SDP 5000 SCP 5000 R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .
6.997-347.0 / 6.997-346.0 4 6.997-359.
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis. . . . . . . . Allgemeine Hinweise . . . . . Sicherheitshinweise . . . . . . Inbetriebnahme . . . . . . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . Betrieb beenden. . . . . . . . . Pflege, Wartung . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Lagerung . . . . . . . . . . . . . . Sonderzubehör. . . . . . . . . . Hilfe bei Störungen. . . . . . . Technische Daten. . . . . . . . DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .3 . . .3 . .
Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Inbetriebnahme Betrieb Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbedingt die Sicherheitshinweise zu beachten! Bitte beachten, dass der „Typenschild“ Aufkleber keinesfalls von der Pumpe entfernt werden darf. Nach Entfernen des Aufklebers wird keine Garantie mehr für die Dichtheit der Pumpe gewährt. Damit die Pumpe selbstständig ansaugt, muss der Flüssigkeitsstand mindestens 3cm (SCP 5000), bzw. 8cm (SDP 5000) betragen. Netzstecker in Steckdose stecken.
Transport Lagerung Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden beim Transport das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten). Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten). Transport von Hand Gerät am Tragegriff hochheben und tragen. Transport in Fahrzeugen Gerät aufbewahren Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren. Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Hilfe bei Störungen 몇 Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber fördert nicht Luft in der Pumpe Netzstecker der Pumpe mehrmals ein- und ausstecken, bis Flüssigkeit angesaugt wird Ansaugbereich verstopft Netzstecker ziehen und Ansaugbereich reinigen.
Technische Daten SCP 5000 SDP 5000 Spannung V 230 - 240 230 - 240 Stromart Hz 50 50 Leistung Pnenn W 220 250 Max. Fördermenge l/h 5000 5000 Max. Druck MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Max. Förderhöhe m 5 5 Max. Eintauchtiefe m 7 7 Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel mm 5 20 Max.
Contents Contents. . . . . . . . . . . . . . . General information . . . . . . Safety instructions . . . . . . . Start up. . . . . . . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . Finish operation . . . . . . . . . Maintenance and Care. . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Storage. . . . . . . . . . . . . . . . Special accessories . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . Specifications . . . . . . . . . . . EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN . . .1 . . .1 . . .2 . . .2 . . .3 . . .
Safety instructions Danger of death Violating these safety instructions may result in death through electrocution. Check the power cord with mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician. All electrical sockets should be fixed in an area that is protected against floods. Unsuitable extension cables can be hazardous.
Preparing the Appliance Manual operation Illustration Screw the hose connection onto the pump and make sure that the flat seal is installed in the hose connection. Note The shorter the hose, the higher the feed rate. Push the hose on the hose connection and fasten it with appropriate hose clip In automatic mode, the switching height is already predefined by the length of the level sensor cable. Illustration In manual operations mode, align the level sensor upward (cable pointing downward).
Transport Storage Caution In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance during transport (see Specifications). When transporting by hand Lift appliance by the carrying handle and carry it. Caution In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance when selecting a storage location for it (see Specifications). Storing the Appliance Store the appliance in a frost free area.
Troubleshooting 몇 Caution To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by the authorised customer service personnel.
Specifications SCP 5000 SDP 5000 Voltage V 230 - 240 230 - 240 Current type Hz 50 50 Output Pnom W 220 250 Max. flow rate l/h 5000 5000 Max. pressure MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Max. flow height m 5 5 Max. immersion depth m 7 7 Max. grain size of the dirt particles that can be transported mm 5 20 Max.
Table des matières Table des matières . . . . . . . Consignes générales . . . . . Consignes de sécurité . . . . Mise en service . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . Fin de l'utilisation . . . . . . . . Entretien, maintenance . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Stockage . . . . . . . . . . . . . . Accessoires en option . . . . Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .3 . . .3 . . .4 . . .4 . . .4 . . .
Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
La zone d'aspiration ne doit pas être bloquée ni partiellement ni complètement par des impuretés. Mise en service Avant la mise en service de la pompe, respecter impérativement les consignes de sécurité ! Prendre en compte que l'autocollant „Plaque signalétique“ ne doit en aucun cas être décollé de la pompe. La garantie pour l'étanchéité de la pompe est annulée si l'autocollant est décollé.
Entretien, maintenance Transport dans des véhicules Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de basculer. Entretien L'appareil ne nécessite aucune maintenance. Stockage Transport Attention Afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors du transport, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques). Transport manuel Soulever l'appareil avec la poignée et le porter.
Assistance en cas de panne 몇 Attention Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil.
Caractéristiques techniques SCP 5000 SDP 5000 Tension V 230 - 240 230 - 240 Type de courant Hz 50 50 Puissance Pnom W 220 250 Débit max. l/h 5000 5000 Pression max. MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Hauteur manométrique max. m 5 5 Profondeur d'immersion max. m 7 7 Granulométrie max.
Indice Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Avvertenze generali . . . . . . IT Norme di sicurezza . . . . . . IT Messa in funzione . . . . . . . IT Funzionamento . . . . . . . . . IT Dopo l’uso . . . . . . . . . . . . . IT Cura e manutenzione. . . . . IT Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT Conservazione . . . . . . . . . . IT Accessori optional . . . . . . . IT Guida alla risoluzione dei guasti IT Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .3 . . .3 . . .4 . . .
Norme di sicurezza Pericolo di morte In caso di inosservanza delle avvertenze di sicurezza sussiste il pericolo di morte a causa di scosse elettriche! Prima di ogni utilizzo controllate eventuali danni sulla linea di allacciamento e sulla spina di alimentazione. Lasciate sostituire immediatamente la linea di allacciamento danneggiata dal servizio clienti autorizzato/personale specializzato in elettricità. Tutte le connessioni elettriche a spina devono essere collocate in una zona antiallagamento.
La zona di aspirazione non deve essere bloccata del tutto o parzialmente da impurità. Messa in funzione Prima di mettere in funzione la pompa è necessario osservare le avvertenze di sicurezza! Accertarsi che l'adesivo „Targhetta“ non venga rimosso dalla pompa. Quando si rimuove l'adesivo non è concessa più alcuna garanzia sulla tenuta della pompa.
Cura e manutenzione Conservazione Manutenzione Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccaggio è necessario rispettare il peso dell'apparecchio (vedi dati tecnici). L'apparecchio è senza manutenzione. Trasporto Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni durante il trasporto è necessario rispettare il peso dell'apparecchio (vedi dati tecnici). Deposito dell’apparecchio Conservare l'apparecchio in un luogo protetto dal gelo.
Guida alla risoluzione dei guasti 몇 Attenzione Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato.
Dati tecnici SCP 5000 SDP 5000 Tensione V 230 - 240 230 - 240 Tipo di corrente Hz 50 50 Potenza Pnom W 220 250 Quantità di trasporto max. l/h 5000 5000 Pressione max. MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Altezza max. di trasporto m 5 5 Profondità max. di immersione m 7 7 Grandezza granulare max.
Inhoud Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL Algemene instructies . . . . . NL Veiligheidsinstructies . . . . . NL Ingebruikneming. . . . . . . . . NL Gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . NL De werkzaamheden beëindigen NL Reiniging en onderhoud . . . NL Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL Bijzondere toebehoren . . . . NL Hulp bij storingen . . . . . . . . NL Technische gegevens. . . . . NL . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .3 . . .3 . . .3 . . .4 . . .4 .
Veiligheidsinstructies Levensgevaar Bij niet-naleving van de veiligheidsinstructies bestaat levensgevaar door elektrische stroom! Controleer voor ieder gebruik of aansluitkabel en netstekker onbeschadigd zijn. Laat beschadigde voedingskabels onmiddellijk vervangen door een bevoegde medewerker van de technische dienst of een elektro-vakman. Alle elektrische steekverbindingen moeten in een overstromingsveilige sector aangebracht worden. Ongeschikte verlengingskabels kunnen gevaarlijk zijn.
Ingebruikneming Gebruik Voor de inbedrijfname van de pomp moeten de veiligheidsinstructies in elk geval in acht genomen worden! Gelieve verder in acht te nemen dat de sticker „Typeplaatje“ in geen geval van de pomp mag verwijderd worden. Na het verwijderen van de sticker wordt heen garantie meer verleend op de dichtheid van de pomp. Opdat de pomp zelfstandig zou aanzuigen, moet het vloeistofpeil minimum 3cm (SCP 5000) resp. 8cm (SDP 5000) bedragen. Netstekker in het stopcontact steken.
Vervoer Opslag Voorzichtig Om ongevallen of verwondingen bij het transport te vermijden, moet het gewicht van het apparaat in acht genomen worden (zie technische gegevens). Voorzichtig Om ongevallen of verwondingen te vermijden, moet bij de keuze van de opslagplaats het gewicht van het apparaat in acht genomen worden (zie technische gegevens). Transport met de hand Apparaat opslaan Apparaat aan de draaggreep optillen en dragen. Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.
Hulp bij storingen 몇 Let op Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Storing Oorzaak Oplossing Pomp draait maar pompt niet Lucht in de pomp Stekker van de pomp meermaals insteken en uittrekken, tot vloeistof aangezogen wordt.
Technische gegevens SCP 5000 SDP 5000 Spanning V 230 - 240 230 - 240 Stroomsoort Hz 50 50 Vermogen Pnom. W 220 250 Max. volume l/h 5000 5000 Max. druk MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Max. hoogte m 5 5 Max. indompeldiepte m 7 7 Max. korrelgrootte van de aan te zuigen vuildeeltjes mm 5 20 Max.
Índice de contenidos Índice de contenidos . . . . . ES Indicaciones generales . . . ES Instrucciones de seguridad ES Puesta en marcha . . . . . . . ES Funcionamiento . . . . . . . . . ES Finalización del funcionamiento ES Cuidado y mantenimiento . ES Transporte . . . . . . . . . . . . . ES Cojinete . . . . . . . . . . . . . . . ES Accesorios especiales . . . . ES Ayuda en caso de avería . . ES Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .3 . . .3 . . .3 . . .4 . . .4 . . .4 . . .
Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
El área de aspiración no se debe bloquear con suciedad total ni parcialmente. Puesta en marcha Antes de poner la bomba en marcha, es imprescindible respetar las indicaciones de seguridad. Después también hay que procurar que la etiqueta "placa de características" no se quite bajo ningún concepto de la bomba. Si se quita la etiqueta se eliminará la garantía de estanqueidad de la bomba. Para que la bomba aspire automáticamente, el nivel de líquido debe ser de al menos 3cm (SCP 5000), u 8cm (SDP 5000).
Transporte Cojinete Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato para el transporte (véase Datos técnicos). Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de almacenamiento (véase Datos técnicos). Transporte manual Almacenamiento del aparato Levante el aparato por el asa y de sopórtelo. Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas.
Ayuda en caso de avería 몇 Atención: Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado.
Datos técnicos SCP 5000 SDP 5000 Tensión V 230 - 240 230 - 240 Tipo de corriente Hz 50 50 Potencia Pnom W 220 250 Cantidad máx. de transporte l/h 5000 5000 Presión máx. MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Altura de transporte máx. m 5 5 Profundidad máx. de inmersión m 7 7 Tamaño máximo de grano de las partículas de suciedad a transportar mm 5 20 Contenido máx. de sólidos en agua kg/m3 2,0 10,0 Peso kg 3,8 4,0 Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Índice Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruções gerais . . . . . . . . Avisos de segurança . . . . . Colocação em funcionamento Funcionamento . . . . . . . . . Desligar o aparelho . . . . . . Conservação, manutenção Transporte . . . . . . . . . . . . . Armazenamento. . . . . . . . . Acessórios especiais . . . . . Ajuda em caso de avarias . Dados técnicos. . . . . . . . . . PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .3 . . .3 . . .3 . . .4 . . .4 . . .4 . . .5 . . .
Garantia Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
A zona de aspiração não pode ser parcial ou totalmente bloqueada por sujidade. Colocação em funcionamento Antes de proceder à colocação em funcionamento é importante ler os avisos de segurança! Tenha ainda em atenção que o autocolante "Placa de tipo" não pode ser removido da bomba. Após remoção do autocolante não é oferecida mais nenhuma garantia para a estanqueidade da bomba.
Transporte Armazenamento Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante a selecção do local de armazenamento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver dados técnicos). Transporte manual Guardar a máquina Levantar o aparelho no manípulo e transportar. Guardar a máquina num local ao abrigo do gelo.
Ajuda em caso de avarias 몇 Atenção De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado.
Dados técnicos SCP 5000 SDP 5000 Tensão V 230 - 240 230 - 240 Tipo de corrente Hz 50 50 Potência Pnom W 220 250 Quantidade máxima de transporte l/h 5000 5000 Pressão máx. MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Máx. altura de transporte m 5 5 Máx. profundidade de imersão m 7 7 Máx. dimensão granular das partí- mm culas de sujidade transportáveis 5 20 Teor máx.
Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse . . . . . . Generelle henvisninger . . . Sikkerhedsanvisninger . . . . Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Efter brug . . . . . . . . . . . . . . Pleje, vedligeholdelse . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Opbevaring. . . . . . . . . . . . . Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . Tekniske data . . . . . . . . . . . DA DA DA DA DA DA DA DA DA DA DA DA . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 .
Sikkerhedsanvisninger Livsfare Hvis sikkerhedsanvisningerne sættes til siden, er der livs fare på grund af el-strøm! Kontroller altid tilslutningsledningen og netstikket for skader, før højtryksrenseren tages i brug. En beskadiget tilslutningsledning skal udskiftes af en autoriseret kundeserviceafdeling/el-installatør med det samme. Alle el-stikforbindelser skal anbringes i områder der ikke kan overskyldes. Uegnede forlængerledninger kan være farlige.
Ibrugtagning Drift Før pumpen tages i brug, skal sikkerhedsanvisningerne overholdes! Tag venligst stadig højde for at klistermærket „Typeskilt“ under ingen omstændighed må fjernes fra pumpen. Efter fjernelsen af klistermærket gives der ikke længere garanti for pumpens tæthed. For at pumpen selvstændigt kan suge, skal væskestanden være mindst 3 cm (SCP 5000), hhv. 8 cm (SDP 5000). Sæt netstikket i en stikdåse.
Transport Opbevaring Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt under transporten (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader. Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbevaringssted (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader. Manuel transport Opbevaring af damprenseren Løft maskinen ved hjælp af grebet og bær den. Maskinen opbevares et frostfrit sted. Transport i køretøjer Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan vælte eller flytte sig.
Hjælp ved fejl 몇 OBS For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en godkendt kundeservice. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen kører men transporterer ikke Luft i pumpen Pumpens stik skal flere gang sættes i og trækkes ud indtil væske suges ind.
Tekniske data SDP 5000 Spænding V 230 - 240 230 - 240 Strømtype Hz 50 50 Ydelse Pnom. W 220 250 Max. transportkapacitet l/h 5000 5000 Max. tryk MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Max. transporthøjde m 5 5 Max. dykdybde m 7 7 Max. kornstørrelse af transporterbare snavspartikler mm 5 20 Max.
Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse . . . . . . Generelle merknader . . . . . Sikkerhetsanvisninger . . . . Igangsetting . . . . . . . . . . . . Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etter bruk . . . . . . . . . . . . . . Pleie, vedlikehold . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . Tilleggsutstyr . . . . . . . . . . . Feilretting . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data . . . . . . . . . . . NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO . . .1 . . .1 . .
Sikkerhetsanvisninger Livsfare Hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges, består livsfare grunnet elektrisk strøm! Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal brukes. En skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos autorisert kundeservice eller autorisert elektriker. Alle elektriske tilkoblinger skal gjøres på sted som er sikkert mot oversvømmelse. Uegnede skjøteledninger kan være farlige.
Igangsetting Drift Før pumpen tas i bruk skal sikkerhetsanvisningene ubetinget følges! Vennligst pass også på at etiketten med "Merkeplate" ikke fjernes fra pumpen. Dersom etiketten fjernes gis det ikke lenger noen garanti for at pumpen er tetthet. Da pumpen suger på egenhånd må væskenivået være minst 3 cm (SCP 5000) eller 8 cm (SDP 5000). Sett støpselet i stikkontakten. Beskrivelse av apparatet Nettkabel med plugg Nivåbryter Bærehåndtak Slangekobling 1“ (25,4 mm) med flatpakning.
Transport Lagring Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved transport, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data). Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data). Transport for hånd Oppbevaring av apparatet Løft apparatet i bærehåndtaket og bær det. Lagre apparatet på et frostfritt sted. Transport i kjøretøy Sikre maskinen mot å skli eller vippe.
Feilretting 몇 Forsiktig For å unngå farer skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice. Feil Årsak Retting Pumpe går ikke eller mater ikke Luft i pumpen Trekk støpselet på pumpen ut og inn flere ganger til den suger væske.
Tekniske data SCP 5000 SDP 5000 Spenning V 230 - 240 230 - 240 Strømtype Hz 50 50 Effekt Pnominell W 220 250 Maks. matemengde l/h 5000 5000 Maks. trykk MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Maks. matehøyde m 5 5 Maks. neddykkingsdybde m 7 7 Maks. kornstørrelse av smusspartikler i væsken mm 5 20 Maks.
Innehållsförteckning Innehållsförteckning . . . . . . Allmänna anvisningar. . . . . Säkerhetsanvisningar. . . . . Idrifttagande . . . . . . . . . . . . Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avsluta driften. . . . . . . . . . . Skötsel, underhåll. . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . Specialtillbehör. . . . . . . . . . Åtgärder vid störningar. . . . Tekniska data . . . . . . . . . . . SV SV SV SV SV SV SV SV SV SV SV SV . . .1 . . .1 . . .2 . . .
Säkerhetsanvisningar Livsfara Vid åsidosättande av säkerhetsanvisningarna föreligger livfara på grund av elektrisk ström! Kontrollera, före varje användningstillfälle, att nätkabeln och nätkontakten inte är skadade. Skadade nätkablar ska genast bytas ut av auktoriserad kundservice eller en utbildad elektriker. Alla elektriska stickanslutningar skall placeras inom områden som inte riskerar att översvämmas. Olämpliga förlängningskablar kan vara farliga.
Idrifttagande Drift Säkerhetsanvisningarna måste ovillkorligen beaktas innan pumpen tas ibruk! Beakta att även i fortsättningen får märket "Typskylt" absolut inte tas bort från pumpen. Om märket tas bort gäller inte garantin för pumpens täthet längre. För att pumpen ska suga av egen kraft måste vätskenivån vara minst 3 cm (SCP 5000) alternativt 8 cm (SDP 5000). Anslut nätkontakt till vägguttag. Beskrivning av aggregatet I automatisk drift styr nivåbrytaren pumpförloppet automatiskt.
Transport Lagring Varning Observera för att undvika olyckor eller skador vid transport, notera maskinens vikt (se teknisk data). Varning Observera för att undvika olyckor eller skador lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se teknisk data). Transport för hand Förvara aggregatet Lyft upp maskinen i bärhandtaget och bär den. Förvara pumpen på frostfri plats. Transport i fordon Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa.
Åtgärder vid störningar 몇 Observera För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice. Störning Orsak Åtgärd Pumpen arbetar men transporterar inte Luft i pumpen Drag ur och sätt i pumpens nätkontakt flera gånger, tills vätska sugs in.
Tekniska data SDP 5000 Spänning V 230 - 240 230 - 240 Strömart Hz 50 50 Effekt Pnominell W 220 250 Max. matningsmängd l/h 5000 5000 Max. tryck MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Max. matningshöjd m 5 5 Max. nedsänkningsdjup m 7 7 Max. kornstorlek hos transporteringsbara smutspartiklar mm 5 20 Max.
Sisällysluettelo Sisällysluettelo . . . . . . . . . . Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . Käytön lopetus . . . . . . . . . . Hoito, huolto . . . . . . . . . . . . Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . Erikoisvarusteet . . . . . . . . . Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI FI FI FI FI FI FI FI FI FI FI FI . . .
Turvaohjeet Hengenvaara Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa mahdollisen sähköiskun aiheuttaman hengenvaaran! Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. Kaikki sähköiset pistokeliitännät on sijoitettava tulvimiselta suojassa olevalle alueelle. Sopimattomat jatkojohdot voivat olla vaarallisia.
Käyttöönotto Käyttö Turvaohjeet on ehdottomasti luettava ennen pumpun käyttöönottoa! Varmita, että "Tyyppikilpi" -tarraa ei poisteta pumpusta. Tarran poistamisen jälkeen pumpun tiiviydellä ei ole enää takuuta. Jotta pumppu alkaisi imemään itsestään, on nesteenpinnantason oltava vähintään 3 cm (SCP 5000) tai 8 cm (SDP 5000). Liitä virtapistoke pistorasiaan. Laitekuvaus 1 2 3 4 Automaattikäyttö Pinnantasokytkin ohjaa automaattikäytössä pumppaustapahtumaa.
Kuljetus Säilytys Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen paino (katso Tekniset tiedot). Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen paino (katso Tekniset tiedot). Kuljetus käsin Laitteen säilytys Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta. Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila ei laske nollan alapuolelle. Kuljetus ajoneuvoissa Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen varalta.
Häiriöapu 몇 Huomio Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat. Häiriö Syy Korjaus Pumppu ei käy tai ei pumppaa Pumpussa on ilmaa Vedä pumpun verkkopistoke irti ja pistä takaisin pistorasiaan useaan kertaan, kunnes nesteen imu onnistuu.
Tekniset tiedot SCP 5000 SDP 5000 Jännite V 230 - 240 230 - 240 Virtatyyppi Hz 50 50 Teho Pnenn W 220 250 Maks. pumppausmäärä l/h 5000 5000 Maks. paine MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Maks. pumppauskorkeus m 5 5 Maks. upotussyvyys m 7 7 Pumpattavien epäpuhtauksien maks. raekoko mm 5 20 Veden maks.
Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων . . . . Γενικές υποδείξεις . . . . . . . Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . Ενεργοποίηση . . . . . . . . . . Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . Τερματισμός λειτουργίας . . Φροντίδα, Συντήρηση. . . . . Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . Πρόσθετα εξαρτήματα . . . . Αντιμετώπιση βλαβών . . . . Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL EL EL EL EL EL EL EL EL EL EL EL . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .3 . . .4 . . .4 . . .4 . . .4 . . .4 . . .5 .
Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση.
λη εμπειρία ή γνώση, εκτός εάν επιτηρούνται από κατάλληλο για την ασφάλειά τους άτομο ή έλαβαν προηγουμένως οδηγίες για την κατάλληλη χρήση της συσκευής. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. Ενεργοποίηση Πριν την ενεργοποίηση της αντλίας, να εφαρμόζετε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας! Λάβετε επίσης υπόψη ότι το αυτοκόλλητο "Πινακίδα τύπου" δεν πρέπει να αφαιρεθεί από την αντλία σε καμία περίπτωση.
Τερματισμός λειτουργίας Μεταφορά με το χέρι Ξεπλένετε την αντλία με καθαρό νερό έπειτα από κάθε χρήση. Ειδικά κατά την άντληση χλωριούχου νερού ή άλλων υγρών που αφήνουν υπολείμματα. Υπόδειξη Οι ρύποι που επικάθονται στο μηχάνημα μπορούν να προκαλέσουν προβλήματα λειτουργίας. Βγάλτε το φις από την πρίζα. Φροντίδα, Συντήρηση Συντήρηση Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς. Μεταφορά σε οχήματα Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι της ολίσθησης και της ανατροπής.
Αντιμετώπιση βλαβών 몇 Προσοχή Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Τεχνικά χαρακτηριστικά SCP 5000 SDP 5000 Τάση V 230 - 240 230 - 240 Ρεύμα Hz 50 50 Ισχύς Pονομ W 220 250 Μέγ, ποσότητα άντλησης l/h 5000 5000 Μέγ. πίεση MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Μέγ. ύψος άντλησης m 5 5 Μέγ. βάθος βύθισης m 7 7 Μέγ. μέγεθος κόκκου αντλούμενων ρύπων mm 5 20 Μέγ.
İçindekiler İçindekiler . . . . . . . . . . . . . . Genel bilgiler . . . . . . . . . . . Güvenlik uyarıları . . . . . . . . İşletime alma . . . . . . . . . . . Çalıştırma. . . . . . . . . . . . . . Cihazın kapatılması . . . . . . Temizlik, Bakım . . . . . . . . . Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . Depolama. . . . . . . . . . . . . . Özel aksesuar . . . . . . . . . . Arızalarda yardım. . . . . . . . Teknik bilgiler . . . . . . . . . . . TR TR TR TR TR TR TR TR TR TR TR TR . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 .
Güvenlik uyarıları Ölüm tehlikesi Güvenlik uyarılarına dikkat edilmemesi durumunda, elektrik akımı nedeniyle ölüm tehlikesi bulunmaktadır! Bağlantı kablosunu elektrik fişiyle birlikte kullanmadan önce zarar olup olmadığını kontrol edin. Zarar görmüş bağlantı kablosunu yetkili müşteri hizmeti/elektronik uzmanca değiştirilmesini sağlayın. Tüm elektrikli soket bağlantıları suyun aşırı kabarmasına karşı güvenli bir bölgeye yerleştirilmelidir. Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli olabilir.
İşletime alma Çalıştırma Pompayı işletime almadan önce güvenlik uyarılarına mutlaka dikkat edilmelidir! Ayrıca, "Tip levhası" çıkartmasının kesinlikle pompadan çıkartılmaması gerektiğine de dikkat edin. Çıkartmanın çıkartılmasından sonra pompanın sızdırmazlık garantisi verilemez. Pompanın kendi kendine emme yapması için, sıvı seviyesi en az 3 cm (SCP 5000) ya da 8 cm (SDP 5000) olmalıdır. Elektrik fişini prize takın.
Taşıma Depolama Dikkat Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Dikkat Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, depolama yerini seçerken cihazın ağırlığına dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Elle taşıma Cihazın saklanması Cihazı taşıma kolundan yukarı kaldırın ve taşıyın. Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir yerde saklayın. Araçlarda taşıma Cihazı kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın.
Arızalarda yardım 몇 Dikkat Tehlikeleri önlemek için, onarımlar ve yedek parça montajı sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapılmalıdır.
Teknik bilgiler SCP 5000 SDP 5000 Gerilim V 230 - 240 230 - 240 Elektrik türü Hz 50 50 Güç PNOMİNAL W 220 250 Maksimum sevk miktarı l/h 5000 5000 Maksimum basınç MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Maksimum sevk yüksekliği m 5 5 Maksimum dalma derinliği m 7 7 Sevk edilebilen kir partiküllerinin maksimum kum büyüklüğü mm 5 20 Sudaki maks.
Оглавление Оглавление . . . . . . . . . . . . Общие указания . . . . . . . . Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . Ввод в эксплуатацию . . . . Эксплуатация прибора . . . Окончание работы . . . . . . Уход, техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . Транспортировка . . . . . . . Хранение. . . . . . . . . . . . . . Специальные принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Помощь в случае неполадок Технические данные. . . . . RU . . .1 RU . . .1 RU RU RU RU .
Гарантия В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении.
печением безопасности их работы наблюдают специально подготовленные лица или они получают от них указания, касающиеся использования устройства. Необходимо следит за детьми, не разрешать им играть с устройством. Ввод в эксплуатацию через ручку, а также перевести выключатель уровня в указанное положение. Рисунок Устойчиво поставить насос на твердую поверхность в жидкость для перекачки или опустить с помощью прикрепленного к ручке троса.
Окончание работы Транспортировка вручную После каждого употребления насос следует промывать чистой водой. В частности, после откачки хлористой воды или других жидкостей, которые оставляют осадок. Указание Загрязнения могут откладываться и приводить к сбоям. Вытащите штепсельную вилку из розетки. Высоко поднять прибор за ручку и перенести. Уход, техническое обслуживание Техническое обслуживание Аппарат не нуждается в профилактическом обслуживании.
Помощь в случае неполадок 몇 Внимание Во избежание опасности, ремонт и установку запасных деталей должны выполнять только авторизированные сервисные центры. Неполадка Причина Способ устранения Насос работает, но не пе- Воздух в насосе рекачивает. Несколько раз вынуть и вставить сетевую вилку насоса до тех пор, пока не начнется всасывание жидкости Зона всасывания засорилась Вытянуть сетевую вилку и прочистить зону всасывания.
Технические данные SCP 5000 SDP 5000 Напряжение V 230 - 240 230 - 240 Вид тока Hz 50 50 Мощность Рном W 220 250 Макс. объем перекачки l/h 5000 5000 Макс. давление MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Макс. высота перекачки m 5 5 Макс. глубина опускания m 7 7 Макс. размер частиц, допустимых для перекачки mm 5 20 Макс.
Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék . . . . . . . . . Általános megjegyzések . . Biztonsági utasítások . . . . . Üzembevétel . . . . . . . . . . . Üzemeltetés . . . . . . . . . . . . Az üzemeltetés befejezése Ápolás, karbantartás . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . A készülék tárolása . . . . . . Különleges tartozékok . . . . Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . Műszaki adatok . . . . . . . . . HU HU HU HU HU HU HU HU HU HU HU HU . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .3 . . .3 . . .3 . . .4 . . .4 . . .
Garancia Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyagvagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Üzembevétel Üzemeltetés A szivattyú üzembevétele előtt a biztonsági útmutatásokat mindenképpen figyelembe kell venni! Kérem, továbbá vegye figyelembe azt, hogy a „Típus tábla“ feliratú matricát soha nem szabad a szivattyúról eltávolítani. A matrica eltávolítása után semmilyen garancia nincs a szivattyú vízzáróságára. Ahhoz, hogy a szivattyú önállóan szívjon, a folyadékszintnek legalább 3cm-nek (SCP 5000), ill. 8cm-nek (SDP 5000) kell lenni. Dugja be a hálózati dugót a dugaljba.
Transport A készülék tárolása Vigyázat A készülék szállításánál a balesetek vagy sérülések elkerülése érdekében vegye figyelembe a készülék súlyát (lásd a műszaki adatokat). Vigyázat A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek vagy sérülések elkerülése érdekében, vegye figyelembe a készülék súlyát (lásd a műszaki adatokat). Szállítás kézzel A készülék tárolása A készüléket a hordófogantyúnál megemelni és vinni. A készüléket fagytól védett helyiségben tárolja.
Hibaelhárítás 몇 Figyelem Veszélyek elkerülés végett az alkatrészek javítását és beépítését csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el. Üzemzavar Ok Elhárítás A szivattyú megy, de nem szállít Levegő a szivattyúban A szivattyú csatlakozási dugóját többször dugja be és húzza ki, amíg folyadékot nem szív fel Felszívási terület el van dugulva Húzza ki a hálózati dugót és tisztítsa meg a felszívási területet.
Műszaki adatok SCP 5000 SDP 5000 Feszültség V 230 - 240 230 - 240 Áramfajta Hz 50 50 Teljesítmény Pnévl W 220 250 Max. szállított mennyiség l/h 5000 5000 Max. nyomás MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Max. szállítási magasság m 5 5 Max. lemerülési mélység m 7 7 A szállítható szennyeződés részecske max. szemcsenagysága mm 5 20 Max.
Obsah Obsah. . . . . . . . . . . . . . . . . Obecná upozornění . . . . . . Bezpečnostní pokyny . . . . . Uvedení přístroje do provozu Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . Ukončení provozu . . . . . . . Ošetřování, údržba. . . . . . . Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . Uskladnění přístroje . . . . . . Zvláštní příslušenství . . . . . Pomoc při poruchách . . . . . Technické parametry . . . . . CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .3 . . .3 . . .3 . . .4 . . .4 . . .4 . .
Bezpečnostní pokyny Smrtelné nebezpečí V případě nedodržení bezpečnostních pokynů vzniká nebezpečí smrti elektrickým proudem! Před každým použitím přístroje zkontrolujte, zda napájecí vedení a zástrčka nejsou poškozeny. Poškozené napájecí vedení je nutné nechat neprodleně vyměnit autorizovanou servisní službou, resp. odborníkem na elektrické přístroje. Všechny elektrické zástrčkové spoje je třeba umístit do oblasti chráněné proti zaplavení.
Uvedení přístroje do provozu Provoz Před uvedením čerpadla do provozu je bezpodmínečně třeba dodržovat bezpečnostní instrukce! Dále prosím dbejte na to, že nálepka "Identifikační štítek" se v žádném případě nesmí z čerpadla odstranit. Po odstranění nálepky přestává platit záruka na těsnost čerpadla. Aby čerpadlo samostatně sálo, musí výška hladiny kapaliny činit alespoň 3 cm (SCP 5000), případně 8 cm (SDP 5000). Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.
Přeprava Uskladnění přístroje Pozor Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám při přepravě, berte ohled na hmotnost přístroje (viz. technické údaje). Pozor Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám, zohledněte při výběru místa uskladnění hmotnost přístroje (viz. technické údaje). Ruční přeprava Zařízení zvedněte za držadlo a přeneste je. Přeprava ve vozidle Uložení přístroje Zařízení ukládejte na místě, kde nemrzne. Zajistěte přístroj proti sklouznutí a převrácení.
Pomoc při poruchách 몇 Pozor! Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy a montáže náhradních dílů provádět pouze autorizovaná zákaznická služba. Porucha Příčina Odstranění Čerpadlo běží, ale nečerpá Vzduch v čerpadle Síťovou zástrčku čerpadla několikrát zastrčte a vytáhněte, dokud nezačne být kapalina nasávána.
Technické parametry SCP 5000 SDP 5000 Napětí V 230 - 240 230 - 240 Druh proudu Hz 50 50 Výkon Pjmen W 220 250 Max. výkon čerpadla l/h 5000 5000 Max. tlak MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Max. výtlačná výška m 5 5 Maximální hloubka ponoru m 7 7 Max. zrnitost čerpatelných kalových částic mm 5 20 Max. obsah pevných látek ve vodě kg/m3 2,0 10,0 Hmotnost 3,8 4,0 kg Technické změny vyhrazeny.
Vsebinsko kazalo Vsebinsko kazalo . . . . . . . . Splošna navodila . . . . . . . . Varnostni napotki . . . . . . . . Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . Obratovanje . . . . . . . . . . . . Zaključek delovanja . . . . . . Čiščenje, vzdrževanje . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Shranjevanje stroja . . . . . . Poseben pribor. . . . . . . . . . Pomoč pri motnjah . . . . . . . Tehnični podatki . . . . . . . . . SL SL SL SL SL SL SL SL SL SL SL SL . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .3 . . .3 . . .
Varnostni napotki Smrtna nevarnost V primeru neupoštevanja varnostnih napotkov obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega toka! Pred vsako uporabo preverite ali na priključnem kablu z omrežnim vtičem obstajajo poškodbe. Poškodovan priključni vodnik naj pooblaščen uporabniški servis/elektro strokovnjak takoj zamenja. Vse električne vtične povezave se morajo namestiti v suhem območju, ki je varno pred zmočenjem. Neprimerni podaljševalni kabli so lahko nevarni.
Zagon Obratovanje Pred zagonom črpalke je obvezno potrebno upoštevati varnostne napotke! Upoštevajte nadalje, da se nalepke „Tipska tablica“ v nobenem primeru ne sme odstraniti s črpalke. Po odstranitvi nalepke garancija za tesnost črpalke ni več zagotovljena.
Transport Shranjevanje stroja Pozor Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri transportu upoštevajte težo naprave (glejte tehnične podatke). Pozor Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri izbiri kraja shranjevanja upoštevajte težo naprave (glejte tehnične podatke). Ročni transport Shranjevanje naprave Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ročaja in ga nesite. Črpalko pospravite na mesto, kjer ni zmrzali. Transport v vozilih Napravo zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi.
Pomoč pri motnjah 몇 Pozor Za preprečitev nevarnosti sme popravila in vgradnjo nadomestnih delov izvajati zgolj avtoriziran uporabniški servis. Motnja Vzrok Odprava Črpalka teče, vendar ne črpa V črpalki je zrak Omrežni vtič črpalke večkrat vklopite in izklopite, dokler tekočina ni posesana.
Tehnični podatki SCP 5000 SDP 5000 Napetost V 230 - 240 230 - 240 Vrsta toka Hz 50 50 Moč Pnazivna W 220 250 Maks. črpalna količina l/h 5000 5000 Maks. tlak MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Maks. črpalna višina m 5 5 Maks. potopna globina m 7 7 Maks. zrnatost prečrpanih delcev umazanije mm 5 20 Max.
Spis treści Spis treści. . . . . . . . . . . . . . Instrukcje ogólne . . . . . . . . Zasady bezpieczeństwa. . . Uruchomienie . . . . . . . . . . . Praca urządzenia . . . . . . . . Zakończenie pracy . . . . . . . Czyszczenie i konserwacja Transport . . . . . . . . . . . . . . Przechowywanie . . . . . . . . Wyposażenie specjalne . . . Usuwanie usterek. . . . . . . . Dane techniczne . . . . . . . . PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .3 . . .3 . . .3 . . .4 . . .4 . . .4 . . .
Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Obszar zasysania nie może być zablokowany ani cały ani częściowo przez zanieczyszczenia. Uruchomienie Przed uruchomieniem pompy koniecznie należy przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa! Należy zwrócić uwagę, że w żadnym wypadku nie należy usunąć z pompy naklejki„Tabliczka identyfikacyjna“. Po usunięciu naklejki traci się gwarancję szczelności pompy.
Transport Przechowywanie Uwaga W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień przy transporcie należy zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz dane techniczne). Uwaga W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, przy wyborze przechowywania należy zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz dane techniczne). Transport ręczny Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu uchwytu nośnego. Transport w pojazdach Przechowywanie urządzenia Urządzenie należy przechowywać w miejscu zabezpieczonym przed mrozem.
Usuwanie usterek 몇 Uwaga Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowadzane jedynie przez autoryzowany serwis. Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterek Pompa pracuje albo nie przetacza Powietrze w pompie Kilkakrotnie włożyć i wyjąć wtyczkę sieciową pompy, aż do zassania cieczy.
Dane techniczne SCP 5000 SDP 5000 Napięcie V 230 - 240 230 - 240 Rodzaj prądu Hz 50 50 Moc Pznam. W 220 250 Maks. wydajność l/h 5000 5000 Maks. ciśnienie MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Maks. wys. tłoczenia m 5 5 Maks. głęb. zanurzenia m 7 7 Maks. wielk. ziarna przetłaczanych cząstek brudu mm 5 20 Maks.
Cuprins Cuprins. . . . . . . . . . . . . . . . Observaţii generale . . . . . . Măsuri de siguranţă . . . . . . Punerea în funcţiune . . . . . Funcţionarea . . . . . . . . . . . Încheierea utilizării . . . . . . . Îngrijire şi întreţinere. . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Depozitarea aparatului . . . . Accesorii opţionale . . . . . . . Remedierea defecţiunilor . . Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO RO RO RO RO RO RO RO RO RO RO RO . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .3 . . .3 . . .3 . . .
Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.
Punerea în funcţiune Funcţionarea Respectaţi neapărat măsurile de siguranţă înainte de punerea în funcţiune a pompei! Vă rugăm să aveţi grijă să nu îndepărtaţi în nici un caz autocolantul cu inscripţia „lăcuţa de tip“ de pe pompă. Dacă acest autocolant este totuşi îndepărtat, garanţia cu privire la etanşeitatea pompei devine invalidă. Pentru ca pompa să se autoamorseze, nivelul de lichid trebuie să fie de minim 3 cm (SCP 5000), resp. 8 cm (SDP 5000). Introduceţi ştecherul în priză.
Transport Depozitarea aparatului Atenţie Pentru a evita accidentele şi vătămările corporale în timpul transportului ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi datele tehnice). Atenţie Pentru a evita accidentele şi vătămările corporale la alegerea locului de depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi datele tehnice). Transportul manual Depozitarea aparatului Ridicaţi aparatul de la mânerul de transport şi transportaţi-l în acest fel Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de îngheţ.
Remedierea defecţiunilor 몇 Atenţie Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi montarea pieselor de schimb se vor face doar de service-ul autorizat. Defecţiuni Cauza Remedierea Pompa nu funcţionează sau nu pompează Aer în pompă Introduceţi sau scoateţi ştecherul pompei din priză de mai multe ori, până când se aspiră lichid.
Date tehnice SCP 5000 SDP 5000 Tensiune V 230 - 240 230 - 240 Tipul curentului Hz 50 50 Puterea Pnominal W 220 250 Debit pompat max. l/h 5000 5000 Presiune max. MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Înălţime de pompare max. m 5 5 Adâncime de imersare max. m 7 7 Dimensiune max. a particulelor de mizerie ce pot fi pompate mm 5 20 Conţinut max.
Obsah Obsah. . . . . . . . . . . . . . . . . Všeobecné pokyny. . . . . . . Bezpečnostné pokyny . . . . Uvedenie do prevádzky . . . Prevádzka . . . . . . . . . . . . . Ukončenie práce . . . . . . . . Ošetrovanie, údržba. . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Uloženie prístroja . . . . . . . . Špeciálne príslušenstvo . . . Pomoc pri poruchách . . . . . Technické údaje . . . . . . . . . SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .3 . . .3 . . .3 . . .4 . . .4 . . .4 . . .
Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo ohrozenia života Pri nedodržaní bezpečnostných pokynov vznikne nebezpečenstvo ohrozenia života zasiahnutím elektrickým prúdom! Pred každým použitím skontrolujte, či nie je poškodený prívodný kábel alebo sieťová vidlica. Poškodený prívodný kábel dajte bezodkladne vymeniť autorizovanej servisnej službe alebo kvalifikovanému elektrotechnikovi. Všetky elektrické zástrčky je nutné namontovať v oblasti bezpečnej proti záplavám.
Uvedenie do prevádzky Prevádzka Pred uvedením čerpadla je bezpodmiečne nutné dodržať bezpečnostné pokyny! Okrem toho zohľadnite, že z čerpadla sa v žiadnom prípade nesmie odstraňovať nálepka „Výrobný štítok“. Po odstránení nálepky už viac neplatí záruka na tesnosť čerpadla. Aby čerpadlo samo nasávalo, musí byť hladina kvapaliny najmenej 3cm (SCP 5000) popr. 8cm (SDP 5000). Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Transport Uloženie prístroja Pozor Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístroja (viď technické údaje). Ručná preprava Pozor Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo vzniku nehôd alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístroja (viď technické údaje). Uskladnenie prístroja Zariadenie zdvihnite a prenášajte za prenosný držiak. Prístroj uložte na miesto zaistené proti mrazu. Preprava vo vozidlách Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu.
Pomoc pri poruchách 몇 Pozor Aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií, môže opravy a výmenu náhradných dielov prístroja vykonávať len autorizované servisné stredisko.
Technické údaje SCP 5000 SDP 5000 Napätie V 230 - 240 230 - 240 Druh prúdu Hz 50 50 Výkon Pmen. W 220 250 Max. prečerpávacie množstvo l/h 5000 5000 Max. tlak MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Max. prečerpávacia výška m 5 5 Max. ponorná hĺbka m 7 7 Max. veľkosť zŕn prečerpávaných častíc nečistôt mm 5 20 Max.
Pregled sadržaja Pregled sadržaja . . . . . . . . Opće napomene. . . . . . . . . Sigurnosni naputci . . . . . . . Stavljanje u pogon . . . . . . . Rad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Završetak rada . . . . . . . . . . Njega, održavanje . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Skladištenje uređaja. . . . . . Poseban pribor. . . . . . . . . . Otklanjanje smetnji. . . . . . . Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR HR HR HR HR HR HR HR HR HR HR HR . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .3 . . .3 . . .
Sigurnosni naputci Opasnost po život Pri nepridržavanju sigurnosnih uputa postoji opasnost od strujnog udara! Prije svakog rada provjerite ima li oštećenja na priključnom vodu s utikačem. Oštećen priključni kabel odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/ električaru. Sve električne utične spojeve treba postaviti u području koje je sigurno od plavljenja. Neprikladni produžni kabeli mogu biti opasni.
Stavljanje u pogon Rad Prije stavljanja pumpe u pogon obvezno treba uzeti u obzir sigurnosne naputke! Vodite računa o tome da se naljepnica "Označna pločica" ni u kom slučaju ne smije ukloniti s pumpe. Po uklanjanju naljepnice više se ne jamči zabrtvljenost pumpe. Pumpa može samostalno usisavati ako razina tekućine iznosi najmanje 3 cm (SCP 5000) odnosno 8 cm (SDP 5000). Strujni utikač utaknite u utičnicu. Opis uređaja U automatskom radu postupkom pumpanja upravlja razinska sklopka.
Transport Skladištenje uređaja Oprez Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prilikom transporta imajte u vidu težinu uređaja (pogledajte tehničke podatke). Oprez Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu težinu uređaja (pogledajte tehničke podatke). Ručni transport Čuvanje uređaja Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručicu za nošenje. Uređaj treba čuvati na mjestu zaštićenom od mraza.
Otklanjanje smetnji 몇 Pažnja Radi sprječavanja opasnosti, popravke i ugradnju pričuvnih dijelova smiju obavljati samo ovlaštene servisne službe. Smetnja Uzrok Otklanjanje Pumpa je uključena, ali ne crpi tekućinu. Zrak u pumpi Strujni utikač pumpe više puta utaknite i izvucite, dok se tekućina ne počne usisavati. Usisno područje je začeplje- Izvucite strujni utikač i očistino. te usisno područje. (samo kod ručnog načina rada) Razina vode je ispod minimuma.
Tehnički podaci SDP 5000 Napon V 230 - 240 230 - 240 Vrsta struje Hz 50 50 Snaga Pnazivna W 220 250 Maks. protočna količina l/h 5000 5000 Maks. tlak MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Maks. visina pumpanja m 5 5 Maks. dubina uranjanja m 7 7 Maks.
Pregled sadržaja Pregled sadržaja . . . . . . . . Opšte napomene . . . . . . . . Sigurnosne napomene . . . . Stavljanje u pogon . . . . . . . Rad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Završetak rada . . . . . . . . . . Nega, održavanje . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Skladištenje uređaja. . . . . . Poseban pribor. . . . . . . . . . Otklanjanje smetnji. . . . . . . Tehnički podaci. . . . . . . . . . SR SR SR SR SR SR SR SR SR SR SR SR . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .3 . . .3 . . .3 .
Sigurnosne napomene Opasnost po život U slučaju neuvažavanja sigurnosnih napomena postoji opasnost od strujnog udara! Pre svake upotrebe proverite da li na priključnom vodu sa utikačem ima oštećenja. Oštećen priključni vod odmah dajte na zamenu ovlašćenoj servisnoj službi/električaru. Sve električne utične spojeve treba postaviti na mestu koje je sigurno od plavljenja. Neodgovarajući produžni kablovi mogu biti opasni.
Stavljanje u pogon Rad Pre stavljanja pumpe u pogon obavezno treba uzeti u obzir sigurnosne napomene! Vodite računa o tome da se nalepnica "Natpisna pločica" ni u kom slučaju ne sme skinuti s pumpe. Nakon skidanja nalepnice više se ne garantuje zaptivenost pumpe. Da bi pumpa mogla samostalno usisavati, nivo tečnosti mora da iznosi najmanje 3 cm (SCP 5000) odnosno 8 cm (SDP 5000). Strujni utikač utaknite u utičnicu. Opis uređaja U automatskom režimu rada postupkom pumpanja upravlja prekidač nivoa.
Transport Skladištenje uređaja Oprez Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, prilikom transporta imajte u vidu težinu uređaja (vidi tehničke podatke). Oprez Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu težinu uređaja (vidi tehničke podatke). Ručni transport Skladištenje uređaja Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručku za nošenje. Uređaj treba držati na mestu zaštićenom od mraza. Transport u vozilima Osigurajte uređaj od proklizavanja i nakretanja.
Otklanjanje smetnji 몇 Pažnja U cilju sprečavanja opasnosti, popravke i ugradnju rezervnih delova sme izvoditi samo ovlašćena servisna služba. Smetnja Uzrok Otklanjanje Pumpa je uključena, ali ne vrši pumpanje tečnosti. Vazduh u pumpi Strujni utikač pumpe više puta ugurajte i izvucite, dok se tečnost ne počne usisavati. Oblast usisavanja je začepljena. Izvucite strujni utikač i očistite oblast usisavanja. (samo kod ručnog režima rada) Nivo vode je ispod minimuma.
Tehnički podaci SCP 5000 SDP 5000 Napon V 230 - 240 230 - 240 Vrsta struje Hz 50 50 Snaga Pnominalna W 220 250 Maks. protočna količina l/h 5000 5000 Maks. pritisak MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Maks. visina pumpanja m 5 5 Maks. dubina uranjanja m 7 7 Maks. veličina čestica prljavštine u tečnosti mm 5 20 Maks.
Съдържание Съдържание . . . . . . . . . . . Общи указания . . . . . . . . . Указания за безопасност . Пускане в експлоатация. . Експлоатация . . . . . . . . . . Край на работата . . . . . . . Грижи, обслужване . . . . . . Tранспoрт . . . . . . . . . . . . . Съхранение на уреда. . . . Елементи от специалната окомплектовка . . . . . . . . . Помощ при повреди . . . . . Технически данни . . . . . . . BG BG BG BG BG BG BG BG BG . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .3 . . .3 . . .3 . . .4 . . .4 BG . . .4 BG . . .
Гаранция Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите или при производство. В гаранционен случай се обърнете към дистрибутора или най-близкия оторизиран сервиз, като представите касовата бележка.
Областта на изсмукване да не се блокира изцяло или частично от замърсявания. Пускане в експлоатация Преди пускане в експлоатация на помпата непременно вземете пред вид Указанията за безопасност! Моля освен това да имате пред вид, че от помпата в никакъв случай не бива да се отстранява лепенката „Типова табелка“. След отстраняване на лепенката отпада гаранцията за херметичността на помпата.
Tранспoрт Съхранение на уреда Внимание За да се избегнат злополуки или наранявания при транспортиране, вземете под внимание теглото на уреда (виж техническите данни). Внимание За да се избегнат злополуки или наранявания при избора на мястото за съхранение, вземете под внимание теглото на уреда (виж техническите данни). Ръчен транспорт Съхранение на уреда Повдигнете уреда за дръжката и го носете. Уреда да се съхранява на място, където не може да замръзне.
Помощ при повреди 몇 Внимание За да се избегнат усложнения, ремонтите и монтажа на резервни части на уреда да се извършват само от оторизирания сервиз.
Технически данни SCP 5000 SDP 5000 Напрежение V 230 - 240 230 - 240 Вид ток Hz 50 50 Мощност Р ном. W 220 250 Макс. количество на засмукване l/h 5000 5000 Макс. налягане MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Макс. височина на засмукване m 5 5 Макс. дълбочина на потапяне m 7 7 Макс. големина на зърното на изсмуквани- mm те частици замърсявания 5 20 Макс.
Sisukord Sisukord . . . . . . . . . . . . . . . Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . Ohutusalased märkused . . Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . Käitamine . . . . . . . . . . . . . . Töö lõpetamine . . . . . . . . . Hooldus . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . Hoiustamine . . . . . . . . . . . . Erivarustus . . . . . . . . . . . . . Abi härete korral. . . . . . . . . Tehnilised andmed . . . . . . . ET ET ET ET ET ET ET ET ET ET ET ET . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .3 . . .
Ohutusalased märkused Eluohtlik Ohutusnõuete mittejärgimise korral elektrivoolust lähtuv oht elule! Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, et võrgupistikuga toitejuhe oleks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta viivitamatult volitatud hooldustöökojal/elektrikul välja vahetada. Kõik elektriühendused tuleb paigaldada alasse, mis on kaitstud üleujutuse eest. Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad olla ohtlikud.
Kasutuselevõtt Käitamine Enne pumba kasutuselevõttu tuleb kindlasti järgida ohutusnõudeid! Palun pidage sellele lisaks meeles, et kleebist „Tüübisiltd“ ei tohi pumbalt mingil juhul eemaldada. Pärast kleebise eemaldamist kaotab pumba tiheduse garantii kehtivuse. Et pump imeks automaatselt, peab vedeliku tase olema vähemalt 3 cm (SCP 5000) või 8 cm (SDP 5000). Torgake võrgupistik seinakontakti. Seadme osad Automaatrežiimil juhib tasemelüliti pumpamist automaatselt.
Transport Hoiustamine Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnilised andmed). Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul jälgida seadme kaalu (vt tehnilised andmed). Käsitsi transportimine Seadme ladustamine Tõstke seade kandesangast üles ja kandke. Hoidke seadet kohas, kus pole jäätumisohtu. Transportimine sõidukites Kinnitage seade libisemise ja ümbermineku vastu.
Abi härete korral 몇 NB! Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult volitatud klienditeenindus.
Tehnilised andmed SCP 5000 SDP 5000 Pinge V 230 - 240 230 - 240 Voolu liik Hz 50 50 Võimsus Pnimi W 220 250 Maks. pumpamiskogus l/h 5000 5000 Maks. rõhk MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Maks. pumpamiskõrgus m 5 5 Maks. sukelsügavus m 7 7 Pumbatavate mustusosakeste maks. suurus mm 5 20 Maks.
Satura rādītājs Satura rādītājs . . . . . . . . . . Vispārējas piezīmes . . . . . . Drošības norādījumi . . . . . . Ekspluatācijas sākums. . . . Ierīces ekspluatācija. . . . . . Darba beigšana . . . . . . . . . Kopšana, tehniskā apkope. Transportēšana . . . . . . . . . Glabāšana . . . . . . . . . . . . . Speciālie piederumi . . . . . . Kļūmju novēršana . . . . . . . Tehniskie dati . . . . . . . . . . . LV LV LV LV LV LV LV LV LV LV LV LV . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .3 . . .3 . . .3 . . .4 . . .4 . . .
Drošības norādījumi Briesmas dzīvībai! Neievērojot drošības norādījumus, pastāv briesmas dzīvībai elektriskās strāvas trieciena rezultātā! Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai nav bojāts pieslēgšanas kabelis ar tīkla spraudni. Bojātu pieslēgšanas kabeli nekavējoties lieciet nomainīt pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā vai profesionālā elektromehāniskā darbnīcā. Visi elektriskie kontaktdakšu savienojumi ir jānogādā no pārplūšanas drošā vietā.
Ekspluatācijas sākums Ierīces ekspluatācija Pirms sūkņa ekspluatācijas uzsākšanas noteikti ir jāņem vērā drošības norādījumi! Bez tam, lūdzu, ievērojiet, ka nekādā gadījumā no sūkņa nedrīkst noplēst uzlīmi "Ražotājfirmas datu plāksnīte". Pēc uzlīmes noplēšanas vairs netiek garantēts sūkņa hermētiskums. Lai sūknis uzsūktu patstāvīgi, šķidruma līmenim ir jābūt vismaz 3 cm (SCP 5000) vai 8 cm (SDP 5000). Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā.
Transportēšana Glabāšana Uzmanību Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, transportējot ņemiet vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus). Uzmanību Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus). Transportēšana ar rokām Aparāta uzglabāšana Paceliet aparātu aiz roktura un nesiet. Uzglabājiet ierīci vietā, kur tā nebūs pakļauta sala iedarbībai.
Kļūmju novēršana 몇 Uzmanību Lai izvairītos no apdraudējumiem, labošanas darbus un maiņas detaļu iebūvi drīkst veikt tikai autorizēts klientu apalpošanas dienests. Traucējums Iemesls Traucējuma novēršana Sūknis ir ieslēgts bet nestrā- Sūknī ir gaiss dā Vairākas reizes pievienojiet un atvienojiet sūkņa kontaktdakšu, līdz tiek uzsūkts šķidrums.
Tehniskie dati SCP 5000 SDP 5000 Spriegums V 230 - 240 230 - 240 Strāvas veids Hz 50 50 Jauda Pnom W 220 250 Maksimālais darba apjoms l/h 5000 5000 Maksimālais spiediens MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Maksimālais darba augstums m 5 5 Maksimālais iegremdēšanas dziļums m 7 7 Maksimālais apstrādājamo netīrumu daļiņu izmērs mm 5 20 Maks.
Turinys ...................... Bendrieji nurodymai . . . . . . ...................... Naudojimo pradžia . . . . . . . ...................... ...................... Techninė priežiūra . . . . . . . Transportavimas. . . . . . . . . Laikymas . . . . . . . . . . . . . . ...................... ...................... ...................... LT LT LT LT LT LT LT LT LT LT LT LT .... . . .1 .... . . .3 .... .... . . .3 . . .4 . . .4 .... .... ....
Nurodymai dėl saugos Pavojus gyvybei Nesilaikant saugos reikalavimų, elektros srovė gali kelti pavijų gyvybei! Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti prietaisą patikrinkite, ar nepažeisti elektros laidas ir tinklo kištukas. Pažeistą elektros laidą nedelsdami pakeiskite oficialioje klientų aptarnavimo tarnyboje ar elektros prietaisų remonto įmonėje. Užtikrinkite, kad visos kištukinės elektros jungtys nebūtų apsemtos. Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti pavojų.
Naudojimo pradžia Darbas Prieš pradėdami naudoti siurblį, būtinai laikykitės saugos reikalavimų! Taip pat prašome atkreipti dėmesį, kad nuo siurblio jokiu būdu negalima pašalinti lipduko „Techninių parametrų lentelė“. Pašalinus lipduką nebebus suteikiama garantija, susijusi su siurblio sandarumu.
Transportavimas Laikymas Atsargiai Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų transportuojant reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Techniniai duomenys“). Atsargiai Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Techniniai duomenys“). Transportavimas rankomis Prietaiso laikymas Prietaisą už rankenos pakelkite į viršų ir neškite. Laikykite prietaisą nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
Pagalba gedimų atveju 몇 Dėmesio Siekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. Gedimas Priežastis Šalinimas Siurblys nepumpuoja skysčio Į siurblį patekęs oras Daug kartų įkiškite ir ištraukite siurblio tinklo kištuką, kol bus pradėtas siurbti skystis.
Techniniai duomenys SCP 5000 SDP 5000 Įtampa V 230 - 240 230 - 240 Srovės rūšis Hz 50 50 Galingumas, Pnenn (nominalus) W 220 250 Didžiausias debitas l/h 5000 5000 Didžiausias slėgis MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Didžiausias pakėlimo aukštis m 5 5 Didžiausias nardinimo gylis m 7 7 Didžiausia nešvarumų apimtis mm 5 20 Maksimali kietųjų medžiagų dalis vandenyje kg/m 2,0 10,0 Masė kg 3,8 4,0 3 Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis! Galimas debitas y
Зміст Зміст . . . . . . . . . . . . . . . . . Загальні вказівки. . . . . . . . Правила безпеки. . . . . . . . Введення в експлуатацію. Експлуатація . . . . . . . . . . . Закінчення роботи . . . . . . Догляд, технічне обслуговування . . . . . . . . . Транспортування . . . . . . . Зберігання . . . . . . . . . . . . . Спеціальне оснащення . . Допомога для усунення неполадок . . . . . . . . . . . . . Технічні дані . . . . . . . . . . . UK UK UK UK UK UK . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .3 . . .
Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмоюпродавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинності гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним підтвердженням покупки.
Зона всмоктування не повинна бути повністю або частково закрита забрудненням. Введення в експлуатацію Перед використанням насосу обов'язково додержуйтесь правил безпеки! Зверніть увагу на те, що наклейку "Заводська табличка" ні в якому разі не дозволяється видаляти з насоса. Після видалення наклейки припиняється дія гарантії на герметичність насоса. 1 2 3 4 Експлуатація Для самостійної роботи насоса рівень рідини не повинен бути нижче 3 см (SCP 5000) або 8 см (SDP 5000).
Догляд, технічне обслуговування Транспортування транспортними засобами Технічне обслуговування Зафіксувати прилад від зсунення та перекидання. Апарат не потребує профілактичного обслуговування. Зберігання Транспортування Увага! Для запобігання нещасним випадкам та травмуванню при транспортуванні приладу слід прийняти до уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні дані"). Транспортування вручну Високо підняти пристрій за ручку та перенести.
Допомога для усунення неполадок 몇 Увага Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні центри. Несправність Причина Усунення Насос працює, але не перекачує. Повітря в насосі Кілька разів вийняти й вставити мережну вилку насоса, поки не почнеться всмоктування рідини Зона всмоктування засмітилася Витягнути мережну вилку і прочистити зону всмоктування.
Технічні дані SCP 5000 SDP 5000 Напруга V 230 - 240 230 - 240 Тип струму Hz 50 50 Потужність Pномінальна W 220 250 Макс. об'єм перекачування l/h 5000 5000 Макс. тиск MPa (bars) 0,05 (0,5) 0,05 (0,5) Макс. висота перекачування m 5 5 Макс. глибина опускання m 7 7 Макс. розмір часток, допустимих для перекачування mm 5 20 Макс.
http://www.kaercher.