https://planeta-instrument.com.ua/catalog/ WD 2 khozyaystvennyy_pylesos_karcher_wd_2_cartrid ge_filter.
12 2
Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Inbetriebnahme / Bedienung Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Technische Daten Garantie DE DE DE DE DE DE DE 5 5 7 7 8 8 8 In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
– Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. – Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen. 15 * Schaumstoff- bzw. Patronenfilter (im Gerät eingebaut). * je nach Ausstattung Inbetriebnahme / Bedienung Gefahrenstufen GEFAHR Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 WARNUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
Technische Daten Betrieb beenden Abbildung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Behälter entleeren Netzspannung 1~50-60 Hz Abbildung Gerätekopf abnehmen und Behälter entleeren. Gerät aufbewahren Abbildung Netzanschlussleitung und Zubehör am Gerät verstauen. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren. Pflege und Wartung Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Contents General notes Safety instructions Description of the Appliance Commissioning and operation Care and maintenance Troubleshooting Technical specifications Warranty EN EN EN EN EN EN EN 5 5 7 7 8 8 8 The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing.
– Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work. – Repair works may only be performed by the authorised customer service.
Commissioning and operation Hazard levels DANGER Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death. 몇 WARNING Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death. 몇 CAUTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries. ATTENTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
Technical specifications Finish operation Illustration Turn off the appliance and disconnect the mains plug. Empty the container Mains voltage 1~50-60 Hz Illustration Remove the appliance head and empty the reservoir. Storing the appliance Mains fuse (slow-blow) 10 A Container capacity 12 l Water intake with handle 5,5 l Water intake with floor nozzle 3,0 l Output Pnom Illustration Stow away the mains cable and accessory at the machine. Store the appliance in a dry room.
Table des matières Consignes générales Consignes de sécurité Description de l’appareil Mise en service / Utilisation Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques Garantie FR FR FR FR FR FR FR 5 5 7 7 8 8 8 Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable.
– Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. – Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil.
– Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif de couleur, acétone, fuel). Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l’appareil. Niveaux de danger DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
Aspiration de poussières Accessoires en option ATTENTION Ne travailler qu'avec le filtre en mousse sec et la cartouche filtrante sèche ! Dans le cas des appareils avec filtre en mousse : toujours utiliser le sac filtrant en plus du filtre mousse lors de l'aspiration à sec. Recommandation pour les appareils avec cartouche filtrante : mettre le sac filtrant en place pour aspirer les poussières fines.
Indice Avvertenze generali Norme di sicurezza Descrizione dell’apparecchio Messa in funzione / uso Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici Garanzia IT IT IT IT IT IT IT 5 5 7 7 8 8 8 Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione.
– Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. – Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato.
Messa in funzione / uso Livelli di pericolo PERICOLO Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte. 몇 AVVERTIMENTO Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. 몇 PRUDENZA Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. ATTENZIONE Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Dati tecnici Terminare il lavoro Figura Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Svuotare il contenitore Tensione di rete 1~50-60 Hz Figura Rimuovere la testa dell'apparecchio e svuotare il serbatoio. Deposito dell’apparecchio Figura Collocazione cavo di allacciamento alla rete e accessori sull'apparecchio. Conservare l’apparecchio in luoghi asciutti.
Inhoud Algemene instructies Veiligheidsinstructies Beschrijving apparaat Inbedrijfstelling en bediening Onderhoud Hulp bij storingen Technische gegevens Garantie NL NL NL NL NL NL NL 5 5 7 7 8 8 8 In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is.
– Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. – Reparaties en werkzaamheden aan elektrische componenten mogen alleen door bevoegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd.
– Organische oplosmiddelen (bijv. benzine, verfverdunner, aceton, stookolie). Bovendien kunnen deze stoffen de bij het apparaat gebruikte materialen aantasten. 12 Vloersproeier met inzetstuk voor nat- en droogzuigen 13 Spleetmondstuk 14 Filterzak Gevarenniveaus LET OP Werk altijd met een aangebrachte schuimstof- c.q. patronenfilter, zowel bij nat- als bij droogzuigen! GEVAAR Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.
Technische gegevens De werkzaamheden beëindigen Afbeelding Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wandcontactdoos trekken. Reservoir ledigen Netspanning 1~50-60 Hz Netzekering (traag) 10 A Reservoirvolume 12 l Afbeelding Apparaatkop afnemen en reservoir ledigen. Apparaat opbergen Wateropneming met handgreep 5,5 l Wateropneming met vloerkop 3,0 l Afbeelding Netsnoer en toebehoren in apparaat stoppen. Apparaat in droge ruimtes opbergen. Vermogen Pnom. Onderhoud Gewicht (excl.
Índice de contenidos Indicaciones generales Indicaciones de seguridad Descripción del aparato Puesta en servicio/manejo Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Datos técnicos ES ES ES ES ES ES ES Garantía 5 5 7 7 8 8 8 En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación.
de corriente de defecto preconectado (intensidad de corriente de liberación nominal: máx. 30 mA). – Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. – Los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado.
Puesta en servicio/manejo Niveles de peligro PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
Datos técnicos Finalización del funcionamiento Figura Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Vacíe el depósito Tensión de red 1~50-60 Hz Fusible de red (inerte) 10 A Figura Quite el cabezal de aparato y vacíe el depósito. Almacenamiento del aparato Capacidad del depósito 12 l Absorción de agua con el asa 5,5 l Figura Guardar la conexión a la red y los accesorios en el aparato. Guarde el aparato en un lugar seco.
Índice Instruções gerais PT Avisos de segurança PT Descrição da máquina PT Colocação em funcionamento / UtilizaçãoPT Conservação e manutenção PT Ajuda em caso de avarias PT Dados técnicos PT Garantia 5 5 7 7 8 8 8 Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação.
– Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. – Os trabalhos de reparação e trabalhos em componentes eléctricos só devem ser executados pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.
– Ácidos e soluções alcalinas fortes não diluídas – Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, diluente de tintas, acetona, óleo combustível). Além disso, estes materiais podem ter efeitos negativos sobre os materiais utilizados no aparelho. Níveis do aparelho PERIGO Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 ATENÇÃO Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Aspirar a seco Acessórios especiais ADVERTÊNCIA Trabalhar apenas com filtro de cartucho ou filtro de plástico expandido seco! Nos aparelhos com filtro de plástico expandido: posicionar durante a aspiração a seco, sempre o saco de filtro, suplementarmente ao filtro de plástico expandido. Recomendações para os aparelhos com filtros de cartucho: montar o saco de filtro para aspirar pó fino.
Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger Sikkerhedsanvisninger Beskrivelse af apparatet Ibrugtagning/betjening Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Tekniske data DA DA DA DA DA DA DA Garanti 5 5 7 7 8 8 8 I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
– Reparationsarbejder og arbejder på elektriske komponenter skal altid udføres af autoriserede servicefolk. ADVARSEL – Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev trænet i apparatets håndtering og de evt. resulterende farer.
Ibrugtagning/betjening Faregrader FARE Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige kvæstelser eller til døden 몇 ADVARSEL Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser eller til døden. 몇 FORSIGTIG Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette personskader. BEMÆRK Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade. Beskrivelse af apparatet Se figurerne på side 4! Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen.
Tekniske data Efter brug Figur Sluk for apparatet, og træk netstikket ud. Tøm beholderen Netspænding 1~50-60 Hz Netsikring (træg) 10 A Figur Tag maskinens hoved af og tøm beholderen. Opbevaring af maskinen Beholdervolumen 12 l Vandindtag med håndgreb 5,5 l 220 - 240 V Vandindtag med gulvdyse Figur Opbevar strømledningen og tilbehøret på maskinen. Opbevar støvsugeren i tørre rum.
Innholdsfortegnelse Generelle merknader Sikkerhetsanvisninger Beskrivelse av apparatet Ta høytrykksvaskeren i bruk Pleie og vedlikehold Feilretting Tekniske data NO NO NO NO NO NO NO Garanti 5 5 7 7 7 8 8 Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til materialeller produksjonsfeil.
– Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske komponenter må kun utføres av autorisert kundeservice. ADVARSEL – Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner, eller som pga. mangel på erfaring og/ eller kunnskap ikke kan benytte apparatet trygt. De skal da kun bruke apparatet under oppsyn av en sikkerhetsansvarlig person, eller få instruksjoner av vedkommende om bruk av appratet.
OBS Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader. Beskrivelse av apparatet Illustrasjoner se utfoldingssidene! Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved transportskader, vennligst informer forhandleren.
Feilretting Avtagende sugeeffekt Dersom sugeeffekten er dårlig, kontroller følgende punkter: Tilbehøret, sugeslange eller sugerørene er tilstoppet. Fjern tilstoppingen med en pinne. Filterposen er full, sett inn ny filterpose. Skumgummifilter er tilsmusset, rengjøres under rennende vann. Patronfilter er tilsmusset, ta av patronfilter og rengjør det ved behov under rennende vann. Skift skadet filter.
Innehållsförteckning Allmänna hänvisningar Säkerhetsanvisningar Beskrivning av aggregatet Idrifttagande/betjäning Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Tekniska data SV SV SV SV SV SV SV Garanti 5 5 7 7 8 8 8 I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
– Reparationsarbeten och arbeten på elektriska komponenter får endast utföras av auktoriserad kundservice.
Idrifttagande/betjäning Risknivåer FARA Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall. 몇 VARNING Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller döden. 몇 FÖRSIKTIGHET Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador. OBSERVERA Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.
Tekniska data Avsluta driften Bild Stäng av apparaten och dra ur nätanslutningen. Töm behållaren Nätspänning 1~50-60 Hz Nätsäkring (trög) 10 A Bild Ta av maskinhuvudet och töm behållaren. Förvaring av apparaten Behållarvolym 12 l Vattenupptagning med handtag 5,5 l Bild Förvara nätkabel och tillbehör på aggregatet. Förvara aggregatet torrt.
Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita Turvaohjeet Laitekuvaus Käyttöönotto/ohjaus Hoito ja huolto Häiriöapu Tekniset tiedot Takuu FI FI FI FI FI FI FI 5 5 7 7 7 8 8 Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
VAROITUS – Laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/tai tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on antanut heille laitteen käyttämiseen tarvittavat ohjeet.
몇 VARO Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja. HUOMIO Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Laitekuvaus Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen sisällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja.
Lisävaruste Vaahtomuovisuodattimella varustettuihin malliversioihin on saatavissa lisävarusteena patruunasuodatin, jonka voi asentaa vaahtomuovisuodattimen tilalle. Ennen patruunasuodattimen asettamista, poista musta peitekansi ja säilytä myöhempää käyttöä varten vaahtomuovisuodattimen kanssa. Aseta patruunasuodatin paikalleen ja lukitse bajonetti-liittimellä. Häiriöapu Vähenevä imuteho Jos laitteen imurointikyky heikkenee, tarkasta seuraavat seikat.
Πίνακας περιεχομένων Γενικές υποδείξεις Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συσκευής Eνεργοποίηση / χειρισμός Φροντίδα και συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Τεχνικά χαρακτηριστικά EL EL EL EL EL EL EL Εγγύηση 5 5 7 7 8 8 8 Γενικές υποδείξεις Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε το παρόν πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτό και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
– Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχημάτων, συνιστάται η χρήση πριζών με προεγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη ρεύματος διαρροής (μέγ. 30 mA ονομαστική ισχύς ρεύματος απεμπλοκής). – Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. – Οι εργασίες επισκευών και οι εργασίες στα ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να διεξάγονται μόνο από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
– Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, υγρά και σκόνες (σκόνες που προκαλούν αντίδραση) – Αντιδραστικές μεταλλικές σκόνες (π.χ. αλουμίνιο, μαγνήσιο, ψευδάργυρος) σε συνδυασμό με ισχυρά αλκαλικά και όξινα απορρυπαντικά – Συμπυκνωμένα ισχυρά οξέα και αλκαλικά διαλύματα – Οργανικά διαλυτικά μέσα (π.χ. βενζίνη, διαλυτικά χρωμάτων, ακετόνη, πετρέλαιο θέρμανσης). Επιπλέον, οι ουσίες αυτές μπορεί να διαβρώσουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται στη συσκευή.
Ξηρή αναρρόφηση Προαιρετικά εξαρτήματα ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε μόνον ένα στεγνό φίλτρο αφρού ή κασέτας! Για συσκευές με φίλτρο αφρού: Κατά την ξηρή αναρρόφηση, τοποθετείτε πάντα τη σακούλα φίλτρου μαζί με το φίλτρο αφρού. Σύσταση για συσκευές με φίλτρο κασέτας: Χρησιμοποιείτε τη σακούλα φίλτρου για την αναρρόφηση λεπτής σκόνης. Υποδείξεις για σακούλα φίλτρου Σε παραλλαγές με φίλτρα από αφρολέξ μπορείτε να αγοράσετε ένα φίλτρο φυσιγγίου και να το χρησιμοποιείτε στη θέση του φίλτρου με αφρολέξ.
İçindekiler Genel bilgiler Güvenlik uyarıları Cihaz tanımı İlk çalıştırma / Kullanım Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Teknik Bilgiler Garanti TR TR TR TR TR TR TR 5 5 7 7 8 8 8 Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz.
– Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çıkartılmalıdır. – Elektrik parçalardaki onarım çalışmaları ve diğer çalışmalar sadece yetkili müşteri hizmeti tarafından uygulanmalıdır.
İlk çalıştırma / Kullanım Tehlike kademeleri TEHLIKE Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı. 몇 UYARI Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. 몇 TEDBIR Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. DIKKAT Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Cihaz tanımı Şekiller Bkz.
Teknik Bilgiler Çalışmanın tamamlanması Şekil Cihazı kapatınız ve fişi çıkartınız. Kabı boşaltınız Şebeke gerilimi 1~50-60 Hz Şebeke sigortası (gecikmeli) Şekil Cihaz kafasını çıkartın ve hazneyi boşaltın. Cihazın saklanması Koruma ve Bakım Cihazı ve plastik aksesuarlarını piyasadan temin edilen bir plastik temizleyicisiyle temizleyiniz. İhtiyaç anında hazne ve aksesuarları suyla yıkayın ve tekrar kullanmadan önce kurutun.
Утилизация фильтра и пылесборного мешка Оглавление Общие указания Указания по технике безопасности Описание прибора Ввод в эксплуатацию/обслуживание прибора Уход и техническое обслуживание Помощь в случае неполадок Технические данные RU RU RU 5 6 8 RU RU RU RU 8 8 9 9 Фильтр и пылесборный мешок изготовлены из экологически безвредных материалов. Если они не содержат никаких веществ, которые запрещены для утилизации домашнего мусора, они могут быть утилизированы с обычным домашним мусором.
Указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ – Прибор следует включать только в сеть переменного тока. Напряжение должно соответствовать указаниям в заводской табличке прибора. – Не прикасаться к сетевой вилке и розетке мокрыми руками. – Не вытаскивать сетевую штепсельную вилку путем подтягивания за сетевой шнур. – Перед началом работы с прибором проверять сетевой шнур и штепсельную вилку на повреждения.
– Не разрешайте детям проводить очистку и обслуживание устройства без присмотра. – Упаковочную пленку держите подальше от детей, существует опасность удушения! – Прибор следует отключать после каждого применения и перед проведением очистки/технического обслуживания. – Опасность пожара. Не допускать всасывания горящих или тлеющих предметов. – Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах запрещается.
Описание прибора Сухая чистка Изображения см. на развороте! Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке прибора проверить комплектацию. При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую прибор.
Технические данные Специальные принадлежности Для вариантов с поропластовым фильтром можно докупить патронный фильтр, относящийся к специальным принадлежностям, и использовать его вместо поропластового фильтра. Перед применением патронного фильтра следует снять черную защитную крышку. Сохранить ее для будущего применения с поропластовым фильтром. Установить патронный фильтр и зафиксировать при помощи байонетного соединения.
Tartalomjegyzék Általános megjegyzések Biztonsági tanácsok Készülék leírása Üzembe helyezés/kezelés Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok Garancia HU HU HU HU HU HU HU 5 5 7 7 8 8 8 Szerviz Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephelyünk szívesen segít Önnek. Általános megjegyzések A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti kezelési útmutatót, ez alapján járjon el, és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
– Minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. – Elektromos alkatrészeken történő javításokat és munkákat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el.
Üzembe helyezés/kezelés Veszély fokozatok VESZÉLY Közvetlenül fenyegető veszélyre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. 몇 FIGYELMEZTETÉS Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. 몇 VIGYÁZAT Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezethet. FIGYELEM Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezethet.
Műszaki adatok Az üzemeltetés befejezése Ábra Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. A tartályt ürítse ki Hálózati feszültség 1~50-60 Hz Ábra Vegye le a készülékfejet, és ürítse ki a tartályt. A készülék tárolása Ábra A hálózati csatlakozóvezetéket és a tartozékokat tárolja a készüléken. A készüléket száraz helyiségben kell tárolni. Ápolás és karbantartás A műanyagból készült készüléket és tartozékrészeket a kereskedelemben kapható műanyagtisztítóval kell ápolni.
Obsah Obecná upozornění Bezpečnostní pokyny Popis zařízení Uvedení do provozu/Obsluha Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Technické údaje Záruka CS CS CS CS CS CS CS 5 5 7 7 8 8 8 Oddělení služeb zákazníkům Budete-li mít otázky nebo v případě poruchy Vám naše zastoupení KÄRCHER rádo pomůže. Obecná upozornění Před prvním použitím svého přístroje si přečtěte tento originální provozní návod, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
– Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě. – Veškeré opravářské práce na elektrických částech přístroje smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis.
Uvedení do provozu/Obsluha Stupně nebezpečí NEBEZPEČÍ Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k usmrcení. 몇 VAROVÁNÍ Upozornění na potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo usmrcení. 몇 UPOZORNĚNÍ Upozornění na případnou nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým fyzickým zraněním. POZOR Upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může mít za následek poškození majetku.
Technické údaje Ukončení provozu ilustrace Přístroj vypněte a síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. Nádobu vyprázdněte Napětí sítě 1~50-60 Hz ilustrace Sejměte hlavu přístroje a vyprázdněte nádobu. Uložení přístroje ilustrace Síťové napájecí vedení a příslušenství uložte na zařízení.
Vsebinsko kazalo Splošna navodila Varnostna navodila Opis naprave Zagon / upravljanje Vzdrževanje Pomoč pri motnjah Tehnični podatki Garancija SL SL SL SL SL SL SL 5 5 7 7 7 8 8 Uporabniški servis V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo KÄRCHER podružnico. Splošna navodila Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo, jih upoštevajte in shranite za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
– Popravila in posege na električnih sestavnih delih sme opravljati le pooblaščena servisna služba. OPOZORILO – Ta naprava ni namenjena uporabi oseb z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen če jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navodila, kako napravo uporabljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz tega izhajajo.
몇 PREVIDNOST Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lažjih poškodb. POZOR Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do premoženjskih škod. Opis naprave Slike glejte na razklopni strani! Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vsebine. Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obvestite Vašega prodajalca. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Suho sesanje POZOR Delajte le s suhim penastim oz.
Pomoč pri motnjah Upadajoča sesalna moč Če se sesalna moč naprave zmanjša, preverite sledeče točke. Pribor, gibka sesalna cev ali sesalne cevi so zamašene, odmašite jih s palico. Filtrska vrečka je polna, stavite novo filtrsko vrečko. Penasti filter je umazan, operite pod tekočo vodo. Patronski filter je umazan, otepite patronski filer in ga po potrebi očistite pod tekočo vodo. Zamenjajte poškodovan filter.
Spis treści Instrukcje ogólne Wskazówki bezpieczeństwa Opis urządzenia Pierwsze uruchomienie/obsługa Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Dane techniczne Gwarancja PL PL PL PL PL PL PL 5 5 7 7 8 8 8 Serwis firmy W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do najbliższego oddziału firmy KÄRCHER.
– Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. – Do wszelkich napraw i prac na podzespołach elektrycznych uprawniony jest jedynie autoryzowany serwis.
– Nierozcieńczone silne kwasy i ługi – Rozpuszczalniki organiczne (np. benzyna, rozcieńczalniki do farb, aceton, olej opałowy). Substancje te mogą ponadto reagować z materiałami zastosowanymi w urządzeniu. Stopnie zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 OSTROŻNIE Wskazówka dot.
Odkurzanie na sucho Wyposażenie specjalne UWAGA Pracować tylko z zastosowaniem gąbki filtracyjnej wzgl. wkładu filtracyjnego! Przy urządzeniach z gąbką filtrującą: Przy pracy na sucho zawsze zastosować wraz z gąbką filtrującą również worek filtrujący. Zalecenie do urządzeń z filtrem wkładkowym: Worek filtracyjny używany jest do odkurzania drobnego pyłu. Wskazówki dot.
Cuprins Observaţii generale Măsuri de siguranţă Descrierea aparatului Punerea în funcţiune/operarea Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Date tehnice Garanţie RO RO RO RO RO RO RO 5 5 7 7 8 8 8 Service-ul autorizat Observaţii generale Înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră, citiţi manualul original de utilizare, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori.
– Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priză. – Efectuarea lucrărilor de reparaţii precum şi a celor la ansamblurile electrice este permisă numai service-ului autorizat pentru clienţi.
Punerea în funcţiune/operarea Trepte de pericol PERICOL Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 AVERTIZARE Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 PRECAUŢIE Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoare. ATENŢIE Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la pagube materiale.
Date tehnice Încheierea utilizării Figura Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de alimentare din priză. Golirea rezervorului Tensiunea de alimentare 1~50-60 Hz Figura Îndepărtaţi capacul aparatului şi goliţi rezervorul. Depozitarea aparatului Volumul rezervorului 12 l Consumul de apă cu mâner 5,5 l Consumul de apă cu duză de podea 3,0 l Figura Depozitaţi cablul de alimentare şi accesoriile pe aparat. Depozitaţi aparatul în spaţii uscate.
Obsah Všeobecné pokyny Bezpečnostné pokyny Popis prístroja Uvádzanie do prevádzky/obsluha Starostlivosť a údržba Pomoc pri poruchách Technické údaje Záruka SK SK SK SK SK SK SK 5 5 7 7 8 8 8 Servisná služba V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša pobočka KÄRCHER. Všeobecné pokyny Pred prvým použitím Vášho zariadenia si prečítajte tento originálny návod na prevádzku, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
– Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku. – Opravy a práce na elektrických konštrukčných dielcoch môže vykonávať výhradne autorizovaná servisná služba.
Uvádzanie do prevádzky/obsluha Stupne nebezpečenstva NEBEZPEČENSTVO Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť vážne zranenia alebo smrť. 몇 VÝSTRAHA Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti. 몇 UPOZORNENIE Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zraneniam. POZOR Pozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k vecným škodám.
Technické údaje Ukončenie prevádzky Obrázok Spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu. Vyprázdnenie nádoby Sieťové napätie 1~50-60 Hz Sieťový istič (pomalý) 10 A Obrázok Odoberte hlavu prístroja a nádobu vyprázdnite. Uskladnenie prístroja Objem nádrže 12 l Nádoba na vodu s rukoväťou 5,5 l Obrázok Vedenie pripojenia elektrickej siete a príslušenstvo uložte do prístroja. Prístroj uskladňujte v suchých priestoroch. Nádoba na vodu s tryskou na podlahu 3,0 l Výkon Pmen.
Pregled sadržaja Opće napomene Sigurnosni napuci Opis uređaja Stavljanje u pogon/posluživanje Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Jamstvo HR HR HR HR HR HR HR 5 5 7 7 7 8 8 Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša podružnica KÄRCHER. Opće napomene Prije prve uporabe svojega uređaja pročitajte ove originalne upute za rad, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
UPOZORENJE – Uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, nedostatnim iskustvom i/ ili znanjem, osim ako ih ne nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost ili im je ta osoba dala upute o načinu primjene uređaja i eventualnim opasnostima. – Djeca smiju rukovati uređajem samo ako su starija od 8 godina i ako ih osoba koja je nadležna za njihovu sigurnost neprestano nadzire i upućuje u način primjene uređaja i eventualne opasnosti.
PAŽNJA Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti materijalnu štetu. Opis uređaja Slike pogledajte na preklopnoj stranici! Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavijestite o tome svog prodavača.
Otklanjanje smetnji Smanjena usisna snaga Pri smanjenju usisne snage uređaja molimo provjerite sljedeće. Eventualno začepljenje pribora, usisnog crijeva ili usisne cijevi otklonite štapom odgovarajuće veličine. Filtarska vrećica je puna, umetnite novu. Pjenasti filtar je zaprljan; operite ga u tekućoj vodi. Uložni filtar je zaprljan - isprašite ga i po potrebi operite u tekućoj vodi. Oštećen filtar zamijenite novim. Tehnički podaci Napon el.
Pregled sadržaja Opšte napomene Sigurnosne napomene Opis uređaja Stavljanje u pogon / rukovanje Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Garancija SR SR SR SR SR SR SR 5 5 7 7 8 8 8 Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša podružnica KÄRCHER. Opšte napomene Pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad, postupajte u skladu sa njim i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
– Popravke i radove na električnim sastavnim delovima sme da izvodi samo ovlašćena servisna služba. UPOZORENJE – Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja ili s ograničenim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno ne nadgleda ili upućuje u rad s uređajem.
몇 UPOZORENJE Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 OPREZ Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne povrede. PAŽNJA Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete.
Tehnički podaci Kraj rada Slika Isključite uređaj i izvadite utikač. Pražnjenje posude Napon el. mreže 1~50-60 Hz Mrežni osigurač (inertan) 10 A Slika Skinite blok uređaja i ispraznite posudu. Skladištenje uređaja Volumen spremnika 12 l Vodozahvat sa drškom 5,5 l Vodozahvat sa podnim nastavkom 3,0 l Slika Priključni kabl i pribor odložite na odgovarajuća mesta na uređaju. Uređaj čuvajte u suvim prostorijama.
Съдържание Общи указания Указания за безопасност Описание на уреда Пуск в експлоатация/Обслужване Грижи и поддръжка Помощ при неизправности Технически данни Гаранция BG BG BG BG BG BG BG 5 5 7 7 8 8 8 Служба за работа с клиенти Общи указания Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упътване за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател.
– За да избегнете аварии с тока, Ви препоръчваме да използвате контакти, преди които е монтиран предпазител (максимално 30 mA номинална сила на тока за задействане). – Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта. – Ремонтни работи и работи по електрическите елементи могат да се извършват само от оторизиран сервиз.
– Реактивните метални прахови (напр. алуминий, магнезий, цинк) във връзка със силно активни и кисели почистващи препарати – Неразредени силни киселини и основи – органични разтворители (напр. бензин, разредители за бои, ацетон, нафта). Освен това тези вещества могат да повредят материалите, използвани при изработката на уреда. Степени на опасност ОПАСНОСТ Указание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телесни наранявания или до смърт.
Сухо изсмукване Елементи от специалната окомплектовка ВНИМАНИЕ Работете само със сух филтър от пенопласт респ. патронен филтър! При уреди с филтър от пенопласт: При сухо изсмукване винаги поставяйте допълнително към филтъра от пенопласт и филтърна торбичка. Препоръка при уреди с филтърен патрон: За засмукване на фин прах поставете филтърната торбичка. Указания филтърна торбичка При варианти с филтър с пенопласт, може да бъде закупен допълнително патронен филтър, т.е.
Sisukord Üldmärkusi Ohutusalased märkused Seadme osad Kasutuselevõtt/käsitsemine Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Tehnilised andmed Garantii ET ET ET ET ET ET ET 5 5 7 7 7 8 8 Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava dokumendi.
HOIATUS – Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet kasutama ja nad on mõistnud sellest tulenevaid ohtusid.
몇 ETTEVAATUS Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi. TÄHELEPANU Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju. Seadme osad Jooniseid vt volditaval leheküljel! Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral teatage palun kaupmehele.
Abi häirete korral Kahanev imemisvõimsus Kui seadme imivõimsus muutub nõrgemaks, tuleb kontrollida järgmisi punkte. Tarvikud, imivoolik või imitorud on ummistunud, eemaldage ummistus kepiga. Filtrikott on täis, paigaldage uus. Vahtkummist filter on must, puhastage voolava vee all. Padrunfilter must, kloppige puhtakse ja puhastage vajadusel voolava vee all. Vigastatud filter vahetage välja.
Satura rādītājs Vispārējas piezīmes LV Drošības norādījumi LV Aparāta apraksts LV Ekspluatācija / Apkalpošana LV Kopšana un tehniskā apkope LV Palīdzība darbības traucējumu gadījumā LV Tehniskie dati LV Garantijas nosacījumi 5 5 7 7 8 8 8 Klientu apkalpošanas centrs Vispārējas piezīmes Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju, rīkojieties saskaņā ar to un saglabājiet to vēlākai izmantošanai vai nākamajam īpašniekam.
– Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet kontaktdakšu. – Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus drīkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalpošanas dienests. BRĪDINĀJUMS – Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes un/ vai zināšanu, ja vien viņas uzrauga par drošību atbildīgā persona vai tā dod instrukcijas par to, kā jālieto aparāts.
Ekspluatācija / Apkalpošana Riska pakāpes BĪSTAMI Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa smagas traumas vai nāvi. 몇 BRĪDINĀJUMS Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras var izraisīt smagas traumas vai nāvi. 몇 UZMANĪBU Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus. IEVĒRĪBAI Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materiālos zaudējumus. Aparāta apraksts Attēlus skatīt atlokāmajā lapā! Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma.
Tehniskie dati Darba beigšana Attēls Izslēdziet aparātu un izņemiet tīkla kontaktdakšu. Tvertnes iztukšošana Barošanas tīkla spriegums 1~50-60 Hz Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A Attēls Noņemiet aparāta augšdaļu un iztukšojiet tvertni. Aparāta uzglabāšana Tvertnes tilpums 12 l Ar rokturi uzņemamais ūdens daudzums 5,5 l Ar grīdas tīrīšanas sprauslu uzņemamais ūdens daudzums 3,0 l Attēls Elektrības vadu un piederumus ievietojiet nodalījumos uz aparāta. Uzglabājiet aparātu sausā telpā.
Turinys Bendrieji nurodymai Saugos reikalavimai Prietaiso aprašymas Naudojimo pradžia/aptarnavimas Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Techniniai duomenys Garantija LT LT LT LT LT LT LT 5 5 7 7 7 8 8 Klientų aptarnavimo tarnyba Bendrieji nurodymai Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti vadovą, juo vadovautis ir saugoti, kad juo galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui.
– Prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuką. – Remonto darbus ir elektros įrangos darbus tinkamai atlikti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. ĮSPĖJIMAS – Šis prietaisas nepritaikytas naudoti asmenims su fizine, sensorine ar dvasine negalia arba asmenims, neturintiems pakankamai reikiamos patirties ir (arba) žinių, nebent prižiūrint už saugą atsakingam asmeniui ir jam nurodant, kaip prietaisas turi būti naudojamas.
몇 ATSARGIAI Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus. DĖMESIO Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materialinius nuostolius. Paveikslas Maitinimo kištuką įkiškite į kištukinį lizdą ir įjunkite prietaisą. Sausas valymas DĖMESIO Dirbkite tik su sausu putplasčio arba kasetiniu filtru! Prietaisuose su putplasčio filtru: sausam valymui visada papildomai prie putplasčio filtro įdėkite filtro maišelį.
Pagalba gedimų atveju Sumažėjęs siurbimo galingumas Sumažėjus siurbiamajai galiai, patikrinkite: ar neužsikimšo priedai arba siurbimo vamzdis; ilgu virbu pašalinkite kamštį, ar nepilnas filtro maišelis; įdėkite naują maišelį. Putplasčio filtras yra užterštas, valykite jį po tekančiu vandenį. ar neužterštas lizdinis filtras; išpurtykite lizdinį filtrą ir, jei reikia, plaukite vandens srove. Jei filtras pažeistas, pakeiskite jį.
Зміст Загальні вказівки Правила безпеки Опис пристрою Введення в експлуатацію / Експлуатація Догляд та технічне обслуговування Допомога у випадку неполадок Технічні характеристики Гарантія UK UK UK 5 5 7 UK UK UK UK 7 8 8 8 Служба підтримки користувачів З різних питань та в разі поломок Вам допоможуть наші представники філіалу KÄRCHER.
матом захисту від току витоку (макс. 30 мА сили току номінальної дії). – Під час проведення будьяких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мережевий шнур - витягти з розетки. – Ремонтні роботи та роботи з електричними вузлами може виконувати тільки уповноважена служба сервісного обслуговування.
– Вибухонебезпечні або горючі гази, рідини або пил (реактивний пил) – Реактивний металевий пил (наприклад, алюміній, магній, цинк) у сполуці з сильнолужними та кислотними засобами для чищення – Нерозведені сильні кислоти та луги – Органічні розчинники (наприклад, бензин, розріджувач фарби, ацетон, мазут). До того ж, ці речовини можуть пошодити матеріали, що використовуються у пристрої. Рівень небезпеки НЕБЕЗПЕКА Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті.
Пилосос для сухої очистки Спеціальне допоміжне обладнання УВАГА Працювати, використовуючи тільки сухий поропластовий або патронний фільтр! Для пристроїв з поропластовим фільтром: При чищенні в сухому режимі завжди слід окрім поропластового фільтру додатково встановлювати пилесборний мішок. Рекомендація для пристроїв з патронним фільтром: Для всмоктування дрібного пилу слід застосовувати мішок для збору пилу.
Мазмұны Жалпы нұсқаулар Қауіпсіздік туралы нұсқаулар Бұйым сипаттамасы Іске қосу/қолдану Күту мен техникалық тексеру жұмыстары Кедергілер болғанда көмек алу Техникалық мағлұматтар KK KK KK KK 5 5 8 8 KK KK KK 9 9 9 Жалпы нұсқаулар Бұйымыңызды алғаш рет қолдану алдында осы түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейін пайдалану үшін немесе осы бұйымды кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз.
– Кабель ашасын розеткадан шығару үшін бұйым кабелінен тартпаңыз. – Қосу кабелдері мен бұйым ашасын қолдану алдынан алдынала бұзылған жерлері болған болмағанын тексеріп алыңыз. Бұзылып қалған кабелдерін, жаралану немесе басқа бұзылуды болдыртпау үшін, дереу түрде осы жұмыстар үшін рұқсаты бар арнайы мамандар арқылы ауыстыртып алуыңыз тиіс. – Электр опаттарын болдыртпау үшін қате тоқтан сақтау үшін алдыналы қосылған арнайы розеткасын қолдануыңызды ұсынамыз (қосылып кету тоғының макс. номиналдық күші 30 мА).
– Өрт қаупі. Жанғыш немесе тұтанғыш заттарды соруға болмайды. – Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады. – Көпіршіктену немесе сұйықтық шығатын кезде, бұйымды өшіріңіз немесе электр ашасын шығарыңыз! – Ешбір түрпілі тазартатын құралды, əйнек тазалайтын жəне барлығын тазалайтын құралдарды қолданбаңыз! Бұйымды ешқашан суға батырмаңыз. Сорғылып отырған ауамен қосылғанда кейбір заттар жарылуға жол аша алатын булар мен ерітінділерінің пайда болуына апара алады.
Бұйым сипаттамасы Құрғақ тазалау Суреттер бүктемелі бетте қараңыз! Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада бейнеленген. Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық жəне бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп алыңыз. Егер кейбір жабдықтар жоқ болса немесе тасымалдау кезіндегі ақаулар болса, аппаратты сатқан фирманы хабардар етіңіз.
Күту мен техникалық тексеру жұмыстары Техникалық мағлұматтар Желілік кернеу 1~50-60 Hz Бұйым мен пластиктен жасалған керекжарақтарды пластик бұйымдарына арналған стандартты тазалағыш заттармен тазалау керек. Қажет болғанда, сауыт пен керек-жарақтарды сумен шайыңыз жəне қайта қолданбас бұрын құрғатыңыз. Сурет Қажет болғанда, көбік сүзгісін не патрон сүзгісін тек ағынды су астында тазалаңыз, сүртпеңіз не қылшақпен тазартпаңыз. Орнату алдында толығымен құрғатыңыз.
اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل أﻧﺒﻮﺑﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺘﺪﻟﻴﺔ ﻻ ﺗﺨﻔﺾ أﻧﺒﻮﺑﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ،وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ ﻣﻦ اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ. أﻻ ﺗﻜﻮن اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ،أو ﺧﺮﻃﻮم أو ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺸﻔﻂ ﻣﺴﺪودة ،ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻻﻧﺴﺪاد ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻋﺼﺎ رﻓﻴﻌﺔ. ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻣﻤﺘﻠﺊ ،اﺳﺘﺨﺪم ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ ﺟﺪﻳﺪﴽ. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﺴﺦ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺮﻏﻮة ﻳﺠﺐ ﻏﺴﻠﻪ ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻨﺴﺎب. ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ ﻣﺘﺴﺦ ،اﻧﻘﺮ ﻋﻠﻰ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ وﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻮﺿﻌﻪ ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻨﺴﺎب ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ. اﺳﺘﺒﺪل اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺘﺎﻟﻒ ﺑﻔﻠﺘﺮ ﺳﻠﻴﻢ.
اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ /اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺗﻨﺒﻴﻪ اﺣﺮص داﺋﻤًﺎ ﻋﻠﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺮﻏﻮة أو ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ ،ﺳﻮاءً ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺠﺎف أو اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ! ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﺻﻮرة اﻧﺰع رأس اﻟﺠﻬﺎز وأﺧﺮج اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﻦ اﻟﺨﺰان. ﺻﻮرة ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﻜﺮات اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻓﻲ أرﺿﻴﺔ اﻟﺨﺰان وإذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ. ﺻﻮرة ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ رأس اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﺨﺰان وأﻏﻠﻘﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎم. ﺻﻮرة ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت.
– – – – – – – – – – – – – – – – – 121 ﻳﺠﺐ ﻏﻠﻖ اﻟﺠﻬﺎز وﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮة ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄﻋﻤﺎل اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ. ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮح ﺑﺈﺟﺮاء اﻹﺻﻼﺣﺎت واﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻟﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ.
ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ . . . . . . . . . . . . . . . إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ . . . . . . . . . . . . . وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ /اﻻﺳﺘﺨﺪام . . . . . . . . . . . . اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ . . . . . . . . . . . . . . اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل . . . . . . اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ . . . . . . . . . . . . . . . .
http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.