SC 2 SC 2 Premium 001 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 5 10 14 19 24 29 34 38 42 46 50 54 59 63 68 72 76 80 85 90 94 98 102 107 111 115 119 124 ΔϳΒήόϠ 136 59654120 (05/16)
DE Kurzanleitung SV Snabbguide RO Instruc iuni pe scurt EN Quick reference FI Pikaohje SK Krátky návod FR Instructions abrégées IT In sintesi EL Óýíôïìåò ïäçãßå TR Kýsa Kullaným Talimatý HR Krakte upute SR Kratko uputstvo NL Korte handleiding RU Краткое руководство BG Êðàòêî óïúòâàíå ES Descripción breve HU Rövid bevezetés ET Lühijuhend PT Instruções resumidas DA Kort brugsanvisning CS Stručný návod SL Kratko navodilo LV Îsa lietošanas instrukcija LT Trumpa instrukcija NO Kortveiledning P
G 4.
K * ** F4** 4 * ** C4** C5** G1 * SC 2 ** SC 2 Premium
Inhalt Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitseinrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kurzanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anwendung des Zubehörs . . . . . . . . . . . . . . Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . .
Gerätebeschreibung Kurzanleitung Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler. Abbildungen siehe Ausklappseite! Abbildungen siehe Seite 2 Abbildung Sicherheitsverschluss abschrauben und Dampfreiniger mit maximal 1 Liter Wasser füllen. Abbildung Sicherheitsverschluss einschrauben. Abbildung Netzstecker einstecken.
Wasser einfüllen Gerät ausschalten Hinweise Bei kontinuierlicher Verwendung von handelsüblichem destilliertem Wasser ist kein Entkalken des Kessels notwendig. Warmes Wasser verkürzt die Aufheizzeit. Sicherheitsverschluss vom Gerät abschrauben. Abbildung Vorhandenes Wasser vollständig aus dem Kessel leeren. Maximal 1 Liter frisches Leitungswasser in den Kessel füllen. Sicherheitsverschluss wieder fest auf das Gerät schrauben. Gerät einschalten Das Gerät auf festen Untergrund stellen.
Dampfpistole Bodendüse Sie können die Dampfpistole auch ohne Zubehör benutzen, zum Beispiel: – zum Beseitigen von leichten Falten aus hängenden Kleidungsstücken, indem Sie diese aus einer Entfernung von 10-20 cm bedampfen. – zum Entstauben von Pflanzen. Hierbei einen Abstand von 20-40 cm halten. – zum feuchten Staubwischen, indem ein Tuch kurz eingedampft wird und damit über Möbel gewischt wird. Geeignet für alle abwaschbaren Wand- und Bodenbeläge, z. B. Steinböden, Fliesen und PVC-Böden.
Füllen Sie die Entkalkerlösung in den Kessel und lassen Sie die Lösung ca. 8 Stunden einwirken. Nach 8 Stunden die Entkalkerlösung vollständig ausschütten. Es bleibt noch eine Restmenge Lösung im Dampfkessel, deshalb den Kessel zwei– bis dreimal mit kaltem Wasser ausspülen, um alle Rückstände des Entkalkers zu entfernen. Abbildung Vorhandenes Wasser vollständig aus dem Kessel leeren.
Contents General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . Quick Reference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . How to Use the Accessories . . . . . . . . . . . . . Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical specifications . . . .
E2 Unlocking button F1 F2 F3 F4 Turning on the Appliance Floor nozzle Retaining clip Terry floor cloth Microfibre floor cloth Place the unit securely on a firm surface. Insert the mains plug into a socket. Both indicator lamps must illuminate. The orange indicator lamp goes out after approximately 8 minutes. The steam cleaner is ready to use.
Wrap the steam hose around the extension pipes and insert the steam pistol into the floor nozzle. Round brush (small) How to Use the Accessories The round brush can be installed onto the detail nozzle as an accessory. Attached brushes can therefore be used to remove heavy soiling. ATTENTION Not suitable for cleaning sensitive surfaces. Illustration Attach the round brush to the detail nozzle.
Care and maintenance Troubleshooting Rinsing the boiler Often, failures have simple causes and you can do the troubleshooting yourself using the following overview. If you are in doubt or if the failure is not listed here please contact the authorized customer service. Rinse the steam cleaner boiler at the latest after 10 boiler fillings. Fill the boiler with water and swing it strongly. This dissolves lime scaling residing on the boiler bottom. Empty water out.
Contenu Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions abrégées . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . .
Démontage des accessoires Pousser le sélecteur de débit de vapeur vers l'arrière (blocage du levier de vapeur). Figure : Pour retirer les accessoires, appuyer sur la touche de déverrouillage et déboîter les pièces.
Verser 1 litre au maximum d'eau du robinet dans le réservoir. Revisser correctement la fermeture de sécurité sur l'appareil. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Attendre environ 8 minutes que le témoin de contrôle orange - chaudière s'éteigne. Le nettoyeur à vapeur est opérationnel. Nettoyer enfin la fenêtre avec la buse manuelle et la housse douce. Pour retirer l'eau, utiliser une raclette pour vitre ou essuyer les surfaces au sec.
Buse manuelle Figure : Monter le suceur à main sur la poignée vapeur. Enfiler la housse sur la buse manuelle. Particulièrement bien appropriée pour les petites surfaces lavables, les cabines de douche et les miroirs. Buse de base Appropriée pour tous les revêtements de sol et de mur lavables, par ex. sols de pierre, carrelages et sols en PVC. Travailler lentement sur des surfaces très sales afin que la vapeur puisse agir plus longtemps.
Caractéristiques techniques Alimentation électrique Tension 220-240 1~50-60 Classe de protection I Degré de protection IPX4 V Hz Performances Puissance de chauffage 1500 W Pression de service max.
Indice Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . Istruzioni brevi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . Dati tecnici . . . . . . . . . . . . .
B4 Leva vapore B5 Tubo flessibile vapore C1 C2 C3 C4 C5 Riempimento del serbatoio Indicazioni L'utilizzo continuo di acqua distillata normalmente in commercio, rende superflua la decalcificazione della caldaia. Il tempo di riscaldamento si riduce utilizzando acqua calda. Svitare tappo di chiusura di sicurezza dall'apparecchio. Figura Svuotare completamente l'acqua residua dalla caldaia. Versare una quantità massima di 1 litri d'acqua del rubinetto nella caldaia.
Spegnere l’apparecchio Pistola vapore Figura Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Figura Premere la leva vapore fino a completa erogazione del vapore. La caldaia dell’apparecchio è a questo punto priva di pressione. La pistola vapore può essere usata anche senza accessori, ad esempio: – per l'eliminazione di leggere pieghe da indumenti appesi applicando il vapore da una distanza di 1020 cm. – per spolverere le piante. Mantenere in questo caso una distanza di 20-40 cm.
Bocchetta pavimenti Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pareti e pavimenti p.es. pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in PVC. Pulire lentamente le superfici molto sporche in modo che il vapore possa agire più a lungo. Indicazione I residui di detergente o emulsioni di trattamento presenti ancora sulla superficie da trattare possono determinare durante la pulizia a vapore degli aloni che però in occasione dei successivi trattamenti scompariranno.
Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione 220-240 1~50-60 Classe di protezione I Grado di protezione IPX4 V Hz Prestazioni Potenza calorifica 1500 W Pressione di esercizio max. 0,32 MPa Tempo di riscaldamento 6,5 Minuti vapore continuo 40 g/min. Getto di vapore max. 100 g/min.
Inhoud Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veiligheidsinrichtingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . Korte gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toepassing van accessoires . . . . . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hulp bij storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . .
B5 Stoomslang C1 C2 C3 C4 C5 Vullen met water Puntspuitkop Ronde borstel Ronde borstel Powersproeier Ronde borstel Instructie Bij een continu gebruik van courant, gedestilleerd water is het ontkalken van het reservoir niet nodig. Warm water verkort de opwarmingstijd. Veiligheidssluiting van het apparaat losschroeven. Afbeelding Ledig voorhanden water volledig uit het reservoir. Vul het waterreservoir met maximaal 1 liter schoon leidingwater.
Apparaat uitschakelen Stoompistool Afbeelding Trek de stekker uit het stopcontact. Afbeelding Stoomhendel induwen tot er geen stoom meer naar buiten komt. Nu heerst in het waterreservoir geen druk meer. U kunt het stoompistool zonder accessoire gebruiken, bijvoorbeeld: – voor het verwijderen van kleine plooien uit hangende kledingstukken door ze vanop een afstand van 10-20 cm met stoom te behandelen. – voor het afstoffen van planten. Hierbij een afstand van 20-40 cm bewaren.
Vloerspuitkop Geschikt voor alle afwasbare wand- en vloerbedekkingen, bv. steen, tegels en pvc. Werk op sterk vervuilde oppervlakken langzaam, zodat de stoom langer kan inwerken. Tip Reinigingsmiddelresten of onderhoudsemulsies die zich nog op het te reinigen oppervlak bevinden, kunnen bij de stoomreiniging slierten vormen die bij herhaaldelijk gebruik echter verdwijnen. Afbeelding Vloerdweil bevestigen op de vloerspuitkop. – Zet de vloersproeier op het vloerdoek.
Technische gegevens Stroomaansluiting Spanning 220-240 1~50-60 Beschermingsklasse I Veiligheidsklasse IPX4 V Hz Capaciteit Verwarmingscapaciteit 1500 W Maximale bedrijfsdruk 0,32 MPa Opwarmtijd 6,5 Minuten Continu stomen 40 g/min. Stoomstoot max. 100 g/min. Stoomhoeveelheid Afmetingen Stoomreservoir 1,0 l Gewicht (excl.
Índice de contenidos Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Empleo de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . Cuidados y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . Ayuda en caso de avería. . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . .
B3 Selector de cantidad de vapor (con seguro para niños) B4 Palanca del vapor B5 Manguera de vapor C1 C2 C3 C4 boquilla de chorro concentrado cepillo circular Negro cepillo circular Rojo boquilla de aumento de la velocidad de salida del vapor C5 cepillo circular Grande Llenado de agua Notas Si se emplea continuamente un agua destilada de las habituales en el mercado, no es necesario descalcificar la caldera. El empleo de agua caliente reduce el tiempo que tarda el agua en calentarse.
Rellenado del depósito con agua Es necesario rellenar agua en la caldera si la cantidad de vapor se reduce al trabajar y al final no sale más vapor. Saque el enchufe de la toma de corriente. Presione la palanca de vapor hasta que no salga más vapor. De este modo, se elimina la presión de la caldera del aparato. Desatornille el cierre de seguridad del aparato. Llene la caldera con 1 litros de agua fresca potable como máximo. Vuelva a atornillar el cierre de seguridad en el aparato.
Cepillo redondo (grande) El cepillo redondo se puede montar como complemento de la boquilla de chorro puntual. Con este cepillo redondo se pueden limpiar superficies redondeadas (p.ej. lavado, plato de ducha, bañera, fregadero). CUIDADO No apto para la limpieza de superficies delicadas. Imagen Fijar el cepillo redondo en la boquilla de chorro puntual. Boquilla de limpieza manual Imagen Montar la boquilla manual en la pistola de vapor. Vestir la boquilla manual con la funda.
Datos técnicos Toma de corriente Tensión 220-240 1~50-60 Clase de protección I Grado de protección IPX4 V Hz Potencia y rendimiento Potencia de calefacción 1500 W Máx. presión de servicio 0,32 MPa Tiempo de calefacción 6,5 Minutos Cantidad de vapor Vapor continuo: 40 g/min Golpe de vapor máx. 100 g/min Caldera de vapor 1,0 l Peso sin accesorios 3,1 kg Anchura 254 mm Longitud 380 mm Altura 260 mm Medidas Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Índice Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipamento de segurança . . . . . . . . . . . . . Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruções resumidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplicação dos acessórios . . . . . . . . . . . . . . . Conservação e manutenção . . . . . . . . . . . . . Ajuda em caso de avarias . . . . . . . . . . . . . . . Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B5 Mangueira de vapor C1 C2 C3 C4 C5 Encher água Bico de jacto pontual Escova circular Preto Escova circular Vermelho Bico de alta potência Escova circular Grande Notas Utilizando sempre água destilada normal, dispensa-se descalcificar a caldeira. Enchendo água quente, o tempo de aquecimento será menor. Desenroscar o fecho de segurança do aparelho. Figura Esvaziar completamente a caldeira. Encher no máx. 1 litros de água de distribuição fresca na caldeira. Fechar bem o fecho de segurança.
Guardar a máquina Bico de jacto pontual Figura Encaixar os tubos de extensão no suporte grande para os acessórios. Encaixar o bocal manual e o bocal de jacto pontual num tubo de extensão cada. Fixar a escova circular grande no bico de jacto pontual. Encaixar a escova circular pequena e os bicos no suporte central para acessórios. Engatar o bocal de chão no suporte de estacionamento. Enrolar a mangueira de vapor em torno dos tubos de extensão e encaixar a pistola de vapor no bocal de chão.
Figura Fixar o pano de chão e o bocal para soalhos (pavimentos). – Colocar o bico para o chão no pano de chão. Consoante o equipamento - dobrar o pano de chão previamente na longitudinal. – Abrir os grampos de fixação. – Posicionar as extremidades de pano nas aberturas e fixar. – Fechar os grampos de fixação. 몇 CUIDADO Não posicionar os dedos entre os grampos. Estacionar o bocal de chão Figura Engatar o bocal de chão no suporte de estacionamento, em caso de interrupção dos trabalhos.
Indhold Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhedsanordninger . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . Kort brugsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brug af tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . Hjælp ved fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data . . . .
Kort brugsanvisning maksimalt dampmængde Se figurerne på side 2 Figur Skru sikkerhedslåsen af og påfyld damprenseren med max. 1 liter vand. Figur Låget skrues på damprenseren. Figur Sæt netstikket i. Grønne og orange kontrollamper lyser. Figur Vent til den orange kontrollampe slukker. Figur Tilslut tilbehør til damppistol. Damprenseren er klar til brug. Drift reduceret dampmængde ingen damp -børnesikring Bemærk: I denne stilling kan damphåndtaget ikke betjenes.
Rengøring af laminerede eller lakerede overflader Ved damprengøring af laminerede, lakerede eller malede overflader – som f.eks. køkkenelementer, møbler, døre, voksbehandlet parket, oliebehandlede møbler – kan laminat eller maling løsne sig, eller der kan dannes skjolder. Ved rengøring af disse overflader kan en klud dampes, hvorefter overfladerne aftørres med denne. BEMÆRK Dampen må ikke rettes mod limede kanter, det kan løsne limen.
OBS Vandets hårdhedsgrad kan du få oplyst fra dit vandforsynings selskab. Træk stikket ud af stikkontakten. Damprenseren skal være afkølet. Låget skrues af damprenseren. Figur Tøm kedlen helt for vand. Til afkalkning anvendes KÄRCHER afkalkningsstiks. Ved blanding af afkalkningsopløsningen skal doseringsanvisningerne på emballagen overholdes. Fyld afkalkningsopløsningen i kedlen, og lad opløsningen virke ca. 8 timer. Hæld afkalningsopløsningen ud, når der er gået 8 timer.
Innhold Generelle merknader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhetsinnretninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . Kortveiledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bruk av tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feilretting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F2 Festeklemme F3 Frotte-gulvklut F4 Mikrofibergulvklut Regulere dampmengde Utstrømmende dampmengde reguleres ved hjelp av valgbryter for dampmengde. Valgbryteren har tre stillinger: G1 Avkalker-sticks Kortveiledning Maksimal dampmengde Se side 2 for illustrasjoner Figur Skru av sikkerhetslåsen og fyll damprenseren med maks 1 liter vann. Figur Skru inn sikkerhetslåsen. Figur Sett i støpselet. Grønn og oransje kontrollamper lyser. Figur Vent til den oransje kontrolllampen slukker.
Powerdyse Bruk av tilbehør Viktige instruksjoner Rengjøre gulv Det anbefales at gulvet først feies eller støvsuges før dampvaskeren brukes. Derved rengjøres gulvet for smuss og løse partikler for fuktig rengjøring. Oppfriskning av tekstiler Før behandling med dampvaskeren, vennligst kontroller alltid på et lite synlig sted om tekstilene tåler behandlingen. Damp først, la så tørke og kontroller deretter om farge eller form har endret seg.
Avkalking av vanntank Feilretting Merknad Hvis det utelukkende brukes destillert vann, er det ikke nødvendig å avkalke kjelen. Siden det setter seg kalk på veggene i kjelen, anbefaler vi å avkalke dampkjelen med følgende intervaller (TF=tankfyllinger): Hardhetsgrad ° dH mmol/l TF I bløtt 0- 7 0-1,3 55 II middels 7-14 1,3-2,5 45 III hardt 14-21 2,5-3,8 35 IV meget hardt >21 >3,8 25 Merknad Hårdheten (kalkinnhold) på ledningsvannet kan du få oppgitt hod vannleverandøren eller kommunen.
Innehåll Allmänna anvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . Säkerhetsanordningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivning av aggregatet . . . . . . . . . . . . . . . Snabbguide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Användning av tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . Skötsel och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . Åtgärder vid störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniska data . . . . . .
F3 Frotté-golvduk F4 Mikrofiber-golvduk Reglera ångmängden Mängden ånga som strömmar ut regleras med väljaromkopplaren för ångmängden. Väljaromkopplaren har tre lägen: G1 Avkalkningsstickor Snabbguide Maximal ångmängd Figurer, se sida 2 Bild Skruva loss säkerhetslocket och fyll ångtvätten med maximalt 1 liter vatten. Bild Skruva på säkerhetsklaffen. Bild Stick i nätkontakten. Gröna och orange-färgade kontrollampor lyser. Bild Vänta tills den orange kontrollampan slocknar.
Användning av tillbehör Rundborste (liten) Viktiga användningshänvisningar Rundborsten kan som komplement monteras direkt på punktstrålmunstycket. Med borstning kan hårt sittande smuts avlägsnas lättare. OBSERVERA Inte lämpligt till rengöring av känsliga ytor. Bild Fäst rundborsten på punktstrålmunstycket. Rengöring av golvytor Det rekommenderas att golvet sopas eller dammsugs innan ångtvätten används. Detta gör att golvet är fritt från smuts/lösa partiklar innan den fuktiga rengöringen.
Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Skölja ur pannan Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om du inte är säker eller om fel uppkommer som inte finns med här bör du ta kontakt med en auktoriserad kundtjänst. Skölj ångrengörarens panna senast efter den 10:e påfyllningen. Fyll ångpannan med vatten och sväng runt kraftigt. Därigenom löser sig kalkrester som sätter sig på botten av ångpannan. Häll ut vattnet.
Sisältö Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turvalaitteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pikaohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varusteiden käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F2 Kiinnike F3 Froteelattialiina F4 Mikrokuitulattialiina Höyrymäärän säätö Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään ulosvirtaavan höyryn määrää. Valintakytkimellä on kolme asentoa: G1 Kalkinpoistotikut Maksimi höyrymäärä Pikaohje Pienennetty höyrymäärä Kuvat, katso sivu 2 Kuva Kierrä turvalukko irti ja kaada höyrypuhdistimeen maksimissaan 1 litra vettä. Kuva Ruuvaa turvalukko sisään. Kuva Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Vihreä ja oranssi merkkivalo palavat.
Varusteiden käyttö Pyöröharja (pieni) Tärkeät käyttöohjeet Pistesuihkusuuttimeen voi lisäksi kiinnittää pyöröharjan. Tällöin voit harjaamalla irrottaa itsepintaiset likaantumat helpommin. HUOMIO Ei sovellu arkojen pintojen puhdistamiseen. Kuva Pyöröharjan kiinnittäminen pistesuihkusuuttimeen. Lattiapintojen puhdistus Suosittelemme, että lattia lakaistaan tai imuroidaan ennen höyrypuhdistimen käyttämistä. Näin lattialta poistetaan irtonaiset likahiukkaset ennen kosteapuhdistamista.
Hoito ja huolto Häiriöapu Kattilan huuhtelu Huuhtele höyrypuhdistimen kattila vähintään joka 10. täyttökerran jälkeen. Täytä höyrykattila vedellä ja kääntele voimakkaasti. Tällöin kattilan pohjaan sakkautuneet kalkkijäämät irtoavat. Kaada vesi pois. Kattilan kalkinpoisto Huomautus Käytettäessä jatkuvasti kaupasta saatavaa tislattua vettä, kalkin poisto kattilasta ei ole tarpeen.
Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Διατάξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Περιγραφή συσκευής. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σύντομες οδηγίες. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Χρήση των εξαρτημάτων . . . . . . . . . . . . . . . . Φροντίδα και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . . . . . . . . . . . . Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . .
A7 Τροχοί (2 τεμάχια) A8 Τροχίσκος οδήγησης B1 Πιστόλι ατμού B2 Πλήκτρο απασφάλισης B3 Διακόπτης επιλογής για ποσότητα ατμού (με ασφάλεια παιδιών) B4 Μοχλός ατμού B5 Εύκαμπτος σωλήνας ατμού C1 C2 C3 C4 Μπεκ ψεκασμού σημείου Στρογγυλή βούρτσα Μαύρο Στρογγυλή βούρτσα Κόκκινο Ακροφύσιο μεγάλης ισχύος C5 Στρογγυλή βούρτσα Μεγάλο Αποσύνδεση εξαρτημάτων Μετακινήστε το διακόπτη επιλογής ποσότητας ατμού προς τα πίσω (εμπλοκή του μοχλού ατμού).
Συμπληρώστε νερό Η συμπλήρωση νερού στο λέβητα είναι απαραίτητη, όταν κατά τη διάρκεια της εργασίας η ποσότητα ατμού μειώνεται ή σταματά να εξέρχεται ατμός. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. Πατήστε το μοχλό ατμού, μέχρι να πάψει να διαφεύγει ατμός. Στο σημείο αυτό δεν επικρατεί πλέον πίεση στο λέβητα της συσκευής. Ξεβιδώστε το καπάκι ασφαλείας από τη συσκευή. Γεμίστε το λέβητα με μέγιστη ποσότητα 1 λίτρου καθαρού νερού της βρύσης. Βιδώστε και πάλι γερά στη συσκευή το καπάκι ασφαλείας.
Εικόνα Στερεώστε το ακροφύσιο μεγάλης ισχύος στο ακροφύσιο ψεκασμού σημείου ανάλογα με τη στρογγυλή βούρτσα. Φροντίδα και συντήρηση Πλύση του λέβητα Στρογγυλή βούρτσα (μεγάλη) Η στρογγυλή βούρτσα μπορεί να τοποθετηθεί ως συμπλήρωμα στο ακροφύσιο ψεκασμού σημείου.Με αυτήν τη στρογγυλή βούρτσα μπορείτε να καθαρίσετε καμπυλωτές επιφάνειες (π.χ. νιπτήρες, ντους, μπανιέρες, νεροχύτες κουζίνας). ΠΡΟΣΟΧΗ Ακατάλληλο για τον καθαρισμό ευαίσθητων επιφανειών.
Αντιμετώπιση βλαβών Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας με τη βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν αναφέρεται εδώ παρακαλούμε να απευθύνεστε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Υπερβολικός χρόνος προθέρμανσης Ο ατμολέβητας έχει άλατα Αφαλατώστε τον ατμολέβητα. Δεν παράγεται ατμός Ο ατμολέβητας είναι άδειος Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Συμπληρώστε νερό.
İçindekiler Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Güvenlik tertibatları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cihaz tanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kısa Kullanım Talimatı . . . . . . . . . . . . . . . . . . Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aksesuarların kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . Koruma ve Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arızalarda yardım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F2 Sabitleme mandalı F3 Havlu taban bezi F4 Mikrofiber taban bezi Buhar miktarının ayarlanması Buhar miktarını seçme anahtarını kullanarak, çıkan buhar miktarı ayarlanır. Seçme anahtarı üç konuma sahiptir: G1 Kireç çözücü çubuklar Maksimum buhar miktarı Kısa Kullanım Talimatı Şekiller Bkz. Sayfa 2 Şekil Emniyet kapağını çıkartın ve buharlı süpürgeye maksimum 1 litre su doldurun. Şekil Emniyet kilidini vidalayın. Şekil Şebeke fişini takın. Yeşil ve turuncu kontrol lambaları yanar.
Aksesuarların kullanımı Yuvarlak fırça (küçük) Önemli kullanım talimatları Yuvarlak fırça, nokta püskürtme memesini tamamlayıcı olarak takılabilir. Bu sayede, inatçı kirler fırçalayarak daha kolay temizlenebilir. DIKKAT Hassas yüzeylerin temizlenmesi için uygun değildir. Şekil Yuvarlak fırçayı nokta püskürtme memesine sabitleyin. Zemin yüzeylerinin temizlenmesi Buharlı temizleyicinin kullanılmasından önce zeminin süpürülmesi veya yerdeki tozların emdirilmesi önerilir.
Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Deponun suyla çalkalanması Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde çözebileceğiniz, genellikle basit nedenlerden dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile karşılaştığınızda lütfen müşteri servisine danışın. Buharlı temizleyicinin deposunu en geç 10. depo dolumundan sonra suyla çalkalayın. Buhar kazanına su doldurun ve kazanı kuvvetli bir şekilde çevirin. Bu sayede, buhar kazanının tabanında biriken kireç artıkları çözülür.
Содержание Общие указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Защитные устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . Описание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Краткое руководство . . . . . . . . . . . . . . . . . . Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Использование принадлежностей . . . . . . . Уход и техническое обслуживание . . . . . . . Помощь в случае неполадок . . . . . . . . . . . Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Описание прибора Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке прибора проверить комплектацию. При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую прибор. Изображения см. на развороте! Рисунок Подождите пока не погаснет оранжевая контрольная лампа. Рисунок Подключение принадлежностей к паровому пистолету. Прибор для чистки паром готов к работе.
Регулировка количества пара С помощью регулятора количества пара выполняется регулировка подаваемого количества пара. Регулятор имеет три положения: Обмотать шланг подачи пара вокруг удлинительных трубок и поместить паровой пистолет в форсунку для пола. Использование принадлежностей Максимальное количество пара Важные указания по использованию Ограниченное количество пара Очистить поверхность пола Перед применением устройства для чистки паром рекомендуется подмести или пропылесосить пол.
Форсунка точечной струи Форсунка для полов Рисунок Установить форсунку точечной струи на паровой пистолет. Чем ближе загрязненное место, тем выше чистящий эффект работы, поскольку наивысшая температура и выход пара обеспечиваются на выходе из форсунки. Особенно подходит для очистки труднодоступных мест, стыков, арматуры, стоков, раковин, туалетов, жалюзи или радиаторов отопления.
Рисунок Полностью удалить воду из котла. Для удаления накипи используйте средство для удаления извести фирмы KÄRCHER. При использовании средства для удаления извести следует обратить внимание на указания по дозировке, приведенные на упаковке. Залейте раствор средства для удаления накипи в котел и оставьте его там примерно на 8 часов. Через 8 часов вылить весь раствор для удаления накипи.
Tartalom Általános megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . Biztonsági berendezések . . . . . . . . . . . . . . . Készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rövid bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A tartozékok alkalmazása . . . . . . . . . . . . . . . Ápolás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . Segítség üzemzavar esetén . . . . . . . . . . . . . Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . .
E2 Kibiztosító gomb F1 F2 F3 F4 A készülék bekapcsolása Padló szórófej Tartókapocs Frottír törlőrongy Mikroszálas törlőrongy A készüléket helyezze szilárd felületre. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba. Mindkét kontroll lámpának világítani kell. Kb. 8 perc múlva elalszik a narancssárga kontroll lámpa - fűtés. A gőztisztító használatra kész. G1 Vízkőtelenítő pálcikák A gőzmennyiség szabályozása Rövid bevezetés Ábrákat lásd a 2.
A készülék tárolása Pontszórófej Ábra A hosszabbító csöveket a nagy tartozék tartóba helyezni. A kézi szórófejet és a pontszórófej egy-egy hosszabbító csőre helyezni. A nagy körkefét a pontsugárfúvókára rögzíteni. A kis körkefét és a fúvókát a középső tartozék tartóba helyezni. A padló szórófejet a parkoló tartóba beakasztani. A gőztömlőt a hosszabbító csőre tekerni és a gőzpisztolyt a padló szórófejre helyezni. Ábra Szerelje fel a pontszórófejet a gőzpisztolyra.
몇 VIGYÁZAT Az ujjait ne csípje be a kapcsok közé. Padló szórófej parkolása Ábra Munkamegszakítás esetén a padló szórófejet akassza be a parkoló tartóba. Segítség üzemzavar esetén Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghibásodások mögött, amelyeket a következő áttekintéssel a felhasználó is megszüntethet. Kétség esetén, vagy ha nem az itt felsorolt hibák valamelyikét tapasztalja, forduljon a jogosultsággal rendelkező ügyfélszolgálathoz.
Obsah Obecná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stručný návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Používání příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . Ošetřování a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoc při poruchách . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje. . . . . .
E2 Tlačítko na odjištění (odblokování) Zapnutí přístroje F1 Hubice na čištění podlah F2 Spony (svorky) na uchycení F3 Hadr na podlahu z froté F4 Hadr na podlahu z mikrovlákna Přístroj pokládejte na pevný povrch. Zapojte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Obě kontrolní žárovky musejí svítit. Po cca 8 minutách zhasne oranžová kontrolka - topení. Parní čistič je připraven k použití. G1 Odvápňovací tyčky Pomocí přepínače množství páry se nastavuje množství vycházející páry. Přepínač má tři pozice.
Ilustrace Připevněte kulatý kartáč na hubici bodového paprsku. Používání příslušenství Důležité pokyny pro používání Čištění podlahových ploch Před používáním parního čističe doporučuje zamést nebo vysát podlahu. Tak je podlaha očištěna před vlhkým čištěním od nečistot/volných částic. Čištění textilií Před ošetřováním parním čističem vyzkoušejte prosím vždy na skrytém místě snášenlivost s textiliemi: Nejprve napařit, pak nechte uschnout a následně zkontrolujte, zda nedošlo ke změně barvy nebo tvaru.
Odvápňování kotlíku Pomoc při poruchách Upozornění Používáte-li při provozu přístroje vždy výhradně obvyklou destilovanou vodu, není nutné nádrž odvápňovat.
Kazalo Splošna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varnostne priprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kratko navodilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uporaba pribora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nega in vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tehnični podatki. .
F1 F2 F3 F4 Šoba za pranje tal Sponka Krpa za tla iz frotirja Krpa za tla iz mikrovlaken Vklop naprave Napravo postavite na trdno podlago. Vtaknite omrežni vtič v vtičnico. Svetiti morata obe kontrolni lučki. Po ca. 8 minutah oranžna kontrolna lučka - gretje ugasne. Parni čistilnik je pripravljen za uporabo.
Slika Okroglo krtačo pritrdite na točkovno razpršilno šobo. Uporaba pribora Pomembni napotki za uporabo Čiščenje talnih površin Priporoča se, da pred uporabo parnega čistilnika tla pometete ali posesate. Tako bodo tla že pred mokrim čiščenjem brez umazanije/prostih delcev. Osvežitev tekstila Pred obdelavo s parnim čistilcem vedno preverite odpornost tekstila na skritem mestu: Najprej naparite, nato pustite, da se posuši in nato preverite spremembe barv in oblike.
Odstranjevanje vodnega kamna iz kotla Pomoč pri motnjah Napotek Pri kontinuirani uporabi običajne destilirane vode odstranjevanje vodnega kamna iz kotlička ni potrebno. Ker se na stene kotla prijema vodni kamen, priporočamo odstranjevanje vodnega kamna v sledečih obdobjih: Območje trdote ° dH mmol/l KF I mehko 0- 7 0-1,3 55 II srednje 7-14 1,3-2,5 45 III trdo 14-21 2,5-3,8 35 IV zelo trdo >21 >3,8 25 Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko sami odpravite s pomočjo naslednjega pregleda.
Spis treści Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zabezpieczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skrócona instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zastosowanie wyposażenia . . . . . . . . . . . . . Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne . . . . . . . .
B1 pistolet parowy B2 przycisk odblokowujący B3 Przełącznik preselekcyjny ilości pary (z zabezpieczeniem przed dziećmi) B4 Dźwignia parowania B5 wąż pary C1 C2 C3 C4 C5 dysza ze strumieniem punktowym szczotka okrągła Czarny szczotka okrągła Czerwony Dysza Power szczotka okrągła Wielki Zdejmowanie akcesoriów Ustawić przełącznik preselekcyjny do tyłu (dźwignia włącznika pary zablokowana).
Ponownie mocno przykręcić zamknięcie bezpieczeństwa do urządzenia. Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. Po ok. 8 minutach pomarańczowa kontrolka ogrzewania gaśnie. Urządzenie jest gotowe do pracy. Wyłączanie urządzenia Pistolet parowy Rysunek Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Rysunek Trzymać wciśniętą dźwignię włącznika pary, aż przestanie wydobywać się para. W zbiorniku nie ma już ciśnienia. Przechowywanie urządzenia Rysunek Nałożyć rurki przedłużające na wielkie uchwyty na akcesoria.
Dysza ręczna Rysunek Zamontować dyszę ręczną na pistolet parowy. Przeciągnąć nakładkę przez dyszę ręczną. Nadaje się szczególnie do małych powierzchni zmywalnych, kabin prysznicowych i luster. Ssawka podłogowa Nadaje się do wszystkich zmywalnych wykładzin podłogowych i ściennych, np. podłóg kamiennych, płytek podłogowych i podłóg z PCW. Na silnie zabrudzonych powierzchniach pracować powoli, aby para mogła działać przez dłuższy czas.
Dane techniczne Zasilanie elektryczne Napięcie 220-240 1~50-60 Klasa ochrony I Stopień zabezpieczenia IPX4 V Hz Wydajność Moc grzewcza 1500 W Maks. ciśnienie robocze 0,32 MPa Czas nagrzewania 6,5 minut Ilość pary Parowanie stałe 40 g/min Uderzenie pary maks.
Cuprins Observaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispozitive de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . Descrierea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucţiuni pe scurt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizarea accesoriilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . Remedierea defecţiunilor . . . . . . . . . . . . . . . Date tehnice . . . . . . . .
B4 Manetă aburi B5 Furtun de aburi C1 C2 C3 C4 C5 Duză punctiformă Perie cilindrică Perie cilindrică Duză de putere Perie cilindrică Umplerea cu apă Indicaţii În cazul utilizării continue a apei distilate din comerţ nu este necesară decalcifierea rezervorului. Apa caldă contribuie la reducerea timpului de încălzire. Desfaceţi capacul de siguranţă. Figură Goliţi complet apa rămasă din cazan. Introduceţi în rezervor maxim 1 litru de apă proaspătă de la robinet.
Oprirea aparatului Pistol cu aburi Figură Trageţi fişa din priză. Figură Apăsaţi maneta de aburi, până când nu mai ies aburi. Acum rezervorul aparatului nu mai este sub presiune. Puteţi să utilizaţi pistolul cu aburi chiar şi fără accesorii, de exemplu: – Pentru îndepărtarea a cutelor din articolele de îmbrăcăminte, prin aburirea acestora de la o distanţă de 10-20 cm. – pentru desprăfuirea plantelor. Aplicaţi jetul de aburi de la o distanţă de 20-40 cm.
Duză pentru podea Potrivit pentru curăţarea tuturor tipurilor de acoperiri de pereţi şi pardoseli lavabile, de ex.: pardoseli de piatră, gresie sau PVC. Lucraţi încet pe suprafeţele foarte murdare, pentru ca aburul să aibă un efect mai accentuat. Indicaţie Urmele de detergenţi sau emulsie de îngrijire, care se află pe suprafaţa de curăţat pot produce un film de depunere în timpul curăţării cu aburi, care însă dispare după mai multe aplicaţii. Figură Fixaţi cârpa pentru podea la duza pentru podea.
Date tehnice Alimentarea cu curent Tensiune 220-240 1~50-60 Clasa de protecţie I Grad de protecţie IPX4 V Hz Caracteristicile de performanţă Puterea de încălzire 1500 W Presiunea maximă în timpul funcţionării 0,32 MPa Timp de încălzire 6,5 Minute Cantitate de abur Aburire continuă 40 g/min Jet de abur max.
Obsah Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostné prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Krátky návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použitie príslušenstva . . . . . . . . . . . . . . . . . . Starostlivosť a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoc pri poruchách . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje. . . . . .
E1 Predlžovacia rúra (2 kusy) E2 Tlačidlo na odblokovanie Zapnutie prístroja Postavte prístroj na pevný podklad. Siet'ovú zástrčku zasuňte do zásuvky. Obidve kontrolky musia svietiť. Po asi 8 minútach zhasne oranžová kontrolka ohrev. Parný čistič je pripravený na použitie. F1 Podlahová hubica F2 Upínacia spona F3 Froté utierka na podlahu F4 Utierka na podlahu z mikro vlákien Regulácia množstva pary Pomocou prepínača pre množstvo pary sa reguluje vystupujúce množstvo pary.
POZOR Nehodí sa na čistenie citlivých povrchov. Obrázok Na bodovú trysku upevnite kruhovú kefu. Použitie príslušenstva Dôležité pokyny pre použitie Čistenie podlahy Odporúčame vám pred použitím parného čističa pozametať alebo povysávať podlahu. Tak sa zbaví podlaha už pred vlhkým čistením nečistoty/voľných častíc. Regenerácia textílií Pred začatím prác s parným čističom si na zakrytom mieste vždy preverte, či príslušné textílie odolávajú pôsobeniu čističa.
Odvápnenie kotla Pomoc pri poruchách Upozornenie Ak budete stále používať bežne bežnú obchodnú destilovanú vodu, nie je potrebné z kotla odstraňovať vodný kameň.
Sadržaj Opće napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sigurnosni uređaji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kratke upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . U radu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uporaba pribora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Njega i održavanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E1 Produžne cijevi (2 komada) E2 Tipka za deblokiranje Uključivanje uređaja Stavite aparat na čvrstu podlogu. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Oba indikatora moraju svijetliti. Narančasti indikator grijanja se gasi nakon otprilike 8 minuta. Parni čistač je spreman za uporabu. F1 Podna sapnica F2 Stezaljka F3 Frotirska krpa za brisanje poda F4 Krpa za brisanje poda od mikrovlakana Reguliranje količine pare Preklopnikom za odabir količine pare regulira se izlazeća količina pare.
Uporaba pribora Okrugla četka (mala) Važni naputci za uporabu Čišćenje podnih površina Prije primjene parnog čistača preporučamo da pometete ili usisate pod. Na taj se način s poda već prije vlažnog čišćenja uklanjaju nečistoće i čestice neučvršćene prljavštine. Osvježavanje tekstila Prije obrade tekstila parnim čistačem uvijek na pokrivenom mjestu provjerite njegovu postojanost na paru: Tekstil prvo naparite, zatim ga ostavite da se osuši pa na kraju provjerite je li došlo do promjene boje ili oblika.
Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Ispiranje kotla Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Kotao parnog čistača ispirajte najmanje nakon svakog 10. punjenja. Parni kotao napunite vodom i snažno zakrenite. Time će doći do odvajanja ostataka kamenca, koji se nataložio na dnu parnog kotla. Prospite vodu.
Sadržaj Opšte napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sigurnosni elementi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kratko uputstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upotreba pribora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nega i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D3 Presvlaka od mikrovlakana Uključivanje uređaja Uređaj postaviti na čvrstu podlogu. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Oba indikatora moraju da svetle. Narandžasti indikator grejanja se gasi nakon otprilike 8 minuta. Paročistsač je spreman za upotrebu.
Skladištenje uređaja Uska mlaznica Slika Utaknite produžne cevi u velike držače pribora. I ručnu mlaznicu i usku mlaznicu nataknite na po jednu produžnu cev. Pričvrstite veliku okruglu četku na usku mlaznicu. Nataknite malu okruglu četku i mlaznice u središnji držač pribora. Obesite podni usisni nastavak o držač za odlaganje. Obmotajte parno crevo oko produžnih cevi, a parni pištolj utaknite u podni usisni nastavak. Slika Montirajte usku mlaznicu na parni pištolj.
Odlaganje podnog usisnog nastavka Slika Prilikom prekida u radu obesite podni usisni nastavak o držač za odlaganje. Otklanjanje smetnji Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć sledećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Nega i održavanje Dugo vreme zagrejavanja Ispiranje kotla Kotao paročistača ispirajte najmanje nakon svakog 10. punjenja.
Съдържание Общи указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Предпазни приспособления . . . . . . . . . . . . Описание на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Кратко упътване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Използване на принадлежностите . . . . . . . Грижи и поддръжка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Помощ при неизправности . . . . . . . . . . . . . Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B3 Прекъсвач за избор на количеството пара (със защита за деца) B4 Лост за пара B5 Пароструен маркуч C1 C2 C3 C4 C5 Струйна дюза Кръгла четка Кръгла четка Силова дюза Кръгла четка Черна Червена Демонтиране на принадлежностите Поставете прекъсвача за избор на количеството на парата назад (лостът за парата е блокиран). Фигура За да демонтирате принадлежностите, натиснете деблокиращия бутон и отделете частите една от друга.
Предпазната запушалка отново да се завие здраво на уреда. Включете щепсела в контакта. Изчакайте, докато изгасне оранжевата контролна лампа - Нагряване. Пароструйният уред е готов за работа. Изключете уреда Фигура Извадете щепсела от контакта. Фигура Да се натиска лоста за пара, докато спре да излиза пара. Котелът на уреда сега е без налягане. Съхранение на уреда Фигура Поставете удължителните тръби в големите носачи за принадлежности.
Ръчна дюза Фигура Монтирайте ръчна дюза на пароструйния пистолет. Изтеглете покривалото върху ръчната дюза. Особено подходяща за малки миещи се повърхности, душкабини и огледала. Подова дюза Подходяща за миещи се стенни и подови покрития, напр. каменни подове, плочки и подове от PVC. Силно замърсените повърхности обработвайте бавно, за да въздейства парата по-дълго време.
Технически данни Електрозахранване Напрежение 220-240 1~50-60 Клас защита I Градус на защита IPX4 V Hz Данни за мощността Нагревателна мощност 1500 Работно налягане макс. 0,32 W MPa Време за подгряване 6,5 минути 40 г/мин Количество пара Продължително пускане на пара Еднократно изпускане на пара 100 макс.
Sisukord Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ohutusseadised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seadme osad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lühijuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käitamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tarvikute kasutamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Korrashoid ja tehnohooldus. . . . . . . . . . . . . . Abi häirete korral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lühijuhend Aurukoguse reguleerimine Joonised vt lk 2 Joonis Kruvige turvalukk maha ja valage aurupuhastisse maksimaalselt 1 l vett. Joonis Kruvige turvalukk kohale. Joonis Ühendadage võrgupistik. Põleb roheline ja oranž märgutuli. Joonis Oodake, kuni oranž märgutuli kustub. Joonis Ühendage tarvikud aurupüstoliga. Aurupuhasti on tööks valmis. Aurugkoguse valikulülitiga reguleeritakse väljavoolavat aurukogust.
Värvitud ja lakitud pindade puhastamine Lakitud või plastiga kaetud pindade, nt köögi- jm mööbel, uksed, parkett, võivad eralduda vaha, mööblipolituur, plastkatted või värv ja tekkida plekid. Nende pindade puhastamisel niisutage lappi kergelt auruga ja pühkige pinnad lapiga puhtaks. TÄHELEPANU Ärge suunake auru liimitud servadele, sest serv võib lahti tulla. Ärge kasutage seadet töötlemata puit- või parkettpindade puhastamiseks.
Märkus Kraanivee kareduse saate teada veemajandusametist või linna veevärgist. Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja. Laske seadmel jahtuda. Kruvige turvalukk seadme küljest maha. Joonis Tühjendage katel täielikult veet. Kasutage katlakivi eemaldamiseks KÄRCHERi katlakivi eemaldamise pulki. Katlakivi eemaldusvahendi lahust valmistades jälgige pakendil olevaid doseerimisandmeid. Täitke katel lubjaeemaldusvahendiga ja laske lahusel umbes 8 tundi mõjuda.
Saturs Vispārējas piezīmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drošības iekārtas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aparāta apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Īsā pamācība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Darbība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pierīču lietošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kopšana un tehniskā apkope . . . . . . . . . . . . Palīdzība darbības traucējumu gadījumā . . . Tehniskie dati. . . . . . . . . . . . .
E1 Pagarinātājcaurules (2 caurules) E2 Atbloķēšanas poga Ierīces ieslēgšana Novietojiet ierīci uz cietas pamatnes. Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Abām kontrollampām ir jādeg. Pēc apmēram 8 minūtēm oranžā kontrollampiņa izdziest. Tvaika tīrītājs ir gatavs lietošanai. F1 Sprausla grīdas tīrīšanai F2 Turētājskavas F3 Frotē grīdas mazgāšanas drāna F4 Mikrošķiedras grīdas mazgāšanas drāna Tvaika padeves regulēšana Ar tvaika daudzuma izvēles slēdzi tiek regulēts izplūstošais tvaika daudzums.
Aparāta uzglabāšana Reaktīvā punktsprausla Attēls Ievietojiet pagarinātājcaurules piederumu lielajos turētājos. Rokvadības sprauslu un punktsprauslu katru uzspraudiet uz pagarinātājcaurules. Uz punktsprauslas nostipriniet lielo apļojošo suku. Mazo apļojošo suku un sprauslas ievietojiet piederumu vidējos turētājos. Iekariniet sprauslu grīdas mazgāšanai stāvbalstā. Satiniet tvaika padeves šļūteni ap pagarinātājcauruli un ievietojiet tvaika pistoli sprauslā grīdas mazgāšanai.
몇 UZMANĪBU Nelieciet pirkstus starp skavām. Sprauslas grīdas tīrīšanai novietošana Attēls Pārtraucot darbu, iekariniet sprauslu grīdas tīrīšanai stāvbalstā. Kopšana un tehniskā apkope Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat novērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā klientu apkalpošanas centrā.
Turinys Bendrieji nurodymai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saugos įranga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prietaiso aprašymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trumpa instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Priedų naudojimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Priežiūra ir aptarnavimas. . . . . . . . . . . . . . . . Pagalba gedimų atveju . . . . . . . . . . . . . . . . . Techniniai duomenys . . . . .
E1 Ilginimo vamzdžiai (2 vnt.) E2 Atblokavimo mygtukas F1 F2 F3 F4 Prietaiso įjungimas Prietaisą statykite ant tvirto pagrindo. Įkiškite prietaiso kišuką į kištukinį lizdą. Abi kontrolinės lemputės turėtų užsidegti. Palaukite (apie 8 min.), kol užges oranžinė kontrolinė lemputė (šildymas). Garintuvas paruoštas darbui.
Galingas antgalis Priedų naudojimas Svarbūs nurodymai dėl naudojimo Grindų valymas Rekomenduojama prieš naudojant garintuvą nušluoti arba nusiurbti grindis. Taip pašalinsite nuo grindų purvą ir palaidus nešvarumus dar prieš drėgną valymą. Tekstilės atnaujinimas Prieš valydami garintuvu, visada patikrinkite ant uždengtos vietos, ar garai negadina tekstilės: pirmiausia išgarinkite, tada išdžiovinkite ir po to patikrinkite, ar nepakito spalva ir forma.
Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Boilerio plovimas Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite pašalinti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Plaukite garintuvo boilerį ne vėliau kaip po 10 boilerio pripildymo. Pripildykite boilerį vandens ir smarkiai supurtykite. Taip išsijudins kalkių nuosėdos, susikaupusios boilerio dugne. Išpilkite vandenį.
Зміст Загальні вказівки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Захисні пристрої. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Опис пристрою. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Коротка інструкція . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Експлуатація. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................... Догляд та технічне обслуговування . . . . . . Допомога у випадку неполадок. . . . . . . . . . Технічні характеристики . . . . . . . . . . . . . . .
B3 Перемикач кількості пару (з захистом від вмикання дітьми) B4 Важіль подачі пари B5 Паровий шланг Від'єднання насадок Перемикач кількості пару перевести у заднє положення (важіль подачі пари) Рисунок Для зняття приналежностей натисніть на кнопку розблокування та відокремте деталі одну від одної.
Доливання води Котел слід наповнити водою в тому випадку, якщо під час роботи кількість пари знижується і нова пара не виробляється. Витягніть мережний штекер зі штепсельної розетки. Натискайте на важіль подачі пари, поки не припиниться вихід пари. Тепер тиск у котлі пристрою відсутній. Відгвинтити запобіжну пробку від апарата. Залити в котел не більше ніж 1 літр свіжої водопровідної води. Запобіжну пробку знову щільно загорніть у пристрій. Вставте мережний штекер у штепсельну розетку приладу.
Електричний розпилювач Догляд та технічне обслуговування Високопродуктивну форсунку можливо встановити на форсунці точкового струменю в якості доповнення. Високопродуктивна форсунка підвищує швидкість випаровування. З цієї причини вона добре підходе для чищення особливо стійкого забруднення, видування кутів, стиків, тощо. Рисунок Високопродуктивну форсунку згідно з круглою щіткою зафіксувати на форсунці точкового струменю.
Допомога у випадку неполадок Часто пошкодження є досить простими, тому за допомогою приведеного нижче огляду ви самі зможете їх усунути. Якщо ви маєте сумніви або при наявності пошкоджень, не згаданих у огляді, звертайтесь, будь ласка, до авторизованої служби обслуговування клієнтів. Тривалий час нагрівання У паровому резервуарі з’явився накип Видаліть накип з парового резервуара. Немає пари Немає води у паровому котлі Виключіть пристрій. Долити воду.
Мазмұны Жалпы нұсқаулар. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Қауіпсіздік құралдары . . . . . . . . . . . . . . . . . Бұйым сипаттамасы . . . . . . . . . . . . . . . . . . Қысқаша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Қолдану . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Жабдықтарды қолдану . . . . . . . . . . . . . . . . Күту мен техникалық тексеру жұмыстары . Кедергілер болғанда көмек алу . . . . . . . . . Техникалық мағлұматтар. . . . . . . . . . . . . . .
Бұйым сипаттамасы Қысқаша нұсқаулық Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада бейнеленген. Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық жəне бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп алыңыз. Егер кейбір жабдықтар жоқ болса немесе тасымалдау кезіндегі ақаулар болса, аппаратты сатқан фирманы хабардар етіңіз. Суреттер бүктемелі бетте қараңыз! Суреттер 2 бетте қараңыз Сурет Бу қазанының қауіпсіздік қақпағын бұрап ашып, 1 литрге дейін бу тазалағышын толтырыңыз.
Бұйымды өшіру Бұйымды сақтау Бұйымды тұрақтылығын қамтамасыз ететін бетке қойыңыз. Электр ашасын электр розеткасына салыңыз. Бақылау шамының екеуі де жану қажет. Қызғылт сары түсті бақылау шамы сөнгенге дейін күтіңіз. Бу тазалағыш жұмысқа дайын. Сурет Ұзартқыш түтіктерді жабдықтар үшін үлкен ұстауыштарға енгізіңіз. Қол шүмегі мен нүктелі ағын шүмегін ұзартқыш түтіктерге енгізіңіз. Үлкен қылшақты нүктелі ағын шүмегіне орнатыңыз.
Бу пистолеті Еден жууға арналған шүмегі Сіз бу пистолетін саптамаларсыз да пайдалана аласыз, мысалы: – ілулі тұрған киімдегі жеңіл бүрмелерді кетіру үшін оларды 10-20 см қашықтықтан бумен өңдеңіз. – өсімдіктерден шаңды кетіру үшін. Сол үшін 2040 см қашықтығын сақтаңыз. – шаңды ылғалды кетіру үшін, осы мақсатта шүберекті аздап бумен өңдеп, онымен жиһазды сүртіңіз.
Нұсқау Құбырлы судың қаттылығын сумен қамтамасыз ету басқармасынан немесе коммуналды шаруашылық ведомстволарынан білуге болады. Электр ашасын электр розеткасынан шығарып алыңыз. Бұйым суығанша тосыңыз. Бұйымнан қауіпсіздік қалпақшасын бұрап шығарыңыз. Сурет Қазандағы судың барлығын толығымен төгіп тастаңыз. Татты кетіру үшін KÄRCHER компаниясы өндірген тат кетіруге арналған таяқшаларды қолданыңыз.
المساعدة عند حدوث أعطال االختالالت غالبًا ما تكون ناتجة عن أسباب بسيطة ،والتي يمكنك التغلب عليها بنفسك بمساعدة العرض التوضيحي التالي .عند الشك أو حدوث اختالالت لم يتم ذكرها هنا، توجه من فضلك إلى مركز خدمة العمالء المعتمد. التسخين لفترة طويلة وجود ترسيبات جيرية في غالية البخار. قم بإزالة الترسيبات الجيرية من غالية البخار. ال يوجد بخار ال يوجد ماء في غالية البخار. قم بإيقاف الجهاز. قم بإعادة ملء الماء.
العناية والصيانة شطف الغالية اشطف غالية جهاز التنظيف بالبخار بعد كل A1مرات يتم ملء الغالية فيها على أقصى تقدير. امأل المرجل بالماء وقم بتحريكه بقوة. وبذلك يمكن تحليل الرواسب الجيرية المتبقية على أرضية المرجل. قم بتفريغ الماء. إزالة الترسيبات الجيرية من الغالية ملحوظة ليس من الضروري إزالة الترسيبات الجيرية من الغالية في حالة استخدام الماء المقطر المتوافر في األسواق باستمرار.
الفرشاة المستديرة (صغيرة) يمكن تركيب الفرشاة المستديرة كجزء مكمل على فوهة خروج البخار .وبالتالي يمكن إزالة االتساخات العنيدة بسهولة من خالل التنظيف بالفرشاة. تنبيه غير مناسبة لتنظيف األسطح الحساسة. صورة قم بتثبيت الفرشاة المستديرة بفوهة خروج البخار. فوهة الطاقة يتم تركيب فوهة الطاقة على فوهة خروج البخار كوسيلة مكملة. تعمل فوهة الطاقة على زيادة سرعة تدفق البخار .لذا فهي تصلح تمامًا لتنظيف االتساخات العنيدة للغاية فضال ً عن تنظيف األركان والشقوق بالنفخ.
إنعاش المنسوجات قبل التعامل مع جهاز التنظيف بالبخار يرجى التأكد دائمًا من توافق المنسوجات مع الجهاز: قم أوال ً بتنظيف جزء غير بارز من المنسوجات بالبخار ،ثم اتركها تجف ،وبعد ذلك افحصها للتأكد من عدم وجود تغييرات في اللون أو الشكل.
التحكم في كمية البخار يتم التحكم في كمية البخار الخارج من خالل زر اختيار كمية البخار .توجد ثالثة أوضاع لزر اختيار كمية البخار: أقصى كمية بخار كمية بخار منخفضة بدون بخار -لحماية األطفال ملحوظة :في هذا الوضع ،ال يمكن تشغيل مقبض البخار. اضبط زر اختيار كمية البخار على كمية البخار المطلوبة. قم بتشغيل مفتاح البخار ،وفي أثناء ذلك قم بتوجيه مسدس البخار أوال ً إلى قطعة قماش ،إلى أن يخرج البخار بشكل متساو.
الدليل المختصر الصور اإليضاحية -انظر صفحة A صورة قم بفك سدادة األمان وامأل جهاز التنظيف بالبخار بكمية من المياه بحد أقصى Aلتر. صورة أحكم غلق سدادة األمان. صورة قم بتوصيل قابس الكهرباء. تضيء مصابيح التحكم الخضراء والبرتقالية. صورة انتظر حتى ينطفئ مصباح الكنترول البرتقالي. صورة قم بتوصيل الملحقات على مسدس البخار. بهذا يصبح جهاز التنظيف بالبخار في وضع االستعداد.
ترموستات األمان إذا تعطل منظم الضغط وترموستات الغالية في حالة وقوع عطل وارتفعت درجة حرارة الجهاز بشكل مفرط يقوم ترموستات األمان بإيقاف تشغيل الجهاز .في هذه الحالة ،يجب عليك التوجه لمركز خدمة عمالء KAERCHERالمختص من أجل إعادة ضبط ترموستات األمان. سدادة األمان تقوم سدادة األمان بإحكام غلق الغالية حماية من ضغط البخار الناشئ .
قطع الغيار إرشادات عامة عزيزي العميل ال تستخدم سوى قطع الغيار األصلية من يرجى قراءة إرشادات السالمة هذه قبل أول استخدام لجهازكم، ثم التعامل مع الجهاز وفقًا لهذه اإلرشادات. تعامل على هذا النحو .احتفظ بدليل التشغيل هذا لالستخدام الالحق أو للمالك التالي. .KAERCHERستجد في نهاية دليل التشغيل االستخدام المطابق للتعليمات قم باستخدام جهاز التنظيف بالبخار فقط في أغراض التنظيف المنزلية.
4.130-021.0 05.11.2014 5.965-412.
http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.