VC 6100 VC 6200 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Česky Slovenšcina Polski Româneşte Slovencina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 1 6 11 16 21 26 31 36 41 46 51 56 62 67 73 78 83 88 93 98 103 108 113 119 124 129 ! 5.
II
III
Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Staubsauger ist für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inbetriebnahme / Bedienung Bitte beachten! Sollte beim Einschalten des Gerätes die Netzsicherung auslösen, kann es daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte am gleichen Stromkreis angeschlossen und betrieben werden. Stellen Sie in diesem Fall die niedrigste Leistungsstufe am Gerät ein, bevor Sie das Gerät einschalten. Danach können Sie eine höhere Leistungsstufe wählen. Netzabsicherung siehe Kapitel „Technische Daten“.
Hinweis: die Markierung zeigt die aktuelle Saugleistung an. Abbildung 7b Durch die hohe Saugleistung des Gerätes können sich die Saugdüsen bei Arbeiten auf Teppichen, Polstern, Gardinen usw. zu fest ansaugen. Î Manuellen Saugkraftschieber zur Reduzierung der Saugkraft benutzen. Nach Gebrauch wieder schließen.
Pflege, Wartung Verletzungsgefahr Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Gerät reinigen 몇 Achtung Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen. Î Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen. Î Den Staubraum mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel reinigen.
Sonderzubehör Abbildung A - F A Turbodüse für Böden (Bestell-Nr. 4.130-177) Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren und Saugen von hochflorigen Teppichen. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über den Luftstrom. Kein Elektroanschluss erforderlich. B Turbodüse für Polster (Bestell-Nr. 2.903-001) Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, usw. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren.
Dear Customer, Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future reference or for subsequent possessors. Proper use This vacuum cleaner is meant for use in private households and not for commercial purposes. The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of improper use or wrong operations. Use the vacuum cleaner only with: Original filter bags.
Do not use worn out appliance; first put it out of use; then arrange for its proper disposal as scrap. Commissioning and operation Please take notice! Should, while turning the appliance on, the mains furse tripper shut off, possibly, other electrical appliances are connected and are operating on the same electric circuit. Should this be the case, put the appliance in its lowest power stage, before turning the appliance on. Afterwards you may select a higher power stage.
Figure 7a Î The power suction adjustment is at the power suction control: - Marking MAX, high power suction - Marking MIN, low power suction Note: the marking shows the current suction power. Figure 7b If the suction power of the appliance is set too high, the suction nozzles can vacuum with much greater force on carpets, upholstery and curtains. Î Use the manual vacuum slide to reduce the suction power. Close it again after use.
Maintenance and Care Risk of injury Always switch off the appliance and pull out the mains plug before care and maintenance work. Cleaning the device 몇 Caution Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never immerse the appliance in water. Î Clean the appliance and accessory parts made of plastic with a commercial plastic cleaner. Î Clean the dust chamber with a dry wipe cloth/ dust brush.
Special accessories Figure A - F A Turbo nozzle for floors (Order no. 4.130-177) brush and vacuum in one work cycle. Especially suitable in order to pick up animal hair and to vacuum high floor carpets. The brush roller is driven by air steam. There is not electrical outlet necessary. B Turbo nozzle for upholstery (Order no. 2.903-001) Brushing and vaccum cleaning upholstered furniture, mattresses, car seats, etc. in one single step. Especially suitable for absorbing animal hair.
Cher client, Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. Utilisation conforme Cet aspirateur a été conçu pour un usage ménager privé et non pour un emploi industriel. Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
Condamner immédiatement l'utilisation d'un appareil qui n'est plus en état de marche avant de le mettre au rebut en respectant les prescriptions. Mise en service / Utilisation Attention ! Si le fusible réseau se déclenche lors de la mise sous tension de l'appareil; il est possible qu'un autre appareil électrique soit branché sur le même circuit électrique et qu'il ait été mis en service. Dans ce cas, régler le niveau de puissance minimal sur l'aspirateur avant de le mettre en marche.
Î Activer / désactiver l'appareil. Figure 7a Î Le régulateur permet d'adapter la puissance d'aspiration de l'appareil : - Repère sur MAX, puissance d'aspiration élevée - Repère sur MIN, puissance d'aspiration faible Remarque: Le marquage montre la puissance d'aspiration. Figure 7b Du fait de la puissance élevée d'aspiration de l'appareil, il est possible qu'un effet de ventouse se produise lors du traitement des tapis, revêtements, rideaux, etc.
Entretien, maintenance Risque de blessures Eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Nettoyage de l’appareil 몇 Attention N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Î Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le commerce. Î Nettoyer le compartiment à poussière à l'aide d'un chiffon sec / d'un plumeau.
Figure 24 Î Pour procéder au nettoyage, ou en cas d'obstruction, il est possible de démonter la poignée et le flexible d'aspiration. Pour ce faire, appuyer sur les deux éléments de verrouillage et tirer pour déboîter la poignée et le flexible. Î Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration. Caractéristiques techniques Accessoires en option Figure A - F A Suceur turbo pour sols (n° de réf 4.130-177) Brossage et aspiration en une seule phase de travail.
Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. Uso conforme a destinazione La presente aspirapolvere è destinata per l'uso privato e non per usi a scopo commerciale. Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme a destinazione.
Gli apparecchi fuori uso vanno immediatamente dismessi e portati presso un regolare centro di smaltimento. Messa in funzione / uso Attenzione! L'eventuale scatto della protezione di rete al momento dell'accensione dell'apparecchio, può essere causato dal fatto che anche altri elettrodomestici sono collegati allo stesso circuito elettrico. In questo caso impostare il livello minimo di potenza dell'apparecchio prima di accenderlo. I livelli di potenza maggiori potranno essere impostati in seguito.
Figura 6 Î Afferrare la spina del cavo di allacciamento alla rete e toglierla. Inserire la spina nella presa elettrica. Î Accendere/Spegnere l’apparecchio. Figura 7a Î L'impostazione della forza aspirante avviene tramite il regolatore di potenza aspirazione: - Tacca MAX, forza aspirante elevata - Tacca MIN, forza aspirante ridotta Avviso: la marcatura indica l'attuale potenza di aspirazione.
Cura e manutenzione Rischio di lesioni Prima di effettuare lavori di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione. Pulizia dell’apparecchio 몇 Attenzione Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l'apparecchio in acqua. Î Pulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con un normale detergente per materiale sintetico. Î Pulire il vano polvere con uno strofinaccio asciutto / pennello per spolverare.
Figura 24 Î L'impugnatura ed il tubo flessibile di aspirazione possono essere staccati in presenza di eventuali ostruzioni. A questo scopo premere i 2 dispositivi di sblocco e staccarli Î Per congiungerli, inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo scatto in posizione. Accessori optional Figura A - F A Bocchetta turbo per pavimenti (Cod. d’ordin. 4.130-177) Spazzolare ed aspirare contemporaneamente. Particolarmente indicato per aspirare peli di animali e per la pulizia di tappeti a pelo alto.
Geachte klant, Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat deze handleiding, en handel navenant. Bewaar deze handleiding voor later gebruik, of voor de volgende eigenaar. Reglementair gebruik Deze stofzuiger is alleen geschikt voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. De stofzuiger alleen gebruiken met: Originele filterzakken.
Inbedrijfstelling en bediening Attentie! Als de stoppen bij het inschakelen van het apparaat doorslaan, kan het zijn dat er tegelijkertijd andere elektronische apparaten op dezelfde stroomkring zijn aangesloten en gebruikt worden. Stelt u in dit geval het apparaat op het laagste vermogensniveau in, voordat u het apparaat aanzet. Daarna kunt u een hoger vermogensniveau kiezen. Beveiliging van het net zie hoofdstuk "technische gegevens".
Afbeelding 7b Door de hoge zuigkracht van het apparaat kunnen de zuigmonden zich bij het werken op tapijten, kussens, gordijnen enz. te vast zuigen. Î Gebruik de manuele zuigkrachtschuif om de zuigkracht te verminderen. Na gebruik weer sluiten. Zuigen met accessoires Accessoires uit QuickClick accessoire-opbergvak omwisselen Î Grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van het apparaat hangen en in pauzestand drukken.
Reiniging en onderhoud Letselgevaar Vóór alle onderhoudswerkzaamheden schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit de wandcontactdoos. Reiniging van het apparaat 몇 Let op Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmiddelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit in water. Î Apparaat en kunststofaccessoires met een in de winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen. Î De stofkamer met een droge stofdoek / stofborstel reinigen.
Afbeelding 24 Î Handvat en zuigslang kunnen voor reiniging of bij verstopping uit elkaar gehaald worden. Daartoe drukt u de 2 ontgrendelingen in en u trekt ze uit elkaar Î Om ze aan elkaar te maken drukt u het handvat en de zuigslang in elkaar en u klikt ze vast. Technische gegevens Extra toebehoren Afbeelding A - F A Turbozuigmond voor de grond (Bestelnr. 4.130-177) Borstelen en zuigen in een keer. Met name geschikt voor het opzuigen van dierenharen en het zuigen van hoogpolige tapijten.
Estimado cliente: Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Uso previsto Este aspirador está diseñado para el uso doméstico particular, no para el uso industrial. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.
Inutilizar inmediatamente los aparatos inservibles, después eliminarlos debidamente. Puesta en servicio/manejo ¡Importante! Si salta el fusible al conectar el aparato, puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de alto consumo de corriente conectados al mismo circuito. En este caso, configure el nivel de potencia más bajo en el aparato, antes de encender el aspirador. Después podrá seleccionar un nivel de potencia más alto. Fusible de red, consulte el capítulo "Datos técnicos".
Figura 7a Î La potencia de aspiración se ajusta con el regulador de potencia - Marca en MAX, alta potencia de aspiración - Marca en MIN, baja potencia de aspiración Indicación: la marca muestra la potencia de absorción actual. Figura 7b Gracias a la alta potencia de absorción del aparato las boquillas pueden absorber demasiado las alfombras, tapicerías, cortinas etc. Î Utilizar una válvula manual de potencia de absorción para reducir dicha potencia. Volver a cerrar después de usar.
Cuidado y mantenimiento Peligro de lesiones Antes de efectuar cualquier tarea de cuidado o mantenimiento en el aparato, hay que apagarlo y desconectarlo de la red eléctrica. Limpieza del aparato 몇 Atención: No utilice detergentes abrasivos, ni detergentes para cristales o multiuso. No sumerja jamás el aparato en agua. Î Limpie el aparato y los accesorios de plástico con un limpiador de materiales sintéticos de los habituales en el mercado.
Accesorios especiales Figura A - F A Boquilla extra-rápida para suelos (Ref. 4.130-177) Cepillar y aspirar en una sola pasada Ideal para aspirar pelos de animales y moquetas de pelo largo. El rodillo del cepillo es accionado mediante la corriente del ventilador. No precisa conexión eléctrica. B Boquilla extra-rápida para tapicerías Ref. 2.903-001) Cepillar y aspirar en una sola pasada muebles tapizados, colchones, asientos de automóviles, etc. Especialmente apropiado para aspirar pelos de animales.
Estimado cliente, antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme ao mesmo. guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte proprietário. Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Este aspirador destina-se exclusivamente para o uso doméstico privado, não devendo ser utilizado para fins industriais. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
poder ser eliminado de acordo com as normas em vigor. Colocação em funcionamento / Utilização Atenção! Se durante a colocação em funcionamento ocorrer um disparo do fusível de rede, uma possível causa pode ser o funcionamento simultâneo de outros aparelhos eléctricos no mesmo circuito eléctrico. Nestes casos deve ajustar no aparelho o nível de potência mais baixa antes de proceder à activação do aparelho. Posteriormente poderá seleccionar um nível de potência mais elevado.
Figura 6 Î Agarrar o cabo de ligação à rede pela ficha e retirá-lo da tomada. Inserir a ficha de rede na tomada de corrente. Î Ligar/desligar o aparelho. Figura 7a Î A regulação da potência de aspiração é efectuada no regulador da potência de aspiração: - Marcação em MÁX, elevada potência de aspiração - Marcação em MÍN, baixa potência de aspiração Aviso: a marcação indica a potência de aspiração actual.
Conservação, manutenção Perigo de lesão Antes de efectuar trabalhos de conservação e manutenção, desligar o aparelho e tirar a ficha de rede. Limpeza do aparelho 몇 Atenção Não utilize produtos abrasivos, produtos para a limpeza de vidros ou universais! Nunca mergulhe o aparelho em água. Î Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com um produto para limpeza de plásticos corrente. Î Limpar o compartimento do saco do pó com um pano seco / pincel de pó.
Dados técnicos Acessórios especiais Figura A - F A Turbobocal para pavimentos (Nº de encomenda: 4.130-177) Escovar e aspirar numa só passagem. Especialmente adequado para aspirar pêlos de animais e para tapetes felpudos. O accionamento da escova rotativa é efectuado pela corrente de ar. Não é necessária qualquer ligação eléctrica. B Turbobocal para estofos (Nº de encomenda: 2.903-001) Escovar e aspirar, numa só passagem, mobiliário estofado, colchões, assentos de automóveis, etc.
Kære kunde Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af apparatet og følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til senere brug eller til senere ejere. Bestemmelsesmæssig anvendelse Denne støvsuger er beregnet til privat brug i huset og ikke til industrielle formål. Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening af apparatet. Brug støvsugeren kun med: Originale filterposer.
du vælge et højere præstationsniveau. Netsikring se kapitel "Tekniske data". Vigtig henvisning! Apparatet afbrydes automatisk hvis der er fare for en overophedning. Sluk for apparatet og træk netstikket ud. Forvis dig om at mundstykket, sugerøret eller slangen ikke er tilstoppet eller at filteren skal udskiftes. Efter rettelsen af fejlen skal apparatet afkøles for mindst 1 time, derefter er apparatet igen klar til brug.
Suge med tilbehør Skifte tilbehør ud af QuickClick tilbehørsholderen Î Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets bagside og tryk den i låseposition. Figur 8 Î Tryk på åbningstasten på håndtaget og træk håndtaget fra teleskopsugerøret. Figur 9 Î Åbn tilbehørholderens dæksel. Figur 10 Î Stik håndtaget i det ønskede tilbehør til anslaget. Dermed går det i hak. Sving derefter nedad og træk det ud. Figur 11 Î Til opbevaring, sæt tilbehør med håndtaget i tibehørholderen og lad det gå i hak. Fjern håndtaget.
Figur 17 Î Lås filterposen med låseflappen, filterposen tages ud og bortskaffes. Figur 18 Î Skub en ny filterpose ind i holderen til anslaget. Tryk låset først nedad, skub derefter holderen ind i huset og lad den gå i hak på maskinens hus. 몇 OBS Dækslet kan kun låses med ilagt filterpose. Rens, hhv. udskift motorbeskyttelsesfilteret efter opsugning af fine støvpartikler (som f.eks. gips, cement, osv.).
Ekstratilbehør Figur A-F A Turbodyse til gulve (bestillingsnr. 4.130-177) Børste og suge i en arbejdsgang. Især velegnet til at opsuge dyrehår og til at støvsuge tæpper med høj luv. Børstevalsen drives over luftstrømningen. El-tilslutning er ikke nødvendigt. B Turbodyse til puder (bestillingsnr. 2.903-001) Børste og suge polstrede møbler, madrasser, bilsæder, osv. i en arbejdsgang. Især velegnet til opsugning af dyrehår. Børstevalsen drives over luftstrømningen. El-tilslutning er ikke nødvendigt.
Kjære kunde, Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Forskriftsmessig bruk Støvsugeren er kun beregnet for bruk i private husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk. Støvsugeren skal bare brukes med: Original-filterposer.
Ta høytrykksvaskeren i bruk OBS! Dersom nettsikringen går når apparatet slås på, kan det skyldes at det samtidig er koblet andre elektriske apparater til samme strømkrets, og at de samtidig er slått på. I så fall stilles apparatet på nederste effekt før det slås på. Etterpå kan du velge et annet effekttrinn. For nettsikringer, se "Tekniske data". Viktig anvisning! Apparatet kobler seg automatisk ut ved fare for overoppheting. Slå av apparatet og trekk ut strømkabelen.
Støvsuging med tilbehør Skifte tilbehør fra QuickClick utstyrsholder Î Gulvdysen settes i parkeringsholderen på apparatets bakside, trykkes i lås. Figur 8 Î Låsetasten på håndtaket trykkes inn, og håndtaket trekkes ut av teleskopsugerøret. Figur 9 Î Slå opp deksel på tilbehørsholder. Figur 10 Î Sett håndtaket inn i ønsket tilbehør til anslag. Det går da i lås. Svinges etterpå ned og trekkes ut . Figur 11 Î For oppbevaring settes tilbehør med håndtak inn i tilbehørsholderen, trykk opp for å låse på plass.
Pleie, vedlikehold Fare for personskader Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut støpselet før stell og vedlikehold av enheten. Rengjøring av apparatet 몇 Forsiktig Ikke bruk skuremiddel, glass eller universalrengjøringsmiddel! Dypp aldri apparatet under vann. Î Bruk et alminnelig rengjøringsmiddel for plast på apparatet, og tilbehørsdeler av plast. Î Rengjør støvrommet med en tørr støvklut/støvpensel.
Tilleggsutstyr Figur A - F A Turbodyse for gulv (Bestill.-nr. 4 130-177) Børste og suge i en arbeidsoperasjon. Spesielt egnet for oppsuging av dyrehår og suging av langflossede tepper. Drift av børsetvalsen skjer ved hjelp av luftstrømmen. Det er ikke nødvendig med egen strømtilkobling. B Turbodyse for puter (Bestill.-nr. 2 903-001) Børste og suge i en arbeidsoperasjon av polstrede møbler, madrasser, bilseter etc. Spesielt egnet til å suge opp dyrehår. Drift av børsetvalsen skjer ved hjelp av luftstrømmen.
Bäste kund, Läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller ges vidare om apparaten byter ägare. Ändamålsenlig användning Denna dammsugare är avsedd för privat bruk i hushållet och inte för industriell användning. Tillverkaren ansvarar ej för skador som förorsakas av felaktig användning eller felaktig hantering. Använd dammsugaren endast med: Original-filterpåsar.
Idrifttagande/betjäning Vänligen beakta! Löser nätsäkringen ut när apparaten ansluts kan detta bero på att andra elektriska apparater anslutits, och drivs, via samma strömkrets. Ställ i detta fall in lägsta effektnivå på apparaten innan den startas. Därefter kan en högre nivå väljas. Nätsäkring, se kapitel "Tekniska Data". Viktig hänvisning! Vid risk för överhettning stänger apparaten automatiskt av sig. Stäng av apparaten och drag ur nätkontakten.
Suga med tillbehör Byt tillbehör från QuickClick tillbehörsfack Î Häng golvmunstycket i hållaren på apparatens sida och haka fast det. Bild 8 Î Tryck på spärrknappen som finns på handtaget och tag bort handtaget från teleskopröret. Bild 9 Î Öppna skyddet över tillbehörsfacket. Bild 10 Î Skjut in handtaget i önskat tillbehör, till anslag. Detta gör att det hakar fast. Sväng i anslutning till detta nedåt och drag ur.
Skötsel, underhåll Risk för skada! Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten före alla skötsel- och underhållsarbeten. Rengöra apparaten 몇 Varning Använd inte skurmedel, glas- eller allrengöringsmedel! Doppa aldrig ner apparaten i vatten. Î Vårda apparaten och tillbehören med ett vanligt i handeln förekommande plastrengöringsmedel. Î Rengör dammutrymmet med torr dammtrasa / pensel. Byt filterpåse. Hänvisning: Skilj teleskopröret från handtaget för avläsning av display för filterbyte.
Specialtillbehör Bild A - F A Turbomunstycke för golv (Beställnr. 4 130-177) Borsta och sug samtidigt. Mycket bra vid uppsugning av pälsrester från djur och vid sugning av tjocka mattor. Borstvalsen drivs via luftströmmen. Ingen elanslutning behövs. B Turbomunstycke för möbeltyg (Beställnr. 2. 903-001) Borsta och sug samtidigt möbeltyg, madrasser, bilsäten etc. Mycket bra vid uppsugning av pälsrester från djur . Borstvalsen drivs via luftströmmen. Ingen elanslutning behövs. C Parkettmunstycke (Beställnr.
Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä pölynimuri on tarkoitettu yksityiseen kotikäyttöön eikä ammattikäyttöön. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä. Pölynimuria saa käyttää vain, jos se on varustettu: alkuperäisillä pölypusseilla.
Käyttöönotto/ohjaus Huomio! Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita sähkölaitteita samanaikaisesti. Voit estää sulakkeen palamisen säätämällä laite pienimmälle teholle ennen käynnistämistä. Käynnistämisen jälkeen voit valita suuremman tehoalueen. Katso liitäntäarvot kohdasta "Tekniset tiedot". Tärkeä ohje!Laite sammuu ylikuumentuessaan automaattisesti. Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti.
Î Käytä imutehon vähentämiseen käsikäyttöistä imuvoimakkuuden säädintä. Sulje käytön jälkeen. Lisävarusteiden avulla imurointi Lisävarusteen vaihtaminen QuickClick-lisävarustetelineestä Î Ripusta lattiasuulake pysäköintiasentoon laitteen takaosaan ja paina lukitsinta. Kuva 8 Î Paina käsikahvan vapautuspainiketta ja irrota teleskooppi-imuputki käsikahvasta. Kuva 9 Î Avaa lisävarustetelineen kansi. Kuva 10 Î Työnnä käsikahva haluamaasi lisävarusteeseen sisään sen vasteeseen saakka. Tällöin se lukittuu.
Pölypussin vaihto HEPA-suodattimen vaihto Huomautus: Suodattimen vaihdon merkkivalon lukemiseen erota teleskooppiputki käsikahvasta. Kuva 15 Î Kun pölypussin vaihdon merkkivalo on kokonaan punainen, vaihda pussi. Î Avaa kansi lukitsinvivusta. Kuva 16 Î Vapauta pölypussin pidike ja taivuta se taaksepäin. Kuva 17 Î Sulje pölypussi sen sulkukaistaleella, vedä pussi ulos ja hävitä se. Kuva 18 Î Työnnä uusi pölypussi kiinnittimeen vasteeseen asti.
Lisävaruste Kuvat A - F A Turbosuulake lattioita varten (tilausnro 4.130-177) Harjaamiseen ja imuroimiseen samalla kertaa. Sopii erityisesti eläinten karvojen imurointiin ja korkeanukkaisille matoille. Harjatelan pyörintä tapahtuu ilmavirran avulla. Sähköliitäntää ei tarvita. B Turbosuulake pehmusteita varten (tilausnro 2.903-061) Pehmustettujen huonekalujen, patjojen, auton istuimien jne. harjaamiseen ja imurointiin yhdellä kertaa. Sopii erityisesti eläinten karvojen imurointiin.
Aγαπητέ πελάτη, Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για µελλοντική χρήση ή για τον επόµενο κάτοχο της συσκευής. Ενδεδειγµένη χρήση Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για οικιακή χρήση και όχι για επαγγελµατικούς σκοπούς. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόµενες ζηµιές, που οφείλονται σε µη ενδεδειγµένη χρήση ή σε λάθος χειρισµό.
αντικατάσταση των εξαρτηµάτων της συσκευής στην εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Προστατεύετε τη συσκευή από τις δυσµενείς καιρικές συνθήκες, την υγρασία και τις πηγές θερµότητας. Απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν τη χρησιµοποιείτε. Καταστρέψτε αµέσως την άχρηστη συσκευή και παραδώστε την συσκευή στο κατάλληλο σύστηµα διάθεσης απορριµµάτων. Eνεργοποίηση / χειρισµός Προσέξτε! .
Θέση σε λειτουργία Εικόνα 1 Î Κλειδώστε το στόµιο ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης στο άνοιγµα αναρρόφησης. Î Για να τον αφαιρέσετε, πιέστε µεταξύ τους τα δύο δόντια ασφάλισης και τραβήξτε τον σωλήνα. Εικόνα 2 Î Συνδέστε την χειρολαβή µε τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης και ασφαλίστε τα. Î Συνδέστε το ακροφύσιο δαπέδου µε τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης και ασφαλίστε τα. Εικόνα 3 Î Πιέστε την προσαρµογή και ρυθµίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης στο επιθυµητό µήκος.
συνδεδεµένο τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης. Για τον σκοπό αυτόν, κρεµάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο ειδικό στήριγµα στάθµευσης στο πίσω µέρος της συσκευής και πιέστε στην θέση κλείδωσης. Τραβήξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης κάθετα προς τα επάνω.
몇 Προσοχή Το κάλυµµα κλείνει µόνο εάν υπάρχει εγκατεστηµένη σακούλα φίλτρου. Μετά την αναρρόφηση πολύ λεπτών µορίων σκόνης (π.χ. γύψου, τσιµέντου κτλ.), καθαρίστε και/ή αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα. Αντικατάσταση του φίλτρου προστασίας του κινητήρα Φίλτρο προστασίας του κινητήρα: αντικαστήστε το µε την τελευταία σακούλα φίλτρου της συσκευασίας σακουλών φίλτρου. Î Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα βρίσκεται πίσω από την ήδη τοποθετηµένη σακούλα φίλτρου.
VC6200 Τεχνικά χαρακτηριστικά VC6100 B Ακροφύσιο θυρών για ταπετσαρίες (Κωδ. παραγγελίας 2.903-001) Βούρτσισµα και ταυτόχρονη αναρρόφηση ταπετσαρισµένων επίπλων, στρωµάτων, καθισµάτων αυτοκινήτου κτλ. Ιδιαίτερα κατάλληλο για αναρρόφηση των τριχών κατοικίδιων ζώων. ∆εν είναι απαραίτητη καµία ηλεκτρική σύνδεση. C Ακροφύσιο για παρκέ (Κωδ. παραγγελίας 4.130-172) Για τον καθαρισµό ευαίσθητων λείων δαπέδων (παρκέ, µάρµαρο, κεραµικά δάπεδα, κτλ.) D Ακροφύσιο στρωµάτων (Κωδ. παραγγελίας 6.
Sayın müşterimiz, Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. Kurallara uygun kullanım Bu elektrikli süpürge, ev işlerindeki özel kullanım için üretilmiş ve ticari amaçlı kullanım için üretilmemiştir. Üretici, amacına uygun olmayan ya da hatalı kullanım sonucu oluşan hasarlar için sorumluluk üstlenmez.
Eskimiş cihazları hemen kullanılmaz duruma getirin, daha sonra cihazı kurallara uygun bir atık imha merkezine götürün. İlk çalıştırma / Kullanım Lütfen dikkat edin! Cihazın çalışması sırasında şebeke sigortasının devreye girmesinin nedeni, aynı elektrik devresine aynı anda başka elektrikli cihazların bağlanmış ve çalıştırılıyor olması olabilir. Bu durumda, cihazı çalıştırmadan önce cihazdaki en düşük güç kademesini ayarlayın. Daha sonra daha yüksek bir güç kademesi seçebilirsiniz.
Şekil 7a Î Emme gücü, emme gücü ayarlayıcısından ayarlanır: - İşaret MAX üzerinde, yüksek emme gücü - İşaret MIN üzerinde, düşük emme gücü Not: İşaret, güncel emme gücünü gösterir. Şekil 7b Cihazın yüksek emme gücü sayesinde halılar, minderler, perdelerdeki, vb çalışmalarda emme memeleri çok güçlü emme yapabilir. Î Emme kuvvetini azaltmak için manuel emme kuvveti sürgüsünü kullanın. Kullandıktan sonra kapatın. durumdayken de uygulanabilir.
Temizlik, Bakım Yaralanma tehlikesi Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çıkartılmalıdır. Cihazın temizlenmesi 몇 Dikkat Aşındırıcı maddeler, cam veya çok amaçlı temizleyiciler kullanmayınız! Cihazı asla suya daldırmayınız. Î Cihazı ve plastik aksesuarlarını piyasadan temin edilen bir plastik temizleyicisiyle temizleyiniz. Î Toz odasını kuru bir toz bezi / toz fırçasıyla temizleyin.
Özel aksesuar Şekil A - F A Zemin için turbo meme (Sipariş No. 4.130-177) Bir çalışma aşamasında fırçalama ve süpürme. Özellikle hayvan tüyleri ve yüksek tabanlı halıların süpürülmesi için uygundur. Fırça silindirinin tahriki, hava akımı üzerinden gerçekleşir. Elektrik bağlantısı gerekli değildir. B Yastıklar için turbo meme (Sipariş No. 2.903-001) Yastıklı mobilyalar, minderler, araç koltuklarının, vb bir çalışma aşamasında fırçalanması ve süpürülmesi. Özellikle hayvan tüylerinin süpürülmesi için uygundur.
Уважаемый покупатель! Перед использованием прибора в первый раз необходимо ознакомиться с настоящим руководством по эксплуатации и выполнять указания, содержащиеся в нем. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для последующего пользователя. Использование по назначению Данный пылесос предназначен для использования в домашнем хозяйстве, он не подходит для промышленного использования.
При отсоединении прибора от сети питания необходимо тянуть за штепсельную вилку, а не за кабель. Следите за тем, чтобы сетевой кабель не защемлялся и не терся об острые края. Перед проведением любых работ по уходу и техническому обслуживанию прибора шнур питания необходимо вынимать из розетки. Во избежание опасности ремонт и замену запасных деталей прибора должны выполнять только авторизированные сервисные центры. Прибор следует защищать от сильных погодных влияний, влажности и источников тепла.
Ввод в эксплуатацию Рисунок 1 Î Вставьте патрубок шланга во всасывающее отверстие и einrasten. Î Для снятия нажать оба стопорных выступа и вынуть шланг. Рисунок 2 Î Рукоятку соединить с телескопической трубой и зафиксировать. Î Половую насадку соединить с телескопической трубой и зафиксировать. Рисунок 3 Î Используя регулировку, установить желаемую длину телескопической трубы.
Насадка ComfoGlide Рисунок 12 Î Ковры и ковровые покрытия: Положения переключателя выбрать следующим образом: Для снижения толкающего усилия положения переключателя выбрать следующим образом: Чистка прибора 몇 Внимание Не использовать чистящих паст, моющих средств для стекла и универсальных моющих средств! Запрещается погружать прибор в воду. Î Прибор и принадлежности из искусственных материалов следует чистить стандартными моющими средствами для искусственных материалов.
Замена фильтра защиты патрона. Чистка насадки ComfoGlide Защитный фильтр мотора: заменять с каждым последним пылесборным мешком из упаковки. Î Фильтр защиты мотора находится за установленным пылесборным мешком. Перед установкой пылесборного мешка заменить фильтр защиты мотора. Рисунок 19 Î Разблокировать и вынуть рамку. Î Снять нижнюю часть рамки, вынуть старый фильтр защиты мотора и утилизировать. Вставить в рамку новый фильтр защиты мотора и установить нижнюю часть рамки.
72 Рчccкий VC6200 Рисунок A - F A Турбо насадка для пола (№ для заказа 4.130-177) Одновременная чистка щеткой и всасывание. Особенно эффективна для удаления шерсти животных и чистки ковров с высоким ворсом. Привод валика щетки осуществляется потоком воздуха. Дополнительный источник электроэнергии не требуется. B Турбо насадка для мягкой обивки (№ для заказа 2.903-001) Одновременно чистит щеткой и всасывает пыль из мягкой мебели, матрасов, автомобильных сидений итд.
Tisztelt Vevőnk! A készülék első használata előtt olvassa át a jelen üzemeltetési utasítást és ennek alapján járjon el. Az üzemeltetési utasítást őrizze meg, hogy később is használhassa, vagy a következő tulajdonosnak továbbadhassa. Rendeltetésszerű használat Ez a porszívó háztartási használatra és nem ipari célra készült. A gyártó nem vállal felelősséget esetleges károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű használatból vagy hibás kezelésből származnak.
Az elhasználódott készüléket azonnal használhatatlanná kell tenni, ezután a készüléket szabályszerű hulladékgyűjtőhelyre kell vinni. Üzembe helyezés/kezelés Kérem vegye figyelembe! Amennyiben a készülék bekapcsolásakor a hálózati biztosíték kioldódna, ennek oka az lehet, hogy egy időben más elektromos készülék is ugyanerre az áramkörre van rákapcsolva és használatban van. Ebben az esetben állítsa a készüléket a legalacsonyabb teljesítményi fokozatra, mielőtt a készüléket bekapcsolná.
7. ábraa Î A szívóerősség beállítása a szívóerősség szabályozónál történik. - jelzés MAX-on, magas szívóerősség - jelzés MIN-on, gyenge szívóerősség Megjegyzés: a jelzés az aktuális szívóteljesítményt mutatja. 7. ábrab A készülék magas szívóteljesítménye miatt a szívófejek szőnyegeken, párnákon, függönyökön stb. történő munka közben erősen odaszívódhatnak. Î Használja a manuális szívóerősség szabályozót a szívóteljesítmény csökkentésére. Használat után ismét zárja be.
Ápolás, karbantartás Sérülésveszély Minden ápolási és karbantartási munkálat megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. A készülék tisztítása 몇 Figyelem Ne használjon súrolószert, üveget vagy univerzális tisztítószert! A készüléket tilos vízbe meríteni. Î A műanyagból készült készüléket és tartozékrészeket a kereskedelemben kapható műanyagtisztítóval kell ápolni. Î A porteret száraz porronggyal / -ecsettel tisztítsa.
Műszaki adatok Külön tartozékok A - F ábra A Turbófej padlóhoz (Megrendelési szám 4 130-177) Egy munkamenetben porszívózni és kefélni. Különösen alkalmas állatszőrök felporszívózásához és hosszú szőrű szőnyegek porszívózásához. A kefehenger meghajtása a légáramon keresztül történik. Nincs szükség elektromos csatlakozásra. B Turbófej kárpithoz (Megrendelési szám 2.903-001) Egy munkamenetben tudja kefélni és porszívózni a kárpitozott bútorokat, matracokat, autóüléseket stb.
Vážený zákazníku, před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Správné používání Tento vysavač je určen k používání v domácnosti, nikoli k profesionálnímu používání. Výrobce neručí za případné škody způsobené nesprávným používáním nebo nesprávnou obsluhou. Vysavač používejte pouze s originálními filtračními sáčky. s originálními náhradními díly, příslušenstvím a speciálním příslušenstvím.
Uvedení do provozu/Obsluha Pozor! Pokud při zapnutí přístroje vypne síťová pojistka, mohou být důvodem jiné elektrické přístroje připojené a zapnuté ve stejném okruhu. V tom případě nastavte před zapnutím přístroje nejnižší výkon. Pak můžete výkon zvýšit. Jištění sítě viz část „Technické údaje“. Důležité upozornění! Při hrozícím přehřátí se přístroj automaticky vypne. Vypněte ho a vytáhněte síťovou zástrčku. Zjistěte, zda není ucpaná hubice nebo sací trubka nebo zda není nutné vyměnit filtr.
Vysávání s příslušenstvím Výměna příslušenství ze schránky QuickClick Î Zavěste podlahovou hubici do parkovacího držáku na zadní straně přístroje a zatlačte, aby zaklapla. Obrázek 8 Î Stiskněte odjišťovací tlačítko na rukojeti a rukojeť sundejte z teleskopické sací trubky. Obrázek 9 Î Otevřete kryt schránky na příslušenství. Obrázek 10 Î Držadlo v požadovaném příslušenství zasuňte až nadoraz. Tím zaklapne. Poté zasuňte dolů a vytáhněte.
Ošetřování, údržba Nebezpečí poranění Než začnete provádět jakékoli údržbářské práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze sítě. Čištění přístroje 몇 Pozor! Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, čističe na sklo nebo víceúčelové čističe! Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody. Î Přístroj a díly příslušenství z plastu ošetřujte běžnými čističi na plasty. Î Prostor na prach vyčistěte suchou prachovkou nebo štětcem.
Zvláštní příslušenství Obrázky A - F A Turbohubice na podlahy (Objednací č. 4.130-177) Současné kartáčování a vysávání. Zvláště vhodná k vysávání zvířecích chlupů a koberců s dlouhým vlasem. Kartáčový válec je poháněn proudem vzduchu. Není nutné elektrické napájení. B Turbohubice na čalounění (Objednací č. 2.903-001) Současné kartáčování a vysávání čalouněného nábytku, matrací, sedadel v autě atd. Zvláště vhodná k vysávání zvířecích chlupů. Kartáčový válec je poháněn proudem vzduchu.
Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo vašega stroja preberite to navodilo za uporabo in se po njem tudi ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika. Namenska uporaba Ta sesalnik je namenjen uporabi v domačem gospodinjstvu in ne v industrijske namene. Proizvajalec ne odgovarja za morebitno škodo, ki je nastala zaradi nenamenske uporabe ali napačnega rokovanja. Sesalnik uporabljajte le: z originalnimi filtrskimi vrečkami.
Pri izrabljeni napravi takoj poskrbite, da zagon ni več možen in jo nato zavrzite v skladu s predpisano odstranitvijo odpadnega materiala. Zagon / upravljanje Prosimo, upoštevajte! Če pri vklopu sesalnika izpade omrežna varovalka, je temu lahko vzrok, da je na isti tokokrog hkrati priključenih več obratujočih električnih naprav. V tem primeru sesalnik pred vklopom nastavite na najnižjo stopnjo moči. Po tem lahko izberete višjo stopnjo moči. Omrežno zaščito glejte v poglavju "Tehnični podatki".
Slika 7b Zaradi visoke sesalne moči se lahko sesalne šobe pri delu na preprogah, oblazinjenem pohištvu, zavesah itd premočno prisesajo. Î Za znižanje sesalne moči uporabite ročni drsnik za sesalno moč. Po uporabi ga ponovno zaprite. Sesanje s priborom Zamenjava pribora iz QuickClick nosilca pribora Î Talno šobo obesite v parkirno držalo na zadnji strani sesalnika in pritisnite v mirovalni položaj. Slika 8 Î Pritisnite deblokirno tipko na ročaju in slednjega snemite s teleskopske sesalne cevi.
Čiščenje, vzdrževanje Nevarnost poškodb Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Čiščenje naprave 몇 Opozorilo Ne uporabljajte sredstev za poliranje, čiščenje stekla ali večnamenskih čistil! Naprave nikoli ne potapljajte pod vodno gladino. Î Napravo in plastični pribor čistite z običajnim čistilom za plastiko. Î Prostor za prah očistite s suho krpo / čopičem za prah.
Dodatni pribor Slika A - F A Turbo šoba za tla (naroč. št. 4.130-177) Krtačenje in sesanje v istem delovnem koraku. Predvsem primerno za vsesavanje živalske dlake in za sesanje kosmatih preprog. Pogon krtačnega valja se izvaja z zračnim tokom. Električni priključek ni potreben. B Turbo šoba za oblazinjeno pohištvo (naroč. št. 2.903-001) Krtačenje in sesanje oblazinjenega pohištva, jogijev, avtosedežev, itd. v istem delovnem koraku. Predvsem primerno za vsesavanje živalske dlake.
Szanowny Kliencie! Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub dla następnego użytkownika. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi.
Przed przystąpieniem wszelkich prac w obrębie urządzenia należy odłączyć przewód sieciowy od zasilania. Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i wymiany części w urządzeniu mogą być przeprowadzane jedynie przez autoryzowany serwis. Chronić urządzenie przed zmianami pogody, wilgotnością i źródłami ciepła. Gdy urządzenie nie jest używane, należy je wyłączać. Wysłużone urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać do stanu nieprzydatności, a następnie przekazywać je do usunięcia zgodnego z przepisami.
Î Użyć regulacji i ustawić żądaną długość rury teleskopowej. Rysunek 4 Î Aby odstawić urządzenie lub podczas krótkich przerw w pracy zawiesić dyszę do podłóg z tyłu urządzenia w pozycji parkowania i doprowadzić do zazębienia. Rysunek 5 Î Aby wyjąć przechylić rękojeść do tyłu w kierunku urządzenia. W ten sposób dysza do podłóg zostaje wyciągnięta z uchwytu postojowego i można ją unieść ku górze. Rysunek 6 Î Przytrzymać przewód sieciowy i pociągnąć go. Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka.
Zakończenie pracy Rysunek 14 Î Nacisnąć przycisk zwijania kabla. Kabel zwija się automatycznie w schowku wewnątrz urządzenia. Î Zawiesić dyszę do podłóg na uchwycie postojowym z tyłu urządzenia i doprowadzić do zazębienia. Czyszczenie i konserwacja Ryzyko obrażeń Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych lub naprawczych wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci.
Czyszczenie akcesoriów Rysunek 24 Î Rękojeść i wąż ssący można rozdzielić w celu oczyszczenia lub w przypadku zapchania. W tym celu nacisnąć 2 blokady i rozłączyć przez pociągnięcie Î Aby połączyć rękojeść i wąż ssący należy umieścić jedną część w drugiej i zazębić. Do odkurzania delikatnych gładkich podłóg (parkiet, marmur, terakota, itp.) D Dysza do materacy (nr kat. 6 906-755) Do odkurzania materacy i obić tapicerskich. E Worek filtrujący (nr kat.
Mult stimate client, Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Utilizarea corectă Acest aspirator este destinat numai pentru utilizarea în domeniul casnic şi nu trebuie folosit în domeniul comercial. Producătorul nu răspunde pentru eventualele daune rezultate în urma utilizării necorespunzătoare sau a manipulării incorecte.
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi înlocuirea pieselor de schimb se vor face doar de service-ul autorizat. Protejaţi aparatul împotriva influenţelor meteorologice externe, a umidităţii şi a surselor de căldură. Opriţi aparatul atunci cand nu se aspiră. Aparatele vechi trebuie scoase din uz şi duse la un centru de colectare a deşeurilor.
Fig. 6 Î Prindeţi cablul de alimentare de ştecher şi trageţi-l afară. Introduceţi ştecherul în priză. Î Porniţi/opriţi aparatul. Figura 7a Î Reglarea puterii de aspirare se face de la regulatorul aferent: - marcajul MAX, putere de aspirare mare - marcajul MIN, putere de aspirare mică Observaţie: marcajul indică puterea de aspirare actuală. Figura 7b Din cauza puterii de aspirare mari a aparatului este posibil ca duzele de aspirare să adere la covoare, tapiţerii, perdele, etc.
Îngrijire şi întreţinere Pericol de rănire Înaintea oricărei lucrări de întreţinere aparatul se deconectează, iar ştecherul se trage din priză. Curăţarea aparatului 몇 Atenţie Nu utilizaţi detergenţi pentru vase, pentru sticle sau universali ! Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă. Î Curăţaţi aparatul şi accesoriile din material plastic cu o substanţă din comerţ pentru curăţarea suprafeţelor din material plastic. Î Curăţaţi compartimentul pentru praf cu o cârpă uscată sau o pensulă.
Date tehnice Accesorii opţionale Figura A - F A Turboduză pentru podele (nr. de comandă 4.130-177) Periere şi aspirare dintr-o singură mişcare. Este excepţională pentru aspirarea părului de animale şi aspirarea covoarelor cu firul lung. Acţionarea periei circulare se realizează prin curenţi de aer. Nu este necesar un racord electric. B Turboduză pentru tapiţerie (număr de comandă 2.903-001) Periere şi aspirare concomitentă a mobilei tapiţate, a saltelelor, a scaunelor din maşină, etc.
Vážení zákazníci, Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa. Správne použitie Tento vysávač je určený pre súkromné použitie v domácnosti a nie pre priemyselné účely. Výrobca neručí za prípadné škody, ktoré budú spôsobené nesprávnym zaobchádzaním alebo používaním v rozpore s určením.
Uvádzanie do prevádzky/ obsluha Rešpektujte prosím! Ak sa pri zapnutí prístroja iniciuje sieťová poistka, môže to spočívať v tom, že súčasne sú pripojené a prevádzkované iné elektrické prístroje na rovnakom prúdovom okruhu. V tomto prípade nastavte na prístroji najnižší výkonový stupeň pred zapnutím prístroja. Potom môžete voliť vyššie výkonové stupne. Zaistenie siete viď „Technické údaje“. Dôležitý pokyn! Prístroj sa automaticky vypína keď hrozí prehriatie. Vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Obrázok 7b Zásluhou vysokého sacieho výkonu vysávača sa pri vysávaní kobercov, čalúnení, záclon atď. môže vysávacia tryska pevne prisať. Î Na zníženie sily vysávania použite ručný posúvací ovládač sily vysávania. Po použití ho opäť zavrite. Vysávanie s príslušenstvom Vymeňte príslušenstvo z QuickClick uloženia príslušenstva Î Podlahovú trysku zaveste na odstavný držiak na zadnej časti prístroja a zatlačte do nehybnej polohy.
Ošetrovanie, údržba Nebezpečenstvo poranenia Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu. Čistenie spotrebiča 몇 Pozor Nepoužívajte žiadne abrazívne pôsobiace prípravky, prípravky na sklo ani univerzálne čističe! Spotrebič nikdy neponárajte do vody. Î Spotrebič a diely príslušenstva vyrobené z umelej hmoty ošetrujte použitím bežne dostupných čistiacich prostriedkov na plasty. Î Zaprášený priestor očistiť suchou prachovkou / prachovým štetcom.
Osobitné príslušenstvo Obrázok A - F A Turbo-tryska pre dlážky (Objedn.č. 4.130-177) Kefovanie a vysávanie v jednom pracovnom postupe. Obzvlášť je vhodná pre vysávanie chlpov zo zvierat a vysávanie pokrovcov s vysokým vlasom. Pohon kefového valca prúdom vzduchu. Nie je nutné žiadne elektrické pripojenie. B Turbo-tryska pre vankúše ( Objedn.č. 2.903-001) Kefovanie a vysávanie v jednom pracovnom postupe na čalúnenom nábytku, matracoch, autosedadlách atď. Obzvlášť je vhodná pre vysávanie chlpov zo zvierat.
Štovani kupče, Prije prve uporabe pročitajte ovu uputu za uporabu i postupajte prema njoj. Ovu uputu za uporabu sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedeće vlasnike. Namjensko korištenje Ovaj usisavač je namijenjen isključivo za privatnu uporabu u kućanstvima, a ne za profesionalnu primjenu. Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne štete nastale nenamjenskim korištenjem ili pogrešnim opsluživanjem aparata. Usisavač se smije koristiti samo s: originalnim filtarskim vrećicama.
Stavljanje u pogon/ posluživanje Molimo obratite pozornost! Ukoliko se pri uključivanju uređaja aktiviraju strujni osigurači, razlog tome može biti da su na istom strujnom krugu istovremeno priključeni i uključeni drugi elektronski uređaji. Namjestite u tom slučaju najmanji stupanj snage na uređaju, prije nego što ga uključite. Nakon toga možete odabrati veći stupanj snage. Po pitanju osigurača vidi poglavlje "Tehnički podaci".
Napomena: Oznaka prikazuje trenutnu usisnu snagu. Slika 7b Zbog prejake usisne snage sisaljke se pri radu na tepisima, tekstilnom namještaju, zastorima i sl. mogu prejako priljubiti na iste. Î Za smanjenje usisne sile koristite odgovarajući ručni podešavač. Nakon korištenja ga ponovo zatvorite.
Njega, održavanje Opasnost od ozljeda Prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. Čišćenje uređaja 몇 Pozor Nemojte rabiti nagrizajuća sredstva, sredstva za čišćenje stakla ni univerzalna sredstva za čišćenje! Uređaj nikad ne uranjajte u vodu. Î Uređaj i plastične dijelove pribora čistite uobičajenim sredstvom za čišćenje plastike. Î Prebrišite uređaj iznutra suhom krpom ili pometite čekicom za prašinu.
Poseban pribor Slika A - F A Turbo sisaljka za podove (kataloški br. 4.130-177) Četkanje i usisavanje u isti mah. Posebno prikladno za usisavanje životinjskih dlaka i čišćenje tepiha visokih vlakana. Valjkasta se četka pogoni zračnom strujom. Priključivanje na struju nije potrebno. B Turbo sisaljka za tekstilni namještaj (kataloški br. 2.903-001) Četkanje i usisavanje tekstilnog namještaja, madraca, automobilskih sjedala i sl. u isti mah. Posebno prikladno za usisavanje životinjskih dlaka.
Poštovani kupče, Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i ravnajte se prema njemu. Ovo uputstvo za rad sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Namensko korišćenje Ovaj usisivač je namenjen isključivo za privatnu upotrebu u domaćinstvima, a ne za profesionalnu primenu. Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne štete nastale nenamenskim korišćenjem ili pogrešnim opsluživanjem aparata. Usisivač sme da se koristi samo sa: originalnim filterskim vrećicama.
Stavljanje u pogon / rukovanje Molimo obratite pažnju! Ukoliko se pri uključivanju uređaja aktiviraju strujni osigurači, razlog tome može biti da su na istom strujnom kolu istovremeno priključeni i uključeni drugi elektronski uređaji. Namestite u tom slučaju najmanji stepen snage na uređaju, pre nego što ga uključite. Nakon toga možete odabrati veći stepen snage. Po pitanju osigurača vidi poglavlje "Tehnički podaci". Važna napomena! Uređaj se u slučaju opasnosti od pregrejavanja automatski isključuje.
Slika 7b Zbog prejake usisne snage sisaljke se pri radu na tepisima, tekstilnom nameštaju, zavesama i sl. mogu prejako priljubiti na iste. Î Za smanjenje usisne sile koristite odgovarajući ručni podešivač. Nakon korišćenja ga ponovo zatvorite.
Nega, održavanje Opasnost od ozleda Pre svih radova na nezi i održavanju isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. Čišćenje uređaja 몇 Pažnja Nemojte da koristite nagrizajuća sredstva, sredstva za čišćenje stakla ili univerzalna sredstva za čišćenje! Uređaj nikada ne uranjajte u vodu. Î Uređaj i plastične komade pribora čistite normalnim sredstvom za čišćenje plastike. Î Prebrišite uređaj iznutra suvom krpom ili iščetkajte čekicom za prašinu.
Poseban pribor Slika A - F A Turbo sisaljka za podove (kataloški br. 4.130-177) Četkanje i usisavanje u isti mah. Posebno prikladno za usisavanje životinjskih dlaka i čišćenje tepiha visokih vlakana. Valjkasta četka se pogoni vazdušnom strujom. Priključivanje na struju nije potrebno. B Turbo sisaljka za tekstilni nameštaj (kataloški br. 2.903-001) Četkanje i usisavanje tekstilnog nameštaja, dušeka, automobilskih sedišta i sl. u isti mah. Posebno prikladno za usisavanje životinjskih dlaka.
Уважаеми клиенти, Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете това ръководство за последваща употреба или за следващи собственици. Употреба по предназначение Тази прахосмукачка е предназначена за частна употреба в домакинствата, а не за промишлена употреба. Производителят не носи отговорност за евентуални щети, предизвикани от употреба не по предназначение или грешно обслужване.
Пазете уреда от външни климатични влияния, влажност и източници на топлина. Когато не смучете, изключвайте уреда. Изхабения уред веднага да се бракува, след това уреда да се предаде за отстраняване като отпадък според надлежния ред. Пуск в експлоатация/ Обслужване Моля да се спазва! Ако при включване на уреда се задейства мрежовия предпазит, това може да се дължи на това, че към една и съща токова верига са включени и задействани други електроуреди.
паркиране на задната страна на уредаи да се притиснат във фиксиращо положение. Схема 5 Î За сваляне на ръкохватката да се натисне назад по посока на уреда. По този начин подовата дюза се деблокира от носача за паркиране и може да се свали нагоре. Схема 6 Î Захранващия кабел да се задържи на щекера и да се извади. Включете щепсела в контакта. Î Включете/изключете уреда. Фигура 7a Î Настройката на силата на изсмукване се извършва от регулатора на изсмукващата сила.
Дюза ComfoGlide Фигура 12 Î Килими и повърхности с килими: Положенията на прекъсвачите да се избере както следва: За намаляване на плъзгащата сила положенията на прекъсвачите да се изберат както следва: Фигура 13 Î Твърди повърхности: Положенията на прекъсвачите да се избере както следва: Край на работата Фигура 14 Î Да се натисне бутон навиване на кабела. Кабелът се прибира автоматично в уреда.
Да се смени защитния филтър на мотора Филтър за защита на мотора: да се смени с последната филтърна торбичка от опаковката на филтърната торбичка. Î Защитен филтър на мотора зад поставената филтърната торбичка. Преди поставяне на филтърната торбичка да се смени защитния филтър на мотора. Фигура 19 Î Да се деблокира рамката и да се свали. Î Да се свали долната част на рамката, да се свали стария филтър за защита на мотора и да се отстрани.
118 Български VC6200 Фигура A - F A Турбо-дюза за пода (Номер за поръчка 4 130-177) Четкане и изсмукване в един работен ход. Особено подходяща за изсмукване на косми от жимотни и почистване на киличи с висок косъм. Задвижването на вала на четките се извършва с въздушния поток. Не е необходимо свързване с електричество. B Турбо-дюза за меки мебели. (Номер за поръчка 2 903-001) Четкане и изсмукване в един работен ход на меки мебели, матраци, автоседалки и т.н.
Väga austatud klient, enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida. Sihipärane kasutamine See tolmuimeja on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamistes, mitte tööstuses. Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mille põhjuseks on mittesihipärane kasutamine või vale käitamine. Kasutage tolmuimejat ainult: originaal-filtrikottidega.
Kasutuselevõtt/käsitsemine Palun pidage meeles! Kui seadet sisse lülitades vallandub võrgukaitse, võib põhjuseks olla, et samaaegselt on samasse vooluringi lülitatud ning kasutatakse muid elektriseadmeid. Seadke sel juhul tolmuimeja kõige madalamale võimsusele, enne kui te selle sisse lülitate. Seejärel võite valida suurema võimsuse. Võrgukaitse kohta vt peatükist „Tehnilised andmed“. Tähtis märkus! Ülekuumenemise ohu korral lülitub seade automaatselt välja.
Kui seadme imivõimsus on väga suur, võivad imiotsikud töötades liiga tugevasti vaipade, polstrite, kardinate külge kinnituda. Î Kasutage imijõu vähendamiseks manuaalset imijõu lülitit. Pärast kasutamist pange uuesti kinni. ComfoGlide-otsik Joonis 12 Î Vaibad ja põranda vaipkatted: Valige lüliti asend järgmisel viisil: Tarvikutega töötamine Tarvikute vahetamine QuickClick hoiukohast Î Riputage põrandaotsik seadme tagaküljel olevasse parkimishoidikusse ja suruge paigale.
Filtrikoti väljavahetamine Märkus: Filtrivahetuse näidu lugemiseks võtke teleskoop-imitoru käepideme küljest lahti. Joonis 15 Î Kui kaanel olev filtrivahetuse näit on täiesti punane, tuleb filtrikott välja vahetada. Î Vajutage lukustushooba ja avage kaas. Joonis 16 Î Vabastage filtrikoti hoidik lukustusest ja keerake välja. Joonis 17 Î Sulgege filtrikott lukustuslapiga, võtke kott välja ja visake ära. Joonis 18 Î Lükake uus filtrikott lõpuni hoidikusse.
VC6200 Joonis A - F A Põrandate turbo-otsik (tellimisnr. 4.130-177) Harjamine ja imemine ühe tööoperatsiooni käigus. Sobib eriti loomakarvade ja kõrge karvaga vaipade puhastamiseks. Harjavõlli paneb liikuma õhuvool. Ühendamine elektritoitega ei ole vajalik. B Polstrite turbo-otsik (tellimisnr. 2.903-001) Pehme mööbli, madratsite, autoistmete jms harjamine ja imemine ühe tööoperatsiooni käigus. Sobib eriti loomakarvade eemaldamiseks. Harjavõlli paneb liikuma õhuvool.
Godājamais klient, Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Mērķizmantošana Šis putekļu sūcējs domāts personīgai lietošanai mājsaimniecībā, nevis profesionālajos nolūkos. Ražotājs neatbild par iespējamiem bojājumiem, kas radušies neatbilstošās izmantošanas vai nepareizās lietošanas rezultātā.
Ekspluatācija / Apkalpošana Lūdzu, ievērojiet! Ja ierīci ieslēdzot nostrādā drošinātāji, tad iespējams, ka vienlaicīgi šim pašam elektrotīklam tika pieslēgtas un tiek darbinātas citas elektroierīces. Šajā gadījumā pirms ieslēgšanas uzstādiet uz ierīces zemāko jaudas režīmu. Vēlāk jūs varēsiet izvēlēties augstāku jaudas pakāpi. Par tīkla drošinātājiem sk. "Tehniskajos parametros". Svarīgs norādījums! Aparāts automātiski atslēdzas pārkarsēšanās briesmu gadījumā.
attēls 7b Aparātam darbojoties ar augstu iesūkšanas jaudu, darba laikā tīrīšanas sprauslas var cieši piesūkties pie tepiķiem, polsterējumiem, loga aizkariem utt.. Î Pielietot manuālo iesūkšanas jaudas regulācijas aizbīdni iesūkšanas jaudas samazināšanai. Pēc lietošanas atkal aizvērt ciet. Putekļu sūkšana ar piederumiem Nomainīt piederumus no QuickClick piederumu novietnes Î Iekarināt grīdas sprauslu uz novietojuma stiprinājuma aparāta mugurpusē un iespiest fiksācijas pozīcijā. 8.
Kopšana, tehniskā apkope Savainojumu bīstamība Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni. Aparāta tīrīšana 몇 Uzmanību Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, stikla vai universālus tīrīšanas līdzekļus! Aparātu nekad neiegremdējiet ūdenī. Î Aparātu un piederumu daļas no plastmasas kopjiet ar standarta plastmasas tīrīšanas līdzekli. Î Notīrīt putekļu tvertnes nodalījumu ar mīkstu audumu / otiņu.
Speciālie piederumi Attēls A - F A Turbosprausla grīdai (Pasūtījuma Nr. 4.130-177) Tīrīšana ar birsti un putekļu sūkšana vienlaicīgi. It sevišķi piemērota dzīvnieku spalvas uzsūkšanai un tepiķu ar augstu plūksnojumu tīrīšanai. Birstes veltņu piedziņa notiek ar gaisa strāvu. Nav nepieciešama elektrības pieslēgšana. B Turbosprausla polsterējumam (Pasūtījuma Nr. 2.903-001) Tīrīšana ar birsti un vienlaicīgi putekļu sūkšana no polsterētām mebelēm, matračiem, automašīnu sēdekļiem utt..
Gerbiamas kliente, prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. Naudojimas pagal paskirtį Šis siurblys skirtas naudoti namų ūkyje ir nepritaikytas naudoti pramonėje. Gamintojas neprisiima atsakomybės už galimą žalą, atsiradusią naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ar netinkamai jį valdant.
Naudojimo pradžia/ aptarnavimas Tai svarbu! Jei įjungus prietaisą yra išmetamas elektros tinklo saugiklis, gali būti, kad tuo pat metu iš to paties elektros tinklo yra maitinama daugiau elektros prietaisų. Tokiu atveju, prieš įjungdami prietaisą, nustatykite mažiausią galios suvartojimo lygį. Po to galite pasirinkti aukštesnę galios pakopą. Informacija apie elektros tinklo saugiklį pateikta skyriuje „Techniniai duomenys“. Svarbi pastaba! Kilus perkaitimo pavojui, prietaisas automatiškai išsijungia.
7b pav. Dėl didelės prietaiso siurbimo galios, siurbiant kilimus, apmušalus, užuolaidas ir pan. siurbimo antgaliai gali per stipriai prisisiurbti. Î Norėdami sumažinti siurbimo galią, naudokite rankinę siurbimo galios reguliavimo sklendę. Po to sklendę vėl uždarykite.
Techninė priežiūra Sužalojimų pavojus Prieš pradėdami techninės priežiūros ir remonto darbus prietaisą išjunkite, o elektros laido kištuką ištraukite iš rozetės. Prietaiso valymas 몇 Dėmesio! Nenaudokite šveitiklių, stiklo ar universalių valiklių! Prietaiso niekada nenardinkite į vandenį. Î Prietaisą ir sintetines priedų dalis valykite paprastu sintetikos valikliu. Î Siurbimo sritį išvalykite drėgnu skudurėliu arba šepetėliu.
Specialūs priedai A - F iliustracijos A „Turbo" antgalis grindims (Užsakymo Nr. 4.130-177) Skirtas valyti ir siurbti darbo režimu. Ypač tinka gyvūnų plaukams ir storiems bei minkštiems kilimams siurbti. Šepečio velenas sukamas oro srautu. Nereikalinga elektros energija. B „Turbo" antgalis minkštiems paviršiams (Užsakymo Nr. 2.903-001) Tinka minkštiems baldams, čiužiniams, automobilių sėdynėms ir pan. valyti ir siurbti darbo režimu. Ypač pritaikytas gyvūnų plaukams siurbti.
V
VI
A Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien (01) 25 06 00 ☎ AUS Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179 Victoria (03) 9765 - 2300 ☎ B / LUX Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten (03) 3400-711 ☎ BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda. Av. Prof. Benedicto Montenegro 419 CEP 13.140-000 - Paulínia - SP 0800 17 61 11 ☎ CH Kärcher AG Industriestraße 16 8108 Dällikon 0844 850 863 ☎ CZ Kärcher spol.s.r.o.