Manual

DE
M048N | Ultraschall-Generator
Mit Ultraschall-Tönen können Tiere und Insek-
ten verscheucht werden: z.B. Ratten, Mäuse, Marder,
Wildkaninchen, Mücken. Am Auto montiert, ergreifen
Rehe die Flucht (geminderte Unfallgefahr).
Für den Anschluss eines Piezo-Hochton-Lautsprechers.
Das Modul ist ideal zum Verscheuchen von Schädlingen
aus Vorratsräumen, Küchen, Lagerhallen, Gärten usw.
Auch einsetzbar als Hundepfeife. Einige Vogelarten las-
sen sich damit aus Ihren Obstbäumen vertreiben.
EN
M048N | Ultrasonic Generator
Through ultrasonic sounds it is possible to scare
away animals and insects: e.g. rats, mice, martens, wild
rabbits, mosquitoes. If mounted at the car, roe will be put
to rout (decreased danger of accidents).
For connection of a piezo-treble loudspeaker.
The module is an ideal aid to scare away destructive ani-
mals out of your pantry, kitchen, storehouses, garden,
etc. Also to be used as dog whistle. There are some birds
species which will be scared away out of your fruit trees.
ES
M048N | Generador de ultrasonidos
Con tonos ultrasónicos se pueden ahuyentar
animales e insectos: p.ej. ratas, ratones, martas, cone-
jos salvajes, mosquitos. Cuando se monta al coche, los
orzos huyen (peligro de accidente reducido).
Para la conexión de un altavoz piezo-tono alto.
El módulo puede ser utilizado idealmente para ahuyen-
tar insectos nocivos afuera de despensas, cocinas, al-
macenes, jardines etc. Es también utilizable como pito
para perros. Es posible el ahuyentamiento de algunas
especies de pájaros fuera de árboles frutales.
FR
M048N | Générateur d‘ultra-sons
Avec des ultra-sons on peut faire fuir des ani-
maux et des insectes: par ex. rats, souris, martres, liè-
vres, moustiques. Lorsque cet appareil est monté à la
voiture, il provoque la fuite des cerfs par ex. (diminution
de risques d‘accident).
Pour le raccordement d‘un haut-parleur Piezo aigü.
Le module est idéal pour chasser les parasites dans les
pièces de stockage, les cuisines, les magasins, les jar-
dins, etc. Convient également comme sifet pour chiens.
Il permet également de chasser certaines espèces d‘oi-
seaux de vos arbres fruitiers.
NL
M048N | Generator voor ultrasone geluiden
Met ultrasonore geluiden kunnen dieren en in-
secten verjaagd worden: bijv. ratten, muizen, marters,
wilde konijntjes, muggen. Bij montage aan de auto ne-
men reeën de vlucht (verminderd gevaar voor ongeluk-
ken).
Voor het aansluiten van een piëzohoge toon-luidspreker.
Het moduul is ideaal voor het verjagen von ongedierte uit
voorraadruimtes, keukens, opslagplaatsen, tuinen enz.
Ook te gebruiken als hondeuit. Enige vogelsoorten laten
zich hiermede ook uit Uw fruitbomen verdrijven.
PL
M048N | Generator ultradźwięków
Przy pomocy ultradźwięków można odstraszać
zwierzęta i owady: np. szczury, myszy, kuny, dzikie króliki,
komary. Zamontowanie takiego urządzenia na samocho-
dzie skłania również do ucieczki sarny (zmniejszone ryzy-
ko wypadków).
Do podłączenia wysokotonowego głośnika piezo.
Moduł nadaje się idealnie do odstraszania szkodników
ze spiżarni, kuchni, hal magazynowych, ogrodów itp.
Można go używać również jako gwizdka na psy. Płoszy
także niektóre gatunki ptaków z drzew owocowych.
PT
M048N | Gerador de ultra-sónico
Através de sons ultra sonicos é possível assustar
animais e insectos, por exemplo: ratos, coelhos, mosqui-
tos, etc. Se for instalado num carro diminui o perigo de
acidentes.
Para ligar a um altifalante de agudos piezo.
O módulo é uma ajuda ideal para afastar animais descri-
tivos do seu pátio, galinhas, armazém, jardim, etc. Pode
per usado também com apito para o cão. Existem algu-
mas aves que podem ser afastadas das árvores de fruta.
RU
M048N | Ультразвуковой генератор
С помощью ультразвуковых тонов возможно
отпугивание диких животных и насекомых: напр. крыс,
мышей, куниц, диких кроликов, комаров. При монтаже
модуля в автомобиле, возможно отпугивание диких
косуль (уменьшается возможность возникновения
аварии).
Модуль предназначен для подключения
высокочастотныхa пьезоэлектрических
громкоговорителей.
Модуль является идеальным для отпугивания
вредителей в кладовых помещениях, кухнях, складах,
огородах и т.п. Модуль можно применять как свисток
для собак, или для отпугивания определенных видов
птиц во фруктовых садах.
www.kemo-electronic.de
130 243
1/2
P / Module / M048N / Beschreibung / 16042SE / Karton 1 / Einl. Ver. 004
DE
Aufbauanweisung + Inbetriebnahme: Das Ultraschallmodul wird
gemäß Zeichnung angeschlossen. Es kann mit Spannungen von 12 V/
DC bis 15 V/DC Gleichspannung betrieben werden (Autobatterie). Ein
Betrieb mit einem handelsüblichen Steckernetzteil 12 V/DC ist auch
möglich (Stromaufnahme bei 12 V/DC < 50 mA).
Es können 1 bis 5 Piezo-Lautsprecher angeschlossen werden. Die Kabel
zu den Lautsprechern können bis zu 50 m lang sein. Die Lautsprecher
und das Modul sollten wettergeschützt eingebaut werden (nicht direkter
Feuchtigkeit aussetzen). Wenn das Modul in Betrieb genommen wird,
leuchtet die eingebaute Leuchtdiode. Wenn der Einstellregler auf dem
Modul auf ca. Stellung 1 steht, hört man einen hohen Ton. Wenn die
Justierung jetzt weiter nach rechts gedreht wird, wird der Ton immer
höher und dann unhörbar (Ultraschall).
Nachfolgend geben wir Ihnen Erfahrungswerte an, bei welcher
Frequenz welche Tiere am Besten zu vertreiben sind:
Vögel ca. 10 kHz: Reglerstellung 3 - 4
Nagetiere ca. 24 - 32 kHz: Reglerstellung 7 - 8
Insekten ca. 27 - 35 kHz: Reglerstellung 8 - 10
Hinweis: An dieses Modul dürfen nur Piezo-Lautsprecher angeschlossen
werden, keine dynamischen Hochton-Lautsprecher!
Ultraschall-Töne stellen für die Tiere nur eine starke Belästigung dar
und fügen den Tieren keinen körperlichen Schaden zu. Angst- und
Warnschreie der Tiere nden auch im Ultraschallbereich statt und
haben daher eine verscheuchende Wirkung. Es gibt aber auch Tiere, die
sich daran gewöhnen (vor allem dann, wenn die Lebensbedingungen
im Winter in freier Natur besonders lebensbedrohend sind). Es kann
also passieren, dass sich trotz der Ultraschall-Töne wilde Tiere nicht
vertreiben lassen.
Bestimmungsgemäße Verwendung: Erzeugung von Ultraschalltönen
zum Vertreiben von wilden Tieren, die auf solche Töne reagieren. Zum
Ansteuern von Ultraschall-Piezoscheiben für physikalische Versuche,
Ultraschall-Reinigungsgeräte usw.
Warnhinweis: Bei empndlich veranlagten Menschen können bestimmte
Ultraschall-Frequenzen zu gesundheitlichen Beeinträchtigungen wie
z.B. Kopfschmerzen führen. Darauf ist bei der Installation Rücksicht zu
nehmen!
Technische Daten:
Betriebsspannung: 12 - 15 V/DC | Stromaufnahme: < 50 mA
| Lautsprecherausgang: nur für bis zu 5 Piezo-Lautsprecher! |
Tonfrequenz: einstellbar ca. 8 - 40 kHz (± 20%) | Maße: ca. 60 x 45 x
29 mm (ohne Befestigungslaschen)
EN
Mounting instructions + Setting into operation: The ultrasonic module
has to be connected according to the drawing. It could be operated
with voltages from 12 V/DC up 15 V/DC direct current voltage (vehicle
battery). It is also possible to operate the module with a commercial
plug-in power supply 12 V/DC (current supply at 12 V/DC < 50 mA).
It is feasible to connect 1 up to 5 piezo-loudspeakers. The cables leading
to the loudspeakers could be up to 50 metres. The loudspeakers and
the module should be mounted weatherproof (never expose it to direct
DE | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll,
darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss
an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw.
entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Ge-
meindebüro oder in der Stadtverwaltung nach Elektro-
nik-Müll-Sammelstellen).
EN | Disposal: This device may not be disposed with
the household waste. It has to be disposed at collecting
points for television sets, computers, etc. (please ask
your local authority or municipal authorities for these col-
lecting points for electronic waste).
humidity). Starting operation of the module, the integrated light emitting
diode luminous. Positioning the adjustment control of the module on
approx. position 1, there will be heard a high sound. Adjusting the
control towards the right side, the sound will become even higher and,
at least, unhearable (ultrasonic sound).
In the following we would like to state experimental values indicating
which frequencies may be used with each animal in order to achieve
best results:
Birds approx. 10 kHz: control position 3 - 4
Rodents approx. 24 - 32 kHz: control position 7 - 8
Insects approx. 27 - 35 kHz: control position 8 - 10
Advice: With this module it is solely possible to connect piezo
loudspeakers, never connect dynamic treble loudspeakers!
Ultrasonic sounds signify for animals solely a considerable molestation
but don‘t harm them in any way physically. The fear and warning cry
of animals is made within the ultrasonic range and have, therefore, a
repelling effect. However, there are animals which get accustomed to
these sounds (above all during the periods of winter where the living
conditions in open country are especially dangerous to life). Therefore,
it may occur that despite of the ultrasonic sounds wild animals don‘t
feel disturbed.
Intended use: Generation of ultrasonic sounds to drive away wild animals
that react to these sounds. For triggering ultrasonic piezoelectric disks
for physical tests, ultrasonic cleaning devices, etc.
Warning: Certain ultrasonic frequencies may affect the health of
sensitive persons and can cause e.g. headaches. Please consider this
during installation.
Technical data:
Operating voltage: 12 - 15 V/DC | Current consumption: < 50 mA
| Loudspeaker output: only for up to 5 piezo loudspeakers! | Audio
frequency: adjustable approx. 8 - 40 kHz (± 20%) | Dimensions: approx.
60 x 45 x 29 mm (without fastening straps)
ES
Instrucciones para el montaje + Puesta en servicio: El módulo
ultrasónico está conectado según el dibujo. Se puede poner en marcha
con tensiones de 12 V/DC a 15 V/DC tensión de corriente continua
(baterías de coche). El funcionamiento con un equipo de alimentación
de clavija de uso corriente de 12 V/DC es también posible (absorción
de corriente con 12 V/DC < 50 mA).
Se pueden conectar 1 hasta 5 altavoces piezoeléctricos. Los cables
para los altavoces pueden elevarse a 50 m. El altavoz y el módulo
deben instalarse al abrigo de la intemperie (no exponer directamente a
la humedad). Cuando el módulo se pone en marcha, el diodo luminoso
instalado reluce. Si el regulador de ajuste sobre el módulo se encuentra
a la posición de aprox. 1, se oye un tono alto. Cuando el ajuste se gira
más a la derecha, el tono será más alto y nalmente no podrá oírse
(ultrasonido).
A base de los valores empíricos los animals pueden ser desalojados
lo mejor a las frecuencias siguientes:
Pájaros aprox. 10 kHz: Ajuste del regulador 3 - 4
Roedores aprox. 24 - 32 kHz: Ajuste del regulador 7 - 8
Insectos aprox. 27 - 35 kHz: Ajuste del regulador 8 - 10
ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION EXAMPLE
L001
L002 L003 P5123
Empfohlene Piezo-Lautsprecher (nicht enthalten)
Recommended piezo-tweeter (not included):
L001, L002, L003 + P5123!
12-15 V
DC
L
0
0
2

Summary of content (2 pages)