatul de curăţat cu abur cât timp în cazanul de abur se află soluţie pentru îndepărtarea depunerilor de calcar. ATENŢIE Soluţia de pentru îndepărtarea depunerilor de calcar poate deteriora suprafeţele sensibile. Lucraţi cu atenţie când umpleţi şi goliţi soluţia pentru îndepărtarea depunerilor de calcar din aparatul de curăţat cu abur. Accesorii aparat de curăţat cu abur (În funcţie de dotare) Fier de călcat 몇 AVERTIZARE Pericol de opărire.
si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa. Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je nutné dodržiavať aj všeobecné bezpečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie vzniku nehôd, ktoré sú platné v príslušnej krajine. Výstražné a upozorňovacie štítky umiestnené na prístroji obsahujú pokyny pre bezpečnú prevádzku. Stupne nebezpečenstva NEBEZPEČENSTVO Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom NEBEZPEČENSTVO Sieťovej zástrčky a sieťovej zásuvky sa nikdy nedotýkajte vlhkými rukami. Prístroj pripojte len k striedavému prúdu. Napätie uvedené na typovom štítku sa musí zhodovať s napätím zdroja prúdu. Prúd pary nikdy nesmerujte priamo na prevádzkové prostriedky zahŕňajúce elektrické konštrukčné diely, medzi ktoré patrí napr. vnútorný priestor pecí.
pečných oblastiach (napr. čerpacích staniciach pohonných hmôt) dodržiavajte príslušné bezpečnostné predpisy. 몇 VÝSTRAHA Nebezpečenstvo obarenia. Prúdu pary sa z krátkej vzdialenosti nikdy nedotýkajte rukou a nesmerujte ho k ľuďom alebo zvieratám. Nebezpečenstvo obarenia pri veľkom množstve vypúšťanej vody, ak sa prístroj pri používaní nakloní nabok o viac ako 30°.Týka sa len prístrojov SC 1 Nebezpečenstvo obarenia pri horúcom parnom kotle. Parný kotol pred naplnením vody nechajte vychladnúť.
spôsobené pádom prístroja. Pred každou činnosťou s alebo na prístroji musíte zabezpečiť stabilitu. POZOR Nedopĺňajte žiadne čistiace prostriedky alebo iné prísady. Prístroj nepoužívajte pri teplotách pod 0°C. Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru, ak je zapojený do siete. Prístroj nepoužívajte ako zvlhčovač vzduchu alebo vykurovacie teleso. Počas prác s prístrojom zabezpečte dobré vetranie miestnosti. Prístroj chráňte pred dažďom. Prístroj neskladujte vonku. Poškodenie prístroja.
5 Do parného kotla naplňte maximálne 200 ml destilovanej vody alebo vodu z vodovodu. 6 Zaskrutkujte bezpečnostný uzáver. Týka sa len prístrojov SC 1 Doplnenie vody 1 Vypnite prístroj. 2 Prístroj nechajte vychladnúť. 3 Odskrutkujte bezpečnostný uzáver. 4 Vodu úplne vyprázdnite z parného kotla. 5 Do parného kotla naplňte maximálne 1 l destilovanej vody alebo vodu z vodovodu. 6 Zaskrutkujte bezpečnostný uzáver.
žívať a odkladať na stabilnú plochu. Parná turbo hubica 몇 UPOZORNENIE Pri dlhšej dobe používania parnej turbo hubice môže dôjsť k poruchám prekrvenia rúk spôsobených vibráciami. Pri výskyte symptómov, ako napr. mravčenie prstov, studené prsty zaveďte prestávky v práci. Všeobecne platnú dobu používania nie je možné stanoviť, nakoľko ju ovplyvňujú viaceré faktory: Osobná predispozícia zlého prekrvenia (často studené prsty, mravčenie prstov). Obmedzenie prekrvenia spôsobené silným uchopením.
svoju sposobnost rukovanja te su izričito zadužene za korištenje. Osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja smiju koristiti uređaj samo uz pravilan nadzor ili ako ih je osoba zadužena za njihovu sigurnost uputila u sigurnu uporabu uređaja te ako razumiju opasnosti koje mogu nastati iz toga. Djeca ne smiju upravljati uređajem. Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
mrežu ili produžnom vodu samo zamijenite samo spojevima koji imaju jednaku zaštitu od prskanja vode te jednaku mehaničku čvrstoću. Zidove obložene keramičkim pločicama na kojima se nalaze utičnice čistite oprezno. U slučaju dugih stanki u radu, nakon uporabe ili prije zahvata održavanja odvojite uređaj od strujne mreže. Radove popravka provodite samo kad je strujni utikač izvučen i parni čistač ohlađen. Rad OPASNOST Zabranjen je rad u područjima ugroženim eksplozijom.
rada provjerite propisno stanje i sigurnost uređaja i pribora za rad, osobito priključnog strujnog kabela, sigurnosnog zatvarača i parnog crijeva. Ne upotrebljavajte uređaj ako je oštećen. Bez odlaganja zamijenite oštećene komponente. Uređaj uključite samo ako se u parnom kotlu nalazi voda. U suprotnom može doći do pregrijavanja uređaja, vidi poglavlje Pomoć u slučaju smetnji u uputama za rad. Nezgode ili oštećenja zbog pada uređaja. Prije svih aktivnosti sa ili na uređaju morate osigurati stabilnost.
vode i maksimalno 50 % destilirane vode. Odnosi se samo na uređaje SC 4 i SC 5 Dopunjavanje vode Isključite uređaj. Ostavite uređaj da se ohladi. Odvrnite sigurnosni zatvarač. Do kraja ispraznite vodu iz parnog kotla. 5 U parni kotao napunite maksimalno 200 ml destilirane ili vodovodne vode. 6 Uvrnite sigurnosni zatvarač. 1 2 3 4 Odnosi se samo na uređaje SC 1 Dopunjavanje vode Isključite uređaj. Ostavite uređaj da se ohladi. Odvrnite sigurnosni zatvarač. Do kraja ispraznite vodu iz parnog kotla.
ćim parnim glačalom ne dodirujte električne ili gorive predmete. 몇 OPREZ Ne koristite parno glačalo nakon pada, ako su na njemu vidljiva oštećenja ili ako propušta. Parno glačalo smijete koristiti i odlagati samo na stabilnim površinama. Parna turbo-četka 몇 OPREZ Dulja uporaba parne turbo-četke može uzrokovati poremećaje prokrvljenosti u šakama uslijed vibriranja. Ako se jave simptomi, kao što su primjerice utrnulost prstiju, hladni prsti, napravite stanke u radu.
namenom. Uzmite u obzir lokalne uslove i obratite pažnju tokom rada na treća lica, naročito decu. Samo lica koja su upućena u rukovanje uređajem ili poseduju dokazane sposobnosti za rukovanje i izričito su ovlašćena za korišćenje smeju da koriste uređaj.
kako bi se izbegla svaka moguća opasnost. Nemojte povrediti ili oštetiti strujni prključni kabl i produžni kabl tako što ćete ga pregaziti, nagnječiti, povlačiti ili slično. Zaštitite strujni priključni kabl od toplote, ulja i oštrih ivica. Neodgovarajući električni produžni kablovi mogu da budu opasni. Koristite samo električne produžne kablove sa zaštitom od prskanja vode sa prečnikom od najmanje 3x1 mm2.
odložite na čuvanje. Nikada nemojte odvajati pribor od uređaja dok ističe para. Prilikom odvajanja delova pribora može doći do kapanja vruće vode. Ostavite uređaj da se prvo ohladi. Nikada nemojte otvarati zatvarač za održavanje/sigurnosni zatvarač tokom rada. Ostavite uređaj da se prvo ohladi. Polugu za paru/taster za paru nemojte čvrsto stezati tokom rada. Oštećeno parno crevo odmah zamenite parnim crevom koje je preporučio proizvođač.
čistu destilovanu vodu, kondenzat iz sušača za veš, sakupljenu kišnicu, sredstvo za čišćenje ili dodatke (npr. Mirise), koristite maksimalno 50 % destilovane vode pomešane sa običnom vodom. Skidanje rezervoara za vodu radi punjenja a Rezervoar za vodu povucite uspravno prema gore b Rezervoar za vodu punite običnom vodom ili mešavinom obične vode i maksimalno 50 % destilovane vode, u uspravnom položaju sve do oznake „MAX“. c Postavite rezervoar za vodu i pritisnite ga nadole, sve dok ne nalegne.
Nega i održavanje 몇 OPREZ Radove na servisiranju treba da obavlja isključivo ovlašćena servisna služba. Uklanjanje kamenca iz parnog kotla Ne odnosi se na SC 3 / SC 3 Upright uređaje 몇 OPREZ Tokom uklanjanja kamenca nikada nemojte stavljati sigurnosni zatvarač na uređaj. Nemojte koristiti uređaj za čišćenje parom sve dok u kotlu ima sredstva za uklanjanje kamenca. PAŽNJA Rastvor sredstva za uklanjanje kamenca može oštetiti osetljive površine.
Указания за безопасност Парочистачка Преди първа употреба на уреда прочетете тези указания за безопасност и оригиналното ръководство за експлоатация. Процедирайте съответно. Запазете двете книжки за последващо използване или за следващия собственик. Освен указанията в ръководството за експлоатация, трябва да спазвате и общовалидните законови предписания за безопасност и избягване на злополуки. Предупредителните и указателните табелки на уреда дават важни напътствия за безопасна работа.
за да се гарантира, че не си играят с уреда. Дръжте уреда извън обсега на деца, когато е свързан към електрическата мрежа или се охлажда. 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Не използвайте уреда, ако той преди това е падал, има видими повреди или тече. Предпазните устройства служат за Вашата защита. Никога не променяйте или пренебрегвайте предпазни устройства. Опасност от токов удар ОПАСНОСТ Никога не докосвайте с мокри ръце мрежовия щепсел и контакта. Свързвайте уреда само към променлив ток.
електрически удължителни кабели с минимално напречно сечение от 3x1 mm2. Сменяйте куплунзите на мрежовия захранващ кабел или на електрическия удължителен кабел само с такива със същата защита от водни пръски и същата механична здравина. Внимателно почиствайте облицовани стени с контакти. Изключвайте уреда от електрическата мрежа при продължителни паузи в работата, след употреба или преди дейност по поддръжка. Изпълнявайте работи по поддръжката само при изваден щепсел и охладена парочистачка.
за пара. При демонтиране на принадлежностите може да изтече гореща вода. Първо оставете уреда да се охлади. Никога не отваряйте ревизионното капаче/предпазната запушалка по време на работа. Първо оставете уреда да се охлади. При работа не заклинвайте лоста / бутона за пара. Незабавно сменяйте повреден пароструен маркуч с препоръчан от производителя пароструен маркуч. Не обливайте с пара предмети, които съдържат опасни за здравето вещества (напр. азбест).
пълнене на резервоара за вода до маркировката “MAX”. воара за вода с не повече от 1 l / 0,5 lвода от водопровода. Отнася се само за уреди SC 3 / SC 3 Upright Неподходящата вода може да запуши дюзите, респ. да повреди индикацията за нивото на водата. Не наливайте чиста дестилирана вода, кондензна вода от сушилня, събрана дъждовна вода, почистващи препарати или добавки (напр. аромати), използвайте не повече от 50 % дестилирана вода, смесена с вода от водопровода.
При стационарни уреди 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от попарване. Използвайте уреда само върху равни, хоризонтални повърхности. По време на работата никога не полагайте уреда странично. Никога не използвайте уреда на височина над главата или в хоризонтално положение, напр. за да почистите стени, работни повърхности или прозорци.Отнася се само за уреди SC 3 Upright 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ За да осигурите стабилно положение, поставяйте уреда на устойчива, равна основа.
Парна турбо-четка 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ При продължителна употреба на парната турбо-четка може да се получат смущения в оросяването с кръв на ръцете поради вибрациите. При поява на симптоми, като напр. изтръпване на пръстите на ръцете, усещане за студ в пръстите на ръцете, правете работни паузи.
arvesse kohalikke asjaolusid ning pidage seadmega töötamisel silmas kolmandaid isikuid, eelkõige lapsi. Seadet tohivad kasutada ainult need inimesed, keda on seadme käsitsemise osas juhendatud või kes on tõendanud oma käsitsemisoskusi ja keda on selgesõnaliselt volitatud seadet kasutama.
dus- ja pikendusjuhet ülesõitmise, muljumise, tirimise või sellesarnasega. Kaitske võrguühendusjuhet kuumuse, õli ja teravate servade eest. Ebasobivad elektrilised pikendusjuhtmed võivad olla ohtlikud. Kasutage ainult veepritsmete eest kaitstud elektrilisi pikendusjuhtmeid ristlõikega vähemalt 3x1 mm2. Asendage võrguühendus- või pikendusjuhtme liitmikke ainult sama pritsmekaitsme ja sama mehaanilise vastupidavusega liitmikega. Puhastage plaaditud pistikupesadega seinu ettevaatlikult.
tud auruvoolikuga välja. Ärge aurutage esemeid, mis sisaldavad tervist ohustavaid aineid (nt asbesti). 몇 ETTEVAATUS Käitage või ladustage seadet ainult vastavalt kirjeldusele või joonisele. Kontrollige seadet ja tarvikuid, eelkõige võrguühendusjuhet, turvalukku ja auruvoolikut enne iga käitamist nõuetekohase seisundi ja töökindluse suhtes. Ärge kasutage seadet kahjustuse korral. Vahetage kahjustatud komponendid viivitamatult välja. l Lülitage seade sisse ainult siis, kui aurukatlas on vett.
a Kallake kraanivesi või kraanivee ja maksimaalselt 50 % destilleeritud vee segu kuni tähistuseni „MAX“ veepaagi täiteavasse. det kunagi pea peal või horisontaalses asendis, nt seinte, tööpindade või akende puhastamiseks.Puudutab ainult SC 3 Upright-i Puudutab ainult SC 4 ja SC 5 seadmeid Veega 1 2 3 4 5 6 järeltäitmine Lülitage seade välja. Laske seadmel maha jahtuda. Kruvige turvalukk maha. Tühjendage aurukatel täielikult veest.
kuuma aururõhk-triikraua ja kuuma aurujoa lähedal. Pöörake teiste inimeste tähelepanu ohule. Ärge puudutage kuuma aururõhk-triikrauaga elektrilisi juhtmeid või põlevaid esemeid. 몇 ETTEVAATUS Ärge kasutage aururõhk-triikrauda, kui see on alla kukkunud, nähtavalt kahjustatud või lekib. Te tohite aururõhk-triikrauda käitada ja panna ainult stabiilsetele pealispindadele. Auru-turbohari 몇 ETTEVAATUS Auru-turboharja pikem kasutusaeg võib põhjustada vibratsioonist tingitud vereringehäireid kätes.
IEVĒRĪBAI Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materiālos zaudējumus. Vispārīgas drošības norādes BĪSTAMI Nosmakšanas draudi. Iepakojuma plēves uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā. 몇 BRĪDINĀJUMS Ierīci lietojiet tikai atbilstoši paredzētajam mērķim. Ņemiet vērā apkārtējos apstākļus un darba laikā uzmanieties no trešām personām, jo īpaši bērniem.
žotājam, pilnvarotajam klientu servisam vai elektriķim tas nekavējoties ir jānomaina, lai novērstu jebkādus riskus. Nesabojājiet tīkla pieslēguma un pagarinājuma kabeli, tam pārbraucot, saspiežot, pārraujot, vai, radot līdzīga veica bojājumus. Sargiet tīkla pieslēguma kabeli no karstuma, eļļas un asām malām. Nepiemēroti elektrības pagarināšanas vadi var būt bīstami. Izmantojiet tikai pret šļakatām nodrošinātus elektriskos pagarināšanas vadus ar vismaz 3x1 mm diametru2.
kamēr izplūst tvaiks. Atvienojot piederumu daļas, var sākt pilēt karsts ūdens. Vispirms ļaujiet ierīcei atdzist. Ekspluatācijas laikā neatveriet apkopes/drošības noslēgu. Vispirms ļaujiet ierīcei atdzist. Ekspluatācijas laikā nenofiksējiet tvaika sviru/ tvaika taustiņu. Bojātu tvaika šļūteni nekavējoties nomainiet pret ražotāja ieteiktu tvaika šļūteni. Neapstrādājiet ar tvaiku priekšmetus, kas satur veselībai bīstamas vielas (piem., azbestu).
a Izvelciet ūdens tvertni vertikāli augšup b Piepildiet vertikāli novietoto ūdens tvertni līdz “MAX” atzīmei ar krāna ūdeni vai maksimāli 50 % destilēta un krāna ūdens maisījumu. c Ievietojiet ūdens tvertni un spiediet to lejup, līdz tā nofiksējas. Uzpildiet ierīcei pievienotu ūdens tvertni a Iepildiet krāna ūdeni vai maksimāli 50 % destilēta ūdens un krāna ūdens maisījumu ūdens tvertnes iepildes atverē līdz “MAX” atzīmei.
Tvaika tīrītāja piederumi (atkarībā no aprīkojuma) Gludeklis 몇 BRĪDINĀJUMS Applaucēšanās draudi. Nevērsiet tvaika strūklu uz personām vai dzīvniekiem. Savainojuma draudi, ko var radīt karstā tvaika spiediena gludeklis un karstā tvaika strūkla. Informējiet citas personas par apdraudējumu. Nepieskarieties ar karsto tvaika gludekli strāvas vadiem vai ugunsnedrošiem priekšmetiem. 몇 UZMANĪBU Neizmantojiet tvaika spiediena gludekli, ja tas ir nokritis, redzami bojāts vai nehermētisks.
몇 ĮSPĖJIMAS Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. 몇 ATSARGIAI Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus. DĖMESIO Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materialinius nuostolius. Bendrieji saugos nurodymai PAVOJUS Uždusimo pavojus Pakuotės plėvelę saugokite nuo vaikų. 몇 ĮSPĖJIMAS Įrenginį naudokite tik pagal paskirtį. Atsižvelkite į konkrečios vietos sąlygas ir dirbdami su prietaisu atsižvelkite į pašalinus, pirmiausia į vaikus.
prieš ją prijungtu automatiniu apsauginiu išjungikliu. Kiekvieną kartą prieš naudodami prietaisą įsitikinkite, kad nesugadintas tinklo laidas su tinklo kištuku. Jei tinklo laidas sugadintas, gamintojas, įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba arba elektrikas jį turi nedelsiant pakeisti, siekiant išvengti bet kokio pavojaus. Maitinimo kabelio ir ilgintuvo nepažeiskite ir neapgadinkite per jį pervažiuodami, jį suspausdami, tempdami ar pan. Saugokite maitinimo kabelį nuo karščio, alyvos ir aštrių briaunų.
tik tuomet, kai jis visiškai sukomplektuotas ir gali tinkamai veikti. l Nusiplikinimo pavojus. Prieš padėdami prietaisą palaukite, kol jis visiškai atvės. Priedą draudžiama nuimti nuo aparato tol, kol iš jo tiekiami garai. Nuimant pagalbinius reikmenis iš jų gali lašėti karštas vanduo. Palaukite, kol aparatas atvės. Aparatui veikiant apsauginę sklendę / techninės priežiūros sklendę atidaryti draudžiama. Palaukite, kol aparatas atvės.
gesti vandens lygio indikatorius. Nepilkite gryno distiliuoto vandens, kondensuotojo vandens iš skalbinių džiovyklės, surinkto lietaus vandens, valiklių arba priedų (pvz., kvapiųjų medžiagų), naudokite ne daugiau kaip 50 % distiliuoto vandens, sumaišyto su vandentiekio vandeniu. Vandens talpyklą prieš pildydami nuimkite. a Vandens talpyklą patraukite vertikaliai į viršų.
Kasdienė ir techninė priežiūra 몇 ATSARGIAI Pasirūpinkite, kad remonto darbus atliktų tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. Kalkių šalinimas iš garų katilo Netaikoma SC 3 / SC 3 Upright serijos aparatams 몇 ATSARGIAI Šalindami kalkes neuždarykite apsauginės sklendės. Jeigu katile yra kalkių šalinimo priemonė, garinį valytuvą naudoti draudžiama. DĖMESIO Kalkių šalinimo tirpalas gali pažeisti jautrius paviršius. Būkite atsargūs pildami į garinį valytuvą kalkių šalinimo tirpalą arba išpildami jį.
стання або для наступного власника. Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації слід враховувати загальні законодавчі положення щодо техніки безпеки та попередження нещасних випадків. Наявні на пристрої попереджувальні знаки та таблички дають важливі вказівки для безпечної експлуатації пристрою. Ступінь небезпеки НЕБЕЗПЕКА Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті.
він раніше падав, має ознаки пошкодження або негерметичності. Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту. Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи нехтувати ними. Небезпека ураження струмом НЕБЕЗПЕКА Заборонено торкатися штепсельної вилки та розетки вологими руками. Підключати пристрій тільки до джерела змінного струму. Зазначена напруга на заводській табличці повинна відповідати напрузі джерела струму.
бризкозахистом та механічною міцністю. Облицьовані плиткою стіни з розетками очищати обережно. Не забувайте вимикати пристрій від електромережі під час тривалих перерв у роботі, після використання пристрою або перед технічним обслуговуванням. Проведення робіт з технічного обслуговування дозволяється тільки за вийнятої мережної вилки та охолодженого пароочисника. Експлуатація НЕБЕЗПЕКА Експлуатація у вибухонебезпечних приміщеннях заборонена.
доторканні насадки для прибирання підлоги. Слідкувати за тим, щоб ніякі частини тіла не потрапили під насадку для прибирання підлоги. Ніколи не використовувати насадку для прибирання підлоги без взуття. Небезпека опіку. Працювати з пристроєм дозволяється лише тоді, коли він знаходиться у зібраному та робочому стані. l Небезпека опіку. Дати пристрою повністю охолонути, перш ніж поставити його на зберігання. Забороняється від'єднувати додаткове обладнання, поки виходить пара.
час роботи та після роботи пристрою. Забезпечити захист пристрою від дощу. Не зберігати пристрій просто неба. Пошкодження пристрою. Забороняється заливати в паровий резервуар / бак для води розчинники, рідини, що містять розчинники, чи нерозведені кислоти (наприклад, миючі засоби, бензин, розріджувачі фарб та ацетон). У разі використання води неналежної якості може статися засмічення форсунок та пошкодження індикатора рівня води.
Доливання 1 2 3 4 5 6 води Вимкнути пристрій. Дати пристрою охолонути. Відкрутити запобіжну пробку. Повністю злити воду з парового резервуара. Налити в паровий резервуар не більше 1 л дистильованої або водопровідної води. Закрутити запобіжну пробку. Стосується тільки пристроїв SC 2 Для підлогових пристроїв 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека опіку. Ставити пристрій тільки на рівні горизонтальні поверхні. Ніколи не класти пристрій на бік під час роботи.
дротів або займистих предметів. 몇 ОБЕРЕЖНО Не використовувати парову праску, якщо вона раніше падала, має ознаки пошкодження або негерметичності. Ставити та експлуатувати парову праску можна лише на стійких поверхнях. Парова турбощітка 몇 ОБЕРЕЖНО Тривале використання парової турбощітки може призвести до порушення кровопостачання в руках, спричинене вібрацією. У разі появи симптомів (поколювання у пальцях, холодні пальці) слід робити перерви в роботі.
몇 ЕСКЕРТУ Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау. 몇 АБАЙЛАҢЫЗ Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал қауіпті жағдай бойынша нұсқау. НАЗАР АУДАРЫҢЫ Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал қауіпті жағдай бойынша нұсқау. Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар ҚАУІП Тұншығу қаупі! Қаптама пленканы балалардан алыс ұстау қажет. 몇 ЕСКЕРТУ Құрылғыны тек нұсқауға сəйкес қолданыңыз.
электр бөлшектері бар құрылғыға, мысалы пештің ішкі бөлігіне тікелей бағыттамаңыз. Суға арналған алынбалы ыдысы жоқ құрылғы токқа қосылмайынша, оны су құбырына жалғанған түтік арқылы сумен толтырмаңыз. Толтыруға қолайлы ыдысты қолданыңыз. Құрылғыны сумен толтырылған бассейндерде пайдаланбаңыз. Желі ашасы, кабель мен ұзартқыш суда болмау керек. Еден үстіндегі розеткаларды тазаламаңыз. 몇 ЕСКЕРТУ Құрылғыны IEC 60364-1 стандартына сəйкес электрик маман орындаған қуат көзіне жалғаңыз.
аймақтарда (мыс., АЖҚС) қолданған кезде сəйкес қауіпсіздік ережелерін ұстаныңыз. 몇 ЕСКЕРТУ Жидіту қаупі. Бу ағынын ешқашан жақын қашықтықта қолыңызбен ұстамаңыз жəне оны адамдарға немесе жануарларға бағыттамаңыз. l Құрылғы пайдалану кезінде 30°-тан төмен еңкейтілген болса, көп мөлшерде су шығарылуынан буға күйіп қалу қаупі.Тек қана SC 1 құрылғысына қатысты Ыстық бу қазанымен күйіп қалу қаупі. Су толтырмас бұрын қазанның сууына мүмкіндік беріңіз.
тексеріңіз, əсіресе кабельдің, сақтандырғыш құлыптың жəне бу шлангінің сəйкес қалыпта жəне қауіпсіз пайдаланылатынын тексеріңіз. Зақымдалу болған жағдайда құрылғыны пайдалануға тыйым салынады. Зақымдалған компоненттерін дереу ауыстыру керек. Құрылғыны тек бу қазанында су болғанда ғана қосыңыз. Кері жағдайда, құрылғы қызып кетуі мүмкін, пайдалану нұсқаулығындағы Ақаулар кезіндегі көмек тарауын қараңыз Құрылғы түсіп кеткен кезде зақымдану жəне жарақат алу қаупі бар.
Толтыру мақсатында су багын алыңыз a Су багын көлденеңінен жоғары қарай тартып алыңыз b Су багын көлденеңінен құбыр суымен жəне құбыр суы мен «МАКС» белгісіне дейінгі макс. 50% дистилденген су қоспасымен толтырыңыз. c Су багын орнына салып, бекітілген дыбыс шыққанша төмен басыңыз. Су багын алмай толтыру a Құбыр суын немесе құбыр суы мен макс. 50% дистилденген су қоспасын толтыруға арналған саңылауға су багындағы «МАКС» белгісіне дейін құйыңыз.
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету 몇 АБАЙЛАҢЫЗ Жөндеу жұмыстарын тек өкілетті қызмет көрсету қызметіне жүктеңіз. Бу қазанындағы қақты тазалау SC 3 / SC 3 Upright құрылғыларына қатысты емес 몇 АБАЙЛАҢЫЗ Қақты тазалау кезінде ешқашан құрылғыға бітеуішті бұрап салмаңыз. Қазан қақты тазалау құралымен толтырылған кезде бу генераторын пайдаланбаңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫ Қақты еріткіштердің сезімтал бетке кері əсер етуі мүмкін. Қақты еріткіштерді құйған жəне бу генераторын босатқан кезде мұқият болыңыз.
Бу турбо щеткасымен жүйелі, ұзақ жұмыс кезінде жəне саусақтардың шаншуы, саусақтардың жансыздануы сияқты осындай салдар қайталап туындайтын болса, дəрігерге жүгінген жөн. Xavfsizlik bo‘yicha ko‘rsatmalar Bug‘ generatori Ushbu uskunadan ilk bor foydalanayotganda xavfsizlik bo‘yicha ushbu ko‘rsatmalarni va uskunadan foydalanish bo‘yicha qo‘llanmani o‘qib chiqing. Ishga kirishing. Har ikkala kitobchani ham keyinchalik foydalanishingiz yoki kelgusidagi egalari o‘qishlari uchun saqlab qo‘ying.
bo‘lmagan shaxslarga faqat ular tajribali foydalanuvchi nazorati ostida bo‘lganlarida yoki ularga ularning xavfsizligiga javobgar shaxs tomonidan qurilma bilan xavfsiz ishlash bo‘yicha ko‘rsatmalar berilgan va ular buning natijasida yuzaga keluvchi xatarlarni anglab yetadigan hollardagina qurilmadan foydalanishga ruxsat beriladi. Bolalarning qurilmadan foydalanishlari ta’qiqlanadi. Bolalarning uskuna bilan o‘ynamasliklariga amin bo‘lish uchun ularni nazorat qiling.
chiqaruvchiga, vakolatli servis agentiga yoki malakali elektr ustasiga darhol murojaat qilish zarur. Tarmoq kabeli yoki uzaytirgichni ustidan bosish, ortiqcha siqish, cho‘zish yoki bosha shunga o‘xshash harakatlar bilan shikastlamaslikka harakat qiling. Tarmoq kabelini yuqori harorat, yog‘lar va o‘tkir qirralarning ta’siridan himoya qilish lozim. Mos kelmaydigan elektr uzaytirgichlar xavfli bo’lishlari mumkin. Faqat kabelining kesimi kamida 3 x 1 mm.
polusti soplosiga tegib turmaganligiga ishonch hosil qiling. Pol uchun soplodan poyabzalsiz foydalanmang. Qaynoq suvda kuydirib olish xavfi. Qurilmani faqatgina to‘liq yig‘ilgandan va ishlashga tayor bo‘lganidan keyingina yoqing. Qaynoq suvda kuydirib olish xavfi. Qurilma uskunalariga tegishdan oldin birinchi navbatda ularni, ayniqsa qurilma tagigiga solinadigan narsani va qo‘l qoplamasini sovushini kuting. Ulardan hali bug‘ chiqar ekan, butlovchi qismlarni qurilmadan ajratmang.
qolishidan himoya qiling. Qurilmani ochiq havoda saqlamang. Qurilmaning shikastlanish xavfi. Qozon/suv rezervuariga erituvchilar, tarkibida erituvchilar bo‘lgan suyuqliklar yoki eritilmagan kislotalarni (masalan, tozalash vositalari, benzin, bo‘yoq erituvchilari va aseton) quymang. Nobop suv purkagichning tiqilishiga yoki suv darajasini oʻlchovchi moslamaning buzilishiga olib kelishi mumkin.
5 Bug‘ qozonchaga ko‘pi bilan 1 litr distillangan yoki vodoprovod suvidan quying. 6 Saqlagichni joyiga qotiring. Bu faqat SC 2 qurilmaga tegishli Konsol qurilmalar uchun 몇 OGOHLANTIRISH Qaynoq suvda kuydirib olish xavfi. Qurilmani faqatgina gorizantal tekis maydonda ishlating. Qurilma ishlayotgan paytda hech qachon yon tomoni bilan qo‘ymang. Qurilmani teskari holatda yoki uni vertikal xolatda, masalan devorlar, ishchi maydonlarni yoki derazalarni tozalashda ishlatmang.
Bug‘ turbochyotkasi 몇 EHTIYOT BO'LING Bug‘ turbochyotkasi bilan uzoq vaqt ishlash vibratsiya tufayli yuzaga keltirilgan qo‘llardagi qon aylanishining buzilishlariga olib kelishi mumkin. Barmoqlardagi sanchiq, barmoqlarning uvishib qolishi ko‘rinishidagi bunday simptomlar paydo bo‘lganda ishda tanaffus qilish lozim.
몇ﺗﻨﻮﻳﻪ ﻓﺮﺷﺎة ﻣﻮﻟﺪ اﻟﺒﺨﺎر ﻗﺪ ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام ﻓﺮﺷﺎة ﻣﻮﻟﺪ اﻟﺒﺨﺎر ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﺘﻮاﺻﻠﺔ إﻟﻰ ﺣﺪوث ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺑﺴﺮﻳﺎن اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻴﺪﻳﻦ ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻻﻫﺘﺰازات .ﻋﻠﻴﻚ اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻟﻼﺳﺘﺮاﺣﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻞ إذا ﻇﻬﺮت أﻋﺮاض وﺧﺰ اﻷﺻﺎﺑﻊ أو ﺑﺮودة اﻷﺻﺎﺑﻊ ﻣﺜﻼ .ﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻓﺘﺮة اﻻﺳﺘﺨﺪام ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم ،ﻷن ذﻟﻚ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻌﺪة ﻋﻮاﻣﻞ ﻣﺆﺛﺮة: اﺳﺘﻌﺪاد ﺷﺨﺼﻲ ﻟﻀﻌﻒ اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ )ﻏﺎﻟﺒﺎ أﺻﺎﺑﻊ ﺑﺎردة ،وﺧﺰ ﻓﻲ اﻷﺻﺎﺑﻊ(. ﻳﺘﻢ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺴﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻗﻮي ﻣﻨﻊ دوران اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ.
3ﻓﻚ ﻗﻔﻞ اﻷﻣﺎن. 4ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﺗﻤﺎﻣًﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء. 5اﻣﻸ ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﺑﻜﻤﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻘﻄﺮ أو ﻣﺎء اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ ﺗﺒﻠﻎ 200ﻣﻞ ﺑﺤﺪ أﻗﺼﻰ. 6ارﺑﻂ ﻗﻔﻞ اﻷﻣﺎن. ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ أﺟﻬﺰة SC 1ﻓﻘﻂ اﺳﺘﻜﻤﺎل ﻣﻞء اﻟﻤﺎء 1أﻃﻔﺊ اﻟﺠﻬﺎز. 2اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺘﻰ ﻳﺒﺮد. 3ﻓﻚ ﻗﻔﻞ اﻷﻣﺎن. 4ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﺗﻤﺎﻣًﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء. 5اﻣﻸ ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﺑﻜﻤﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻘﻄﺮ أو ﻣﺎء اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ ﺗﺒﻠﻎ 1ﻟﺘﺮ ﺑﺤﺪ أﻗﺼﻰ. 6ارﺑﻂ ﻗﻔﻞ اﻷﻣﺎن.
ﻓﺼﻞ أﺟﺰاء اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت .اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺒﺮد أوﻻ .ﻻ ﺗﻔﺘﺢ ﺳﺪادة اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ/اﻷﻣﺎن أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أﺑﺪا .اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺒﺮد أوﻻ .ﻻ ﺗﻮﺻّﻞ ذراع اﻟﺒﺨﺎر/زر اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﻜﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﺘﺎﻟﻒ ﻓﻮرا ﺑﺨﺮﻃﻮم ﺑﺨﺎر ﻣﻮﺻﻰ ﺑﻪ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ .ﻻ ﺗﺒﺨﺮ أي أﺷﻴﺎء ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﺿﺎرة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ )اﻹﺳﺒﺴﺖ ﻣﺜﻼ(. 몇ﺗﻨﻮﻳﻪ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم وﻻ ﺗﺨﺰن اﻟﺠﻬﺎز إﻻ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﺸﺮح أو اﻟﺼﻮر ﻓﻘﻂ .
اﻟﺴﺒﺎﺣﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻮﺟﺪ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻤﺎء .ﻻ ﻳُﺴﻤﺢ ﺑﺄن ﺗﻜﻮن اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت ﻣﺎ ﺑﻴﻦ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻤﺎء .ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻘﺎﺑﺲ اﻷرﺿﻴﺔ. 몇ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻮﺻﻠﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻜﻮن ﺗﻢ ﺷﺮاﺋﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﺘﺠﺮ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺑﺒﻴﻊ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﻓﻘﺎ ﻟﻤﻌﻴﺎر IEC 60364-1. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﺮﻃﺒﺔ ،ﻓﻲ اﻟﺤﻤﺎﻣﺎت ﻣﺜﻼ ،إﻻ إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻫﺬه اﻷﻣﺎﻛﻦ ﻣﺠﻬﺰة ﺑﻤﻘﺎﺑﺲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺰودة ﺑﻘﻮاﻃﻊ اﻟﺘﻴﺎر FI. ﺗﺄﻛﺪ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﻠﻒ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ واﻟﻘﺎﺑﺲ .
إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ ﺟﻬﺎز ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر اﻗﺮأ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻫﺬه ودﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز .ﺛﻢ ﺗﺼﺮف ﻃﺒﻘﺎ ﻟﺬﻟﻚ .ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻛِﻼ اﻟﻜﺘﺎﺑﻴﻦ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻻﺣﻘﺎ أو ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﻤﺎ ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ اﻟﻼﺣﻖ. ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻹرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ واﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث واﻟﺘﻲ ﻳﺤﺪدﻫﺎ اﻟﻤﺸﺮع اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ. ﺗﺸﻴﺮ ﻋﻼﻣﺎت اﻹرﺷﺎد واﻟﺘﺤﺬﻳﺮ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻷرﺷﺎدات اﻟﻬﺎﻣﺔ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ اﻵﻣﻦ. درﺟﺎت اﻟﺨﻄﺮ ﺧﻄﺮ اﻵﺧﺮﻳﻦ وﺧﺎﺻﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﻣﻨﻬﻢ .
www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.