https://planetainstrument.com.ua/ catalog/ khozyaystvennyy_pyles os_karcher_wd_2_prem ium_basis.
5 3 2 4 6 7 1 8 9 12 2
Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inbetriebnahme / Bedienung . . . . . . . . . . . . . Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
tem Fehlerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen. – Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. – Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
alkalischen und sauren Reinigungsmitteln – Unverdünnte starke Säuren und Laugen – Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Farbverdünner, Aceton, Heizöl). Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen. Gefahrenstufen GEFAHR Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 WARNUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
Hilfe bei Störungen Trockensaugen Nachlassende Saugleistung Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende Punkte prüfen. Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind verstopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen. Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel einsetzen. Schaumstofffilter ist verschmutzt, unter fließendem Wasser reinigen. Patronenfilter ist verschmutzt, Patronenfilter abklopfen und bei Bedarf unter fließendem Wasser reinigen. Beschädigten Filter ersetzen.
Contents General notes Safety instructions Description of the Appliance Commissioning and operation Care and maintenance Troubleshooting Technical specifications Warranty EN EN EN EN EN EN EN 5 5 7 7 8 8 8 The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing.
circuit breaker (max. 30 mA nominal tripping current). – Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work. – Repair works may only be performed by the authorised customer service.
Description of the Appliance Hazard levels DANGER Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death. 몇 WARNING Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death. 몇 CAUTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries. ATTENTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
Troubleshooting Dry vacuum cleaning The filling level of the filter bag depends on the dirt that is sucked in. – The filter bag needs to be replaced more frequently while sucking in fine dust, sand, etc. – Clogged filter bags can burst - therefore make sure to replace the filter bag in a timely manner! ATTENTION Vacuum cold ashes only when using a pre-filter. Order no. basic design: 2.863-139.0, premium design: 2.863-161.0.
Table des matières Consignes générales Consignes de sécurité Description de l’appareil Mise en service / Utilisation Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques Garantie FR FR FR FR FR FR FR 5 5 7 7 8 8 8 Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable.
– Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA). – Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. – Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil.
– Des gazes, liquides et poussières (poussières réactives) explosifs ou inflammables – Poussières réactives de métal (p.ex. aluminium, magnésium, zinc) en rapport avec des détergents alcalins et acides – Acides forts et lessives non diluées – Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif de couleur, acétone, fuel). Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
Assistance en cas de panne Aspiration de poussières Le niveau de remplissage du sac à poussière dépend de la saleté aspirée. – En cas de poussière fine, sable etc... le sac à poussière doit être changé plusieurs fois. – Les sac filtrants colmatés pouvant éclater, remplacer le sac filtrant à temps ! ATTENTION Aspiration de cendres froides uniquement avec préséparateur. référence du modèle de base : 2.863-139.0-0, modèle premium : 2.863-161.0.
Indice Avvertenze generali Norme di sicurezza Descrizione dell’apparecchio Messa in funzione / uso Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici Garanzia IT IT IT IT IT IT IT 5 5 7 7 8 8 8 Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione.
– Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo di collegare l'apparecchio a prese elettriche dotate di interruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA). – Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. – Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato.
– Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro – Soluzioni organiche (ad es. benzina, diluenti per vernici, acetone o gasolio). Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali dell’apparecchio. Livelli di pericolo PERICOLO Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte. 몇 AVVERTIMENTO Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. 몇 PRUDENZA Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
Guida alla risoluzione dei guasti Aspirazione a secco Il livello di riempimento del sacchetto filtrante dipende dallo sporco che viene aspirato. – Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. sostituire spesso il sacchetto filtrante. – Il sacchetto filtrante usurato può scoppiare, pertanto va sostituito in tempo! ATTENZIONE Aspirare ceneri raffreddate solo un pre-separatore. N. ordinazione esecuzione Basic: 2.863-139.0, esecuzione Premium: 2.863-161.0.
Inhoud Algemene instructies Veiligheidsinstructies Beschrijving apparaat Inbedrijfstelling en bediening Onderhoud Hulp bij storingen Technische gegevens Garantie NL NL NL NL NL NL NL 5 5 7 7 8 8 8 In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is.
– We adviseren wandcontactdozen met voorgeschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar (maximaal 30 mA nominale activerings-stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken. – Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. – Reparaties en werkzaamheden aan elektrische componenten mogen alleen door bevoegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd.
De volgende stoffen nooit opzuigen: – Explosieve of brandbare gassen, vloeistoffen en stof (reactief stof) – Reactief metaalstof (bijv. aluminium, magnesium, zink) in verbinding met sterk alkalische en zure reinigingsmiddelen – Onverdunde sterke zuren en logen – Organische oplosmiddelen (bijv. benzine, verfverdunner, aceton, stookolie). Bovendien kunnen deze stoffen de bij het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Hulp bij storingen Droogzuigen Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk van het opgezogen vuil. – Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak vaker vervangen worden. – Volle filterzakken kunnen openbarsten, daarom de filterzak op tijd vervangen! LET OP Opzuigen van koude as enkel met voorafscheider. Bestel-nr. Basic-uitvoering: 2.863-139.0, Premium-uitvoering: 2.863-161.0.
Índice de contenidos Indicaciones generales Indicaciones de seguridad Descripción del aparato Puesta en servicio/manejo Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Datos técnicos ES ES ES ES ES ES ES Garantía 5 5 7 7 8 8 8 En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación.
– Para evitar accidentes de origen eléctrico, recomendamos utilizar tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defecto preconectado (intensidad de corriente de liberación nominal: máx. 30 mA). – Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. – Los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado.
Además, esas sustancias pueden afectar negativamente a los materiales empleados en el aparato. Niveles de peligro PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.
Ayuda en caso de avería Aspiración en seco Cuanto más suciedad de aspira más se llena la bolsa filtrante. – En caso de aspirar polvo fino, arena etc... se debe cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia. – Las bolsas filtrantes pueden explotar, por eso es necesario cambiarla a tiempo. CUIDADO Aspirar cenizas frías solo con el separador previo. Nº referencia modelo Basic: 2.863-139.0, modelo Premium: 2.863-161.0.
Índice Instruções gerais PT Avisos de segurança PT Descrição da máquina PT Colocação em funcionamento / UtilizaçãoPT Conservação e manutenção PT Ajuda em caso de avarias PT Dados técnicos PT Garantia 5 5 7 7 8 8 8 Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação.
– Para evitar acidentes relacionados com a electricidade, recomendamos utilizar tomadas com disjuntor de corrente de defeito intercalado (máx. 30 mA corrente de activação nominal). – Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. – Os trabalhos de reparação e trabalhos em componentes eléctricos só devem ser executados pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.
– Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio, magnésio, zinco) em combinação com detergentes altamente alcalinos e ácidos – Ácidos e soluções alcalinas fortes não diluídas – Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, diluente de tintas, acetona, óleo combustível). Além disso, estes materiais podem ter efeitos negativos sobre os materiais utilizados no aparelho. Níveis do aparelho PERIGO Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Ajuda em caso de avarias Aspirar a seco O nível de enchimento do saco de filtro depende do tipo de sujidade aspirada. – Para pó fino, areia, etc. é necessário substituir o saco de filtro com maior frequência. – Sacos de filtro cheios podem rebentar, pelo que é necessário que estes sejam substituídos atempadamente. ADVERTÊNCIA Aspiração de cinza fria apenas com separador prévio. N.º de encomenda da versão Basic: 2.863-139.0, versão Premium: 2.863-161.0.
Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger Sikkerhedsanvisninger Beskrivelse af apparatet Ibrugtagning/betjening Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Tekniske data DA DA DA DA DA DA DA Garanti 5 5 7 7 8 8 8 I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
– Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. – Reparationsarbejder og arbejder på elektriske komponenter skal altid udføres af autoriserede servicefolk.
Ibrugtagning/betjening Faregrader FARE Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige kvæstelser eller til døden 몇 ADVARSEL Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser eller til døden. 몇 FORSIGTIG Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette personskader. BEMÆRK Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade.
Pleje og vedligeholdelse Apparat og tilbehørsdele af plast skal rengøres med et almindeligt plastrengøringsmiddel. Beholder og tilbehør spoles med vand og tørres inden de bruges igen. Figur Efter behov må patronfilteret hhv. plastfilteret renses under flydende vand, den må ikke gnides eller børstes. Inden det monteres skal det tørres. Ekstratilbehør Ved varianter med skumstoffilter kan der efterfølgende købes et patronfilter som specialtilbehør, og det kan anvendes i stedet for skumstoffilteret.
Innholdsfortegnelse Generelle merknader Sikkerhetsanvisninger Beskrivelse av apparatet Ta høytrykksvaskeren i bruk Pleie og vedlikehold Feilretting Tekniske data NO NO NO NO NO NO NO Garanti 5 5 7 7 8 8 8 Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til materialeller produksjonsfeil.
– Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. – Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske komponenter må kun utføres av autorisert kundeservice. ADVARSEL – Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner, eller som pga. mangel på erfaring og/ eller kunnskap ikke kan benytte apparatet trygt.
Risikotrinn Beskrivelse av apparatet FARE Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. 몇 ADVARSEL Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død. 몇 FORSIKTIG Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader. OBS Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.
Feilretting Støvsuging Fyllingsgraden av filterposen er avhengig av hva slags smuss som suges opp. – Ved fint støv, sand osv... må filterposen skiftes oftere. – Fulle filterposer kan sprekke, pass derfor på å skifte filterpose til rett tid! OBS Suging av kald aske kun med foravskiller. Bestillingsnr. Basic-variant: 2.863-139.0, Premium-variant: 2.863-161.0.
Innehållsförteckning Allmänna hänvisningar Säkerhetsanvisningar Beskrivning av aggregatet Idrifttagande/betjäning Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Tekniska data SV SV SV SV SV SV SV Garanti 5 5 7 7 8 8 8 I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
– Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken innan vård och skötselarbeten ska utföras. – Reparationsarbeten och arbeten på elektriska komponenter får endast utföras av auktoriserad kundservice.
Risknivåer Beskrivning av aggregatet FARA Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall. 몇 VARNING Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller döden. 몇 FÖRSIKTIGHET Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador. OBSERVERA Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.
Åtgärder vid störningar Torrsugning Filterpåsens uppsamlingsförmåga styrs av den smuts som sugs upp. – Vid fint damm, sand och liknande ... måste filterpåsen bytas oftare. – Tilltäppta filterpåsar kan spricka, byt därför filterpåsen i god tid! OBSERVERA Uppsugning av kall aska endast med avskiljare. Beställ-Nr. Basic-utförande: 2.863-139.0, Premium-utförande: 2.863-161.0.
Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita Turvaohjeet Laitekuvaus Käyttöönotto/ohjaus Hoito ja huolto Häiriöapu Tekniset tiedot Takuu FI FI FI FI FI FI FI 5 5 7 7 8 8 8 Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
– Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. – Vain valtuutettu huoltoliike saa suorittaa korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin kohdistuvat työt.
Vaarallisuusasteet Laitekuvaus VAARA Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan. 몇 VAROITUS Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan. 몇 VARO Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja. HUOMIO Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Häiriöapu Kuivaimu Suodatinpussin täyttyminen riippuu imuroitavan lian laadusta. – Hienoa pölyä, hiekka yms. imuroitaessa on suodatinpussi vaihdettava useammin. – Tukkeutunut suodatinpussi voi revetä, vaihda siksi suodatinpussi hyvissä ajoin! HUOMIO Imuroi kylmää tuhkaa vain esierotinta käyttäen. Basic-version tilausnumero: 2.863-139.0, Premium-versio: 2.863-161.0.
Πίνακας περιεχομένων Γενικές υποδείξεις Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συσκευής Eνεργοποίηση / χειρισμός Φροντίδα και συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Τεχνικά χαρακτηριστικά EL EL EL EL EL EL EL Εγγύηση 5 5 7 7 8 8 8 Γενικές υποδείξεις Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε το παρόν πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτό και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
πελατών/εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. – Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχημάτων, συνιστάται η χρήση πριζών με προεγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη ρεύματος διαρροής (μέγ. 30 mA ονομαστική ισχύς ρεύματος απεμπλοκής). – Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα.
Ορισμένες ουσίες, όταν αναμειχθούν με τον αέρα αναρρόφησης, μπορεί να δημιουργήσουν εκρηκτικούς ατμούς ή μείγματα! Μην αναρροφάτε ποτέ τα ακόλουθα υλικά: – Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, υγρά και σκόνες (σκόνες που προκαλούν αντίδραση) – Αντιδραστικές μεταλλικές σκόνες (π.χ. αλουμίνιο, μαγνήσιο, ψευδάργυρος) σε συνδυασμό με ισχυρά αλκαλικά και όξινα απορρυπαντικά – Συμπυκνωμένα ισχυρά οξέα και αλκαλικά διαλύματα – Οργανικά διαλυτικά μέσα (π.χ. βενζίνη, διαλυτικά χρωμάτων, ακετόνη, πετρέλαιο θέρμανσης).
Ξηρή αναρρόφηση Προαιρετικά εξαρτήματα ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε μόνον ένα στεγνό φίλτρο αφρού ή κασέτας! Για συσκευές με φίλτρο αφρού: Κατά την ξηρή αναρρόφηση, τοποθετείτε πάντα τη σακούλα φίλτρου μαζί με το φίλτρο αφρού. Σύσταση για συσκευές με φίλτρο κασέτας: Χρησιμοποιείτε τη σακούλα φίλτρου για την αναρρόφηση λεπτής σκόνης. Υποδείξεις για σακούλα φίλτρου Σε παραλλαγές με φίλτρα από αφρολέξ μπορείτε να αγοράσετε ένα φίλτρο φυσιγγίου και να το χρησιμοποιείτε στη θέση του φίλτρου με αφρολέξ.
İçindekiler Genel bilgiler Güvenlik uyarıları Cihaz tanımı İlk çalıştırma / Kullanım Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Teknik Bilgiler Garanti TR TR TR TR TR TR TR 5 5 7 7 8 8 8 Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz.
– Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çıkartılmalıdır. – Elektrik parçalardaki onarım çalışmaları ve diğer çalışmalar sadece yetkili müşteri hizmeti tarafından uygulanmalıdır.
Cihaz tanımı Tehlike kademeleri TEHLIKE Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı. 몇 UYARI Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. 몇 TEDBIR Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. DIKKAT Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Şekiller Bkz.
Arızalarda yardım Kuru emme Filtre torbasının doluluk derecesi emilen kire bağlıdır. – İnce toz, kumda, vb filtre torbası daha sık değiştirilmelidir. – Dolan filtre torbaları patlayabilir, bu nedenle filtre torbasını zamanında değiştirin! DIKKAT Soğuk külleri sadece ön ayırıcıyla süpürün. Basic model sipariş No.: 2.863-139.0, Premium model: 2.863-161.0.
Утилизация фильтра и пылесборного мешка Оглавление Общие указания Указания по технике безопасности Описание прибора Ввод в эксплуатацию/обслуживание прибора Уход и техническое обслуживание Помощь в случае неполадок Технические данные RU RU RU 5 6 8 RU RU RU RU 8 9 9 9 Фильтр и пылесборный мешок изготовлены из экологически безвредных материалов. Если они не содержат никаких веществ, которые запрещены для утилизации домашнего мусора, они могут быть утилизированы с обычным домашним мусором.
Указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ – Прибор следует включать только в сеть переменного тока. Напряжение должно соответствовать указаниям в заводской табличке прибора. – Не прикасаться к сетевой вилке и розетке мокрыми руками. – Не вытаскивать сетевую штепсельную вилку путем подтягивания за сетевой шнур. – Перед началом работы с прибором проверять сетевой шнур и штепсельную вилку на повреждения.
– Не разрешайте детям проводить очистку и обслуживание устройства без присмотра. – Упаковочную пленку держите подальше от детей, существует опасность удушения! – Прибор следует отключать после каждого применения и перед проведением очистки/технического обслуживания. – Опасность пожара. Не допускать всасывания горящих или тлеющих предметов. – Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах запрещается.
Сухая чистка Описание прибора Изображения см.
Уход и техническое обслуживание Помощь в случае неполадок Технические данные Напряжение сети 1~50-60 Hz WD 2 Premium Специальные принадлежности Для вариантов с поропластовым фильтром можно докупить патронный фильтр, относящийся к специальным принадлежностям, и использовать его вместо поропластового фильтра. Перед применением патронного фильтра следует снять черную защитную крышку. Сохранить ее для будущего применения с поропластовым фильтром.
Tartalomjegyzék Általános megjegyzések Biztonsági tanácsok Készülék leírása Üzembe helyezés/kezelés Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok Garancia HU HU HU HU HU HU HU 5 5 7 7 8 8 8 Szerviz Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephelyünk szívesen segít Önnek. Általános megjegyzések A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti kezelési útmutatót, ez alapján járjon el, és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
csolt FI védőkapcsolóval (max. 30 mA névleges kioldó áramerősség) használják. – Minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. – Elektromos alkatrészeken történő javításokat és munkákat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el.
Veszély fokozatok Készülék leírása VESZÉLY Közvetlenül fenyegető veszélyre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. 몇 FIGYELMEZTETÉS Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. 몇 VIGYÁZAT Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezethet. FIGYELEM Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezethet.
Segítség üzemzavar esetén Száraz porszívózás A porzsák töltési szintje a felszívandó szennyeződéstől függ. – Finom por, homok stb. esetén... a porzsákot gyakrabban ki kell cserélni. – A behelyezett porzsákok kiszakadhatnak, ezért időben cserélje ki a porzsákot! FIGYELEM Hideg hamu felszívását csak porleválasztóval szabad végezni. Megrendelési szám, Basic kivitel: 2.863-139.0, Premium kivitel: 2.863-161.0.
Obsah Obecná upozornění Bezpečnostní pokyny Popis zařízení Uvedení do provozu/Obsluha Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Technické údaje Záruka CS CS CS CS CS CS CS 5 5 7 7 8 8 8 Oddělení služeb zákazníkům Budete-li mít otázky nebo v případě poruchy Vám naše zastoupení KÄRCHER rádo pomůže. Obecná upozornění Před prvním použitím svého přístroje si přečtěte tento originální provozní návod, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
– Abyste zabránili úrazům vlivem el. proudu, doporučujeme používat zásuvky s předřazeným proudovým chráničem (jmenovitá hodnota síly proudu vypínacího mechanismu max. 30 mA). – Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě. – Veškeré opravářské práce na elektrických částech přístroje smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis.
– organická rozpouštědla (např. benzin, ředidla barev, aceton, topný olej). Kromě toho mohou tyto látky způsobit nežádoucí škody na materiálu přístroje. Stupně nebezpečí NEBEZPEČÍ Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k usmrcení. 몇 VAROVÁNÍ Upozornění na potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo usmrcení. 몇 UPOZORNĚNÍ Upozornění na případnou nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým fyzickým zraněním.
Přeplněné filtrační sáčky mohou prasknout, proto filtrační sáček včas vyměňte! Technické údaje POZOR Vysávání studeného popela pouze s odlučovačem. Objednací č. verze basic: 2.863-139.0, verze premium: 2.863-161.0. Vysávání za mokra Ilustrace POZOR Nepoužívejte filtrační sáček! Upozornění: Je-li nádoba plná, uzavře se sací otvor plovákem a zařízení běží na zvýšené obrátky. Přístroj v tomto případě okamžitě vypněte a nádobu vyprázdněte.
Vsebinsko kazalo Splošna navodila Varnostna navodila Opis naprave Zagon / upravljanje Vzdrževanje Pomoč pri motnjah Tehnični podatki Garancija SL SL SL SL SL SL SL 5 5 7 7 8 8 8 Uporabniški servis V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo KÄRCHER podružnico. Splošna navodila Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo, jih upoštevajte in shranite za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
– Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. – Popravila in posege na električnih sestavnih delih sme opravljati le pooblaščena servisna služba.
Stopnje nevarnosti Opis naprave NEVARNOST Opozorilo na neposredno nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. 몇 OPOZORILO Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. 몇 PREVIDNOST Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lažjih poškodb. POZOR Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do premoženjskih škod.
Pomoč pri motnjah Suho sesanje Polnost filtrske vrečke je odvisna od umazanije, ki se sesa. – Pri drobnem prahu, pesku itd... se mora filtrska vrečka pogosteje zamenjati. – Dodane filtrske vrečke lahko počijo, zato filtrsko vrečko pravočasno zamenjajte! POZOR Sesanje hladnega pepela le z ločilnikom. Naroč. št. osnovna izvedba: 2.863-139.0, premium izvedba: 2.863-161.0.
Spis treści Instrukcje ogólne Wskazówki bezpieczeństwa Opis urządzenia Pierwsze uruchomienie/obsługa Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Dane techniczne Gwarancja PL PL PL PL PL PL PL 5 5 7 7 8 8 8 Serwis firmy Instrukcje ogólne Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
– W celu zapobiegania wypadkom spowodowanym prądem elektrycznym zaleca się stosowanie gniazdek z wyłącznikiem ochronnym (prąd wyzwalający o mocy znamionowej maks. 30 mA). – Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. – Do wszelkich napraw i prac na podzespołach elektrycznych uprawniony jest jedynie autoryzowany serwis.
– Reaktywne pyły metali (np. aluminium, magnez, cynk) w połączeniu z silnie alkalicznymi i kwasowymi środkami czyszczącymi – Nierozcieńczone silne kwasy i ługi – Rozpuszczalniki organiczne (np. benzyna, rozcieńczalniki do farb, aceton, olej opałowy). Substancje te mogą ponadto reagować z materiałami zastosowanymi w urządzeniu. Stopnie zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE Wskazówka dot.
Usuwanie usterek Odkurzanie na sucho Stopień napełnienia worka filtracyjnego zależy od rodzaju zasysanych śmieci. – W przypadku drobnego pyłu, piasku itp., worek filtracyjny należy zmieniać częściej. – Założone worki filtra mogą pęknąć, z tego względu należy na czas wymienić worek filtra! UWAGA Odkurzanie zimnego popiołu tylko przy użyciu separatora wstępnego. Nr katalogowy Wersja Basic: 2.863-139.0, Wersja Premium: 2.863-161.0.
Cuprins Observaţii generale Măsuri de siguranţă Descrierea aparatului Punerea în funcţiune/operarea Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Date tehnice Garanţie RO RO RO RO RO RO RO 5 5 7 7 8 8 8 Service-ul autorizat Observaţii generale Înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră, citiţi manualul original de utilizare, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori.
– Pentru evitarea accidentelor electrice recomandăm utilizarea prizei cu întrerupător de protecţie preconectat (max 30 mA intensitate nominală curent de deconectare) – Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priză. – Efectuarea lucrărilor de reparaţii precum şi a celor la ansamblurile electrice este permisă numai service-ului autorizat pentru clienţi.
– acizi sau soluţii alcaline puternice, nediluate – solvenţi organici (ex. benzină, diluant, acetonă, păcură). Suplimentar, aceste substanţe pot coroda materialele utilizate în construcţia aparatului. Trepte de pericol PERICOL Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 AVERTIZARE Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Remedierea defecţiunilor Aspirarea uscată Gradul de umplere al sacului de filtrare depinde de mizeria care se aspiră. – În cazul pulberilor fine, al nisipului etc., sacul de filtrare trebuie înlocuit mai des. – Sacii de filtrare pot plesni, de aceea înlocuiţi-le întotdeauna în timp util! ATENŢIE Aspirai cenuşa rece doar cu un preseparator. Număr de comandă tip Basic: 2.863-139.0, tip Premium: 2.863-161.0.
Obsah Všeobecné pokyny Bezpečnostné pokyny Popis prístroja Uvádzanie do prevádzky/obsluha Starostlivosť a údržba Pomoc pri poruchách Technické údaje Záruka SK SK SK SK SK SK SK 5 5 7 7 8 8 8 Servisná služba V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša pobočka KÄRCHER. Všeobecné pokyny Pred prvým použitím Vášho zariadenia si prečítajte tento originálny návod na prevádzku, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
– Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku. – Opravy a práce na elektrických konštrukčných dielcoch môže vykonávať výhradne autorizovaná servisná služba.
Stupne nebezpečenstva Popis prístroja NEBEZPEČENSTVO Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť vážne zranenia alebo smrť. 몇 VÝSTRAHA Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti. 몇 UPOZORNENIE Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zraneniam. POZOR Pozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k vecným škodám.
Pomoc pri poruchách Suché vysávanie Stupeň naplnenia filtračného vrecka je závislý od nečistoty, ktorá sa vysáva. – Pri jemnom prachu, piesku atď. sa musí filtračné vrecko častejšie vymieňať. – Nasadené filtračné vrecko môže splasnúť. Preto filtračné vrecko včas vymeňte! POZOR Vysávanie studeného popla iba s predradeným odlučovačom. Objed. č. základnej verzie: 2.863-139.0, verzie Premium: 2.863-161.0.
Pregled sadržaja Opće napomene Sigurnosni napuci Opis uređaja Stavljanje u pogon/posluživanje Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Jamstvo HR HR HR HR HR HR HR 5 5 7 7 8 8 8 Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša podružnica KÄRCHER. Opće napomene Prije prve uporabe svojega uređaja pročitajte ove originalne upute za rad, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
– Prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. – Popravke i radove na električnim sastavnim dijelovima smije izvoditi samo ovlaštena servisna služba. UPOZORENJE – Uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, nedostatnim iskustvom i/ ili znanjem, osim ako ih ne nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost ili im je ta osoba dala upute o načinu primjene uređaja i eventualnim opasnostima.
Stupnjevi opasnosti Opis uređaja OPASNOST Napomena koja upućuje na neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt. 몇 UPOZORENJE Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt. 몇 OPREZ Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lakše ozljede. PAŽNJA Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti materijalnu štetu.
Otklanjanje smetnji Suho usisavanje Napunjenost filtarske vrećice ovisi o vrsti usisane prljavštine. – Kod fine prašine, pijeska i sličnog filtarska se vrećica mora češće mijenjati. – Začepljena filtarska vrećica može pući pa je stoga pravovremeno zamijenite! PAŽNJA Hladni pepeo usisavajte samo uz primjenu predodvajača. Kataloški br. osnovne izvedbe: 2.863-139.0, izvedba Premium: 2.863-161.0.
Pregled sadržaja Opšte napomene Sigurnosne napomene Opis uređaja Stavljanje u pogon / rukovanje Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Garancija SR SR SR SR SR SR SR 5 5 7 7 8 8 8 Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša podružnica KÄRCHER. Opšte napomene Pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad, postupajte u skladu sa njim i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
– Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. – Popravke i radove na električnim sastavnim delovima sme da izvodi samo ovlašćena servisna služba. UPOZORENJE – Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja ili s ograničenim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno ne nadgleda ili upućuje u rad s uređajem.
Stepeni opasnosti Opis uređaja OPASNOST Napomena koja ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 UPOZORENJE Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 OPREZ Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne povrede. PAŽNJA Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete.
Otklanjanje smetnji Suvo usisavanje PAŽNJA Radite samo sa suvim sunđerastim odnosno uložnim filterom! Kod uređaja sa penastim filterom: Pri suvom usisavanju uvek uz penasti filter stavite i filtersku vrećicu. Preporuka za uređaje sa uložnim filterom: Za usisavanje fine prašine koristite filtersku vrećicu.
Съдържание Общи указания Указания за безопасност Описание на уреда Пуск в експлоатация/Обслужване Грижи и поддръжка Помощ при неизправности Технически данни Гаранция BG BG BG BG BG BG BG 5 5 7 7 8 8 8 Служба за работа с клиенти Общи указания Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упътване за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател.
– За да избегнете аварии с тока, Ви препоръчваме да използвате контакти, преди които е монтиран предпазител (максимално 30 mA номинална сила на тока за задействане). – Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта. – Ремонтни работи и работи по електрическите елементи могат да се извършват само от оторизиран сервиз.
– Реактивните метални прахови (напр. алуминий, магнезий, цинк) във връзка със силно активни и кисели почистващи препарати – Неразредени силни киселини и основи – органични разтворители (напр. бензин, разредители за бои, ацетон, нафта). Освен това тези вещества могат да повредят материалите, използвани при изработката на уреда. Степени на опасност ОПАСНОСТ Указание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телесни наранявания или до смърт.
Сухо изсмукване Елементи от специалната окомплектовка ВНИМАНИЕ Работете само със сух филтър от пенопласт респ. патронен филтър! При уреди с филтър от пенопласт: При сухо изсмукване винаги поставяйте допълнително към филтъра от пенопласт и филтърна торбичка. Препоръка при уреди с филтърен патрон: За засмукване на фин прах поставете филтърната торбичка. Указания филтърна торбичка При варианти с филтър с пенопласт, може да бъде закупен допълнително патронен филтър, т.е.
Sisukord Üldmärkusi Ohutusalased märkused Seadme osad Kasutuselevõtt/käsitsemine Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Tehnilised andmed Garantii ET ET ET ET ET ET ET 5 5 7 7 8 8 8 Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava dokumendi.
– Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. – Remonditöid ja töid elektriliste komponentide juures tohib teha ainult volitatud hooldustöökoda. HOIATUS – Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet kasutama ja nad on mõistnud sellest tulenevaid ohtusid.
Ohuastmed Seadme osad OHT Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga. 몇 HOIATUS Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga. 몇 ETTEVAATUS Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi. TÄHELEPANU Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju.
Abi häirete korral Kuivimemine Filtrikoti täituvus sõltub imetud mustusest. Peene tolmu, liiva jne puhul tuleb filtrikotti sagedamini vahetada. – Liiga täis filtrikotid võivad lõhki minna. Vahetage filtrikott õigeaegselt välja! TÄHELEPANU Külma tuha imemine ainult eelseparaatoriga. Tellimisnr Basic-variant: 2.863-139.0, Premium-variant: 2.863-161.0.
Satura rādītājs Vispārējas piezīmes LV Drošības norādījumi LV Aparāta apraksts LV Ekspluatācija / Apkalpošana LV Kopšana un tehniskā apkope LV Palīdzība darbības traucējumu gadījumā LV Tehniskie dati LV Garantijas nosacījumi 5 5 7 7 8 8 8 Klientu apkalpošanas centrs Vispārējas piezīmes Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju, rīkojieties saskaņā ar to un saglabājiet to vēlākai izmantošanai vai nākamajam īpašniekam.
– Lai izvairītos no elektrotraumām, mēs iesakām kontaktligzdas aprīkot ar iepriekš ieslēdzamu noplūdes strāvas drošinātājslēdzi (nominālais nostrādes strāvas stiprums maks. 30 mA). – Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet kontaktdakšu. – Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus drīkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalpošanas dienests.
Riska pakāpes Aparāta apraksts BĪSTAMI Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa smagas traumas vai nāvi. 몇 BRĪDINĀJUMS Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras var izraisīt smagas traumas vai nāvi. 몇 UZMANĪBU Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus. IEVĒRĪBAI Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materiālos zaudējumus.
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Sausā sūkšana Filtra maisa uzpildes pakāpe ir atkarīga no iesūcamiem netīrumiem. – Iesūcot smalkos putekļus, smiltis utt., filtra maiss jāmaina biežāk. – Pārpildīti filtra maisi var pārplīst, tādēļ laicīgi nomainiet filtra maisu! IEVĒRĪBAI Aukstus pelnus drīkst uzsūkt tikai tad, ja ir separators. Pasūtījuma Nr. Basic variantam: 2.863-139.0, Premium variantam: 2.863-161.0.
Turinys Bendrieji nurodymai Saugos reikalavimai Prietaiso aprašymas Naudojimo pradžia/aptarnavimas Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Techniniai duomenys Garantija LT LT LT LT LT LT LT 5 5 7 7 8 8 8 Klientų aptarnavimo tarnyba Bendrieji nurodymai Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti vadovą, juo vadovautis ir saugoti, kad juo galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui.
– Kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų su elektra, rekomenduojame naudoti rozetes su jau įmontuotu apsauginiu laikinosios srovės jungikliu (maks. 30 mA vardinis pradinis srovės stiprumas). – Prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuką. – Remonto darbus ir elektros įrangos darbus tinkamai atlikti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba.
Rizikos lygiai Prietaiso aprašymas PAVOJUS Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. 몇 ĮSPĖJIMAS Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. 몇 ATSARGIAI Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus. DĖMESIO Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materialinius nuostolius.
Pagalba gedimų atveju Sausas valymas Filtro maišelio užpildymo lygis priklauso nuo to, kokie nešvarumai siurbiami. – Siurbiant smulkias dulkes, smėlį ir pan., filtro maišelis turi būti keičiamas dažniau. – Užsikimšę filtro maišeliai gali sutrūkti, todėl laiku keiskite filtro maišelį! DĖMESIO Siurbdami atvėsusius pelenus būtinai naudokite atskyriklį. Bazinės komplektacijos užsakymo Nr.: 2.863-139.0, ypatingos komplektacijos: 2.863-161.0.
Зміст Загальні вказівки Правила безпеки Опис пристрою Введення в експлуатацію / Експлуатація Догляд та технічне обслуговування Допомога у випадку неполадок Технічні характеристики Гарантія UK UK UK 5 5 7 UK UK UK UK 7 8 8 8 Служба підтримки користувачів З різних питань та в разі поломок Вам допоможуть наші представники філіалу KÄRCHER.
– Щоб уникнути нещасних випадків під час використання електроприладів, ми рекомендуємо використовувати розетки з попередньо увімкненим автоматом захисту від току витоку (макс. 30 мА сили току номінальної дії). – Під час проведення будьяких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мережевий шнур - витягти з розетки. – Ремонтні роботи та роботи з електричними вузлами може виконувати тільки уповноважена служба сервісного обслуговування.
Ніколи не всмоктувати пилососом наступні речовини: – Вибухонебезпечні або горючі гази, рідини або пил (реактивний пил) – Реактивний металевий пил (наприклад, алюміній, магній, цинк) у сполуці з сильнолужними та кислотними засобами для чищення – Нерозведені сильні кислоти та луги – Органічні розчинники (наприклад, бензин, розріджувач фарби, ацетон, мазут). До того ж, ці речовини можуть пошодити матеріали, що використовуються у пристрої.
Пилосос для сухої очистки Спеціальне допоміжне обладнання УВАГА Працювати, використовуючи тільки сухий поропластовий або патронний фільтр! Для пристроїв з поропластовим фільтром: При чищенні в сухому режимі завжди слід окрім поропластового фільтру додатково встановлювати пилесборний мішок. Рекомендація для пристроїв з патронним фільтром: Для всмоктування дрібного пилу слід застосовувати мішок для збору пилу.
Мазмұны Жалпы нұсқаулар Қауіпсіздік туралы нұсқаулар Бұйым сипаттамасы Іске қосу/қолдану Күту мен техникалық тексеру жұмыстары Кедергілер болғанда көмек алу Техникалық мағлұматтар KK KK KK KK 5 6 8 8 KK KK KK 9 9 9 Жалпы нұсқаулар Бұйымыңызды алғаш рет қолдану алдында осы түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейін пайдалану үшін немесе осы бұйымды кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік туралы нұсқаулар ҚАУІП – Бұйымды тек қана ауыспалы тоққа қосыңыз. Тоқ кернеуі бұйымның түрі белгісіндегі көрсетілген кернеуіне сəйкес болуы тиіс. – Кабель ашасы мен электр розеткасын ешқашан ылғалды қолмен ұстамаңыз не түртпеңіз. – Кабель ашасын розеткадан шығару үшін бұйым кабелінен тартпаңыз. – Қосу кабелдері мен бұйым ашасын қолдану алдынан алдынала бұзылған жерлері болған болмағанын тексеріп алыңыз.
– Балаларға құрылғымен ойнауға жол бермеу үшін оларды бақылап отыру керек. – Балалар құрылғыны тек ересектердің бақылауында тазалауы жəне пайдалануы мүмкін. – Қаптауыш қағазды балалардан аулақ ұстаңыз, тұншығып қалу қаупі бар! – Бұйымды əр пайдалану жəне тазалау/қызмет көрсетуден кейін өшіріңіз. – Өрт қаупі. Жанғыш немесе тұтанғыш заттарды соруға болмайды. – Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады.
Құрғақ тазалау Бұйым сипаттамасы Суреттер бүктемелі бетте қараңыз! 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Сауыт Ажыратқыш Сору шлангісі Желілік кабельді сақтау Тасымалдау тұтқасы Clip құлпымен бұйым жапқышы Сорғыш түтігі мен керек-жарақтарды сақтау Ашасы бар желілік кабель Бағыттағыш роликтер Сорғыш шлангі Сорғыш түтігі, 2 x 0,5 м Ылғалды жəне құрғақ тазалауға арналған еден сору шүмегі 13 Жапсарлар үшін шүмек 14 Сүзгіш қап 15 * Көбік не патрон сүзгісі (бұйымға орнатылған) * жинақталуына байланысты НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Те
Күту мен техникалық тексеру жұмыстары Кедергілер болғанда көмек алу Төмен сору жылдамдығы Бұйымның сору жылдамдығы төмендесе, келесілерді тексеріңіз. Керек-жарақтар, сорғыш шлангі немесе сорғыш түтігі бітеліп қалды, бітелуді таяқпен кетіріңіз. Сүзгіш қап толған, жаңа сүзгіш қапты орнатыңыз. Көбік сүзгісі кірленген, ағынды су астында тазалаңыз. Патрон сүзгісі кірленген, патрон сүзгісі қағып алып, дереу ағынды су астында тазалаңыз. Зақымдалған сүзгіні ауыстырыңыз.
اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل أﻧﺒﻮﺑﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺘﺪﻟﻴﺔ ﻻ ﺗﺨﻔﺾ أﻧﺒﻮﺑﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ،وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ ﻣﻦ اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ. أﻻ ﺗﻜﻮن اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ،أو ﺧﺮﻃﻮم أو ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺸﻔﻂ ﻣﺴﺪودة ،ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻻﻧﺴﺪاد ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻋﺼﺎ رﻓﻴﻌﺔ. ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻣﻤﺘﻠﺊ ،اﺳﺘﺨﺪم ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ ﺟﺪﻳﺪﴽ. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﺴﺦ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺮﻏﻮة ﻳﺠﺐ ﻏﺴﻠﻪ ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻨﺴﺎب. ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ ﻣﺘﺴﺦ ،اﻧﻘﺮ ﻋﻠﻰ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ وﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻮﺿﻌﻪ ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻨﺴﺎب ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ.
وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺎف اﻟﺼﻮر ،اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻤﻄﻮﻳﺔ! 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 اﻟﺨﺰان ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺗﻮﺻﻴﻠﺔ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻜﺎن ﺣﻔﻆ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻣﻘﺒﺾ رأس اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺰود ﺑﻤﺸﺒﻚ ﻟﻠﻐﻠﻖ ﻣﻜﺎن ﺣﻔﻆ ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺸﻔﻂ واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻊ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﻜﺮات اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺸﻔﻂ 0.
ﺗﻠﻔﻴﺎت .ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻮﺻﻼت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر ﻣﻦ أي ﻓﻨﻲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻌﺘﻤﺪ أو أي ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻼﻓﻲ وﻗﻮع أﻳﺔ أﺧﻄﺎر. – ﺗﺠﻨﺒﺎ ﻟﻮﻗﻮع ﺣﻮادث ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻘﺎﺑﺲ ذات ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﻗﻄﻊ اﻟﺪاﺋﺮة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻴﺎر اﻟﺨﻠﻞ ﻣﻀﺎدة ﻟﻠﺘﻴﺎر )اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ 30ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺒﻴﺮ ﻟﺸﺪة ﺗﻴﺎر اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ اﻻﺳﻤﻲ(. – ﻳﺠﺐ ﻏﻠﻖ اﻟﺠﻬﺎز وﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮة ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄﻋﻤﺎل اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ. – ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮح ﺑﺈﺟﺮاء اﻹﺻﻼﺣﺎت واﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻟﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ.
ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت . . . . . . . . . . . . . إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ . . . . . . . . . . . . . . . إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ . . . . . . . . . . . . . وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ /اﻻﺳﺘﺨﺪام . . . . . . . . . . . . اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ . . . . . . . . . . . . . . اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل . . . . . . اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ . . . . . . . . . . . . . . . .
http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.