Owner's Manual Manual de lnstrucciones Manuel d'lnstructions SEWMNG MAC MAQ MACH E E COSER EA CO E "1 CAUTION: Before using sewing machine, read this manual and follow all its Safety Rules and Operating Instructions° Models 385. 17630 Modelos } 385. 17627 Modeles ® ® ® ® ® ® Safety Instructions Warranty Specifications Operation Care and Maintenance Troubleshooting Sears Canada Dnc., Toronto, Ont.
UMPORTANT SAFETY RNSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD Read all instructions before using this sewing machine DANGER - To reduce the risk of electric 1o A sewing machine should machine from the electric 2. Always 3. Do not reach for a sewing 4o Do not place or store sewing machine or drop in.to water or other liquid. unplug before WARNING- use_ shock: never be left unattended when plugged in..
INSTRUCCBONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Su m_quina de coser esta dise_ada y construida s61o para uso dom6stico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta m&quina de cosero PEMGRO 1. - Para reducir ef riesgo de descarga el6ctrica: La m#,quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectarla de la toma el_ctrica tan pronto termine 2o Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombilfa, Reemplazar la bombifla con una del mismo tipo de 1 5 vatios. 3.
UMPORTANTES Votre machine avant d'utiliser & coudre n'est congue et construite cette machine & coudre.. DANGER1 .. CONSRGNES Comment Une machine r6duire DE SECURUTE que pour l'usage Lisez toutes de la prise 61ectrique imm6diatement lorsqu'etle est branch6e.. apr_s l'avoir utilis6e D_branchez toujours la machine identique de 15 Watts. 3.. N'essayez 4.
WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects appear in the sewing machine head,, FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT in material or workmanship which OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in materiai or workmanship which appear in the electrical and electronic equipment of the sewing machine, including motor, wiring, electronic component
Machine Specification item Sewing Specifications speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Built-in): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): Over 730 s.p_m. 4 mm (Maximum) 6.5 mm (Maximum) 30 (Model 17630), 27 (Model 17627) 1 step built-in buttonhole W t6_6 °"(422 mm )x D 6o8""(172 ram) x H 11 oT"(297 mm ) t8.
TABLE u, ..................................... Turn a Square Corner ................................................... 38 Use the Quilter Guide .............................................. 38 Topstitching ...................................................................... 40 Quilting .............................................................................. 40 Zipper Sewing ......................................................... 42 - 44 To Raise or Drop the Feed Dogs ........................
INDICE Gabinete o estuche port&tif ................................................. 3 Nombre de tas partes ........................................................... 3 Accesorios y refacciones disponibtes ......................... 5 Uso de las guias del acolchador ............................... 39 Costura a la vista ............................................................... 4I Acotchado .............................................................................. 4! Costura de cremalleras .......
TABLE DES MATII_RES Mallette de transport ou meuble ....................................... 3 Identification des pieces ............................................................... 3 Accessoires disponibles ........................................................... 5 Branchez la machine ................................................................ 7 Consignes de s#curit_ ...................................................... 7 Consignes d'utitisation ...............................................
Portable Case or Cabinet A ful! Lineof sewingmachinecabinetsand carrying casesis availableat your nearestSearsretailstore° Names of Parts Reverse stitch control L_) Sewing (_ Stitch guide display selector (_) Stitch length Stitch setting width setting O Stitch length O Stitch (_ Bobbin display display control width control winder spindle (_ Spool pin t@) Upper thread guide @ Thread take-up lever @ Thread dial tension ) 1@_Face cover @ Thread cutter @ Needle plate @ Hook cover
Gabinete o estuche port_itil Mallette de transport ou meuble Usted encontrar#, una linea completa de gabinetes y estuches port&tiles para su m&quina de coser en las tiendas Sears° Vous trouverez dans tes magasins Sears, ainsi que dans notre catalogue RSOS une gamme compl6te de meubles et de mallettes de transport pour les machines & coudre.
Available Accessories and Attachments 5 3 / Atl parts listed may be ordered from any Sears store or service center,, // WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1, 2, 3, 4, PART NUMBER PART DESCRIPTION MODEL NUMBER NAME OF ITEM (SEWING MACHINE) 6 7 8 tf the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling 1'1 Ref. No.
Accesorios y refacciones disponibles Accessoires disponibtes Todas las pares listadas se pueden ordenar de cuatquier tienda de Sears o centro de servicio de Sears, Toutes ces pieces peuvent _tre commandees dans un magasin ou un centre de r_paration Sears,, CUANDO ORDENE REPUESTOS, SfEMPRE SUM1NISTRE LA StGUIENTE INFORMACION: JOIGNEZ TOUJOURS/_ VOTRE COMMANDE LES RENSEIGNEMENTS SUIVANTS: I.. 2. 3o 4.
Connecting Machine to Power Supply _) Power switch (_) Machine socket (_) Light bufb C) Power supply plug (_ Outlet (_) Machine plug Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1 .. Turn off the power switch (_. 2. Insert the machine socket (_.. plug (_ into the machine 3_ Insert the power supply 4..
Conexi6n de la m_quina a la red el_ctrica (_ Clavija de toma de corriente (_ Interruptor de corriente (_) Red el_ctrica (_) Clavija de la m&quina (_D Enchufe de la m&quina (_ Bombilla Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red, asegurese de que el voltaje y la frecuencia de la mAquina, mostrados en ta placa de identificaci6n, se corresponden con los de la red de suministro en su hogar. t Desconecte el interruptror de corriente (_. 2..
Pressure Adjusting Lever _ Pressure adjusting lever The pressure adjusting regular sewing_ lever should be set at "3" for Reduce pressure to "2" for applique, work and basting° cut work, draw Set pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics.. Velour and knits with a tot of stretch may also require pressure at "1 ". Presser Foot Lifter C) Presser foot lifter (_ Normal up position (_ Highest position The presser foot lifter raises and lowers your presser foot.
Ajuste de la presi6n det prensatelas Levier de r_glage C_ Palanca del ajuste de la presi6n de la pression (_ Levier de reglage de la pression La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" para cosbJra normal Le levier de r_glage de ta pression devrait _tre r_gl_ sur la position "3" pour la couture normaie Reducir la presi6n a "2" para hacer aplique, calado e hilvanado Reduisez la pression _ "2" pour les appliques, les d6coupages, les jours et le b_ti Situe fa presi6n en "t" cuand
Changing f Needle % (_ Needle clamp screw (_ Pin (_ Needle clamp Turn off the power switch, Raise the needle to its highest position by turning the handwheet counterclockwise and lower the presser foot.. Loosen the needle clamp counterclockwise_ Remove [] screw _ by turning it the needle from the clamp (_. insert a new needle into the needle clamp %--_ with the flat side to the rear° When inserting the needle into the clamp _, push it up as far as it goes.
C6mo cambiar Changer la aguja O Vis de fixation de I'aiguille O Broche (_) Support de i'aiguille (_ Tornitto de sujeci6n de ta aguja (_ Tope superior (_ Alojamiento de la aguja [] Apague ia m_.quina con interruptor de corriente Suba la aguja hasta su posici6n mas alta girando el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y baje el prensatelas.
Presser Foot Types o Zigzag Foot ( Foot A ) Use this foot for both straight For: and zigzag stitching..
Tipos de pie prensatetas • Pie para zig-zag ( Pie A ) Utiiice este pie para puntada recta y puntada de zig-zag, Para: Puntada de zig-zag b_sica (p&gina 49) Puntada de refuerzo (p&gina 53) Cosido de botones (p&gina 55) Puntada de sobrehilado (p&gina 55) Trabajos con lazos (p&gina 59) Puntada de multiple zig-zag (p_gina 59) Puntada de caja (p&gina 61) Deshilachado (p&gina 63) Puntada de concha de dos puntos (peagina 63) Puntada de caja de dos puntos (p&gina 63) Puntada para rebordados (p&gina 65) Extensi6n
o Blind Hem Foot ( Foot G ) Use this foot for perfect blind hemming. The foot has ridges on the bottom to keep the fabric from slipping and a guide screw on top to guide the folded edge of your hem For: Blind hemming (page 56),. • Overedge Foot ( Foot C ) Foot G: Pie G: Pied G: f This foot is specially constructed for stitching and/or overcasting seams_ The small brush and wire guides help control the fabric, hold the raw edge in place and keep it from puckering, especially when sewing on knit fabrics.
• Pie para puntada de dobladillo invisible ( Pie G ) • Pied pour outlet invisible Utilice este pie para conseguir un dobladilto invisible perfecto.
Selecting Needle and Thread For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric wilt not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread In the needle case there is one each of size '1!, I4, 16, 18 and a btue needle. skipped stitches when sewing knits and synthetic Use the blue needle to eliminate fabrics. Special needles should be used on certain fabrics.
Selecci6n de aguja e hilo Para el cosido general se utilizan agujas del tamaSo t 1 o 14 Los hi!os y agujas delgados deber&n utitizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que 6stos se puedan echar a perder Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilache. En la caia de agujas hay una aguja de cada tamaho 11, I4, 16, 18, y una azui del tamaSo 11..
Choix de I'aiguille et du fil Pour tes coutures normafes, utitisez une aiguiile n°l 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus l_gers pour ne pas les endommager.. Les tissus !ourds n6cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher fe fil de f'aiguille Dans l'_tui des aiguilles, il y a une aiguille de chaque diam_tre t !, 14, 16, 18 et une aiguitle & bout bleu.
(blankpage) (pb.
Bobbin Winding o Horizontal Spool Pin (_ Spool pin (_) Large spool holder (_ Small spool holder Lift up the spool the spool shown_ pin (_o Place a spool of thread pin with the thread coming on off the spool as Attach the large spool holder (_), and press it firmly against the spool of thread.
Bobinado de la canilla o Portacarretes 0 Remplir la canette o Porte-bobine horizontal horizontal (_ Porte-bobine Grande rondelle de blocage de bobine (_ Petite rondelte de blocage de bobine Portacarretes (_ Tapa-carretes grande _') Tapa-carretes pequeno Soulevez le porte-bobine (_.
f o Bobbin Winding Pull the handwheel Draw thread out to the right. from the spool ® Guide the thread (_ Thread through the hole in the bobbin inside to the outside,.
o Bobinado de la canilla o Remptir la canette @ Para el portacarretes horizontal _) Para e! portacarretes adicional @ Pour porte-bobine horizontal d_ Pour porte-bobine supplementatre Tirez te volant C) Jale la volante manual a la derecha. vers la droite, (_DSaque el hilo del carette.. ® (_ Gu[e el hito alrededor del guiahitos de bobinado. (_ Passez le fil autour du guide du fil sup6rieur..
o Removing the Hook Cover Plate (_ Hook cover plate release button (_ Hook cover plate Slide the hook cover plate release button (_ to the right, and remove the cover plate (_)_ \ ,J Inserting f the Bobbin [] C) End of thread (_) Notch (_ Notch (_ Threading chart [] Place a bobbin thread [_ running in the bobbin holder with the / off counterclockwise.. [] Guide the thread into the notch (_ on the front side of the bobbin holder.
= Retrait le couvercle . C6mo sacar la tapa de acceso (_ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla (_ Tapa de acceso a canilla (_ Bouton de d_gagement du couvercle de navette (_ Couvercle de navette Coulissez te bouton de d6gagement du couvercfe C) vers la droite, et retirez le couvercle (_.. Deslice el pulsador (_ hacia la derecha y quite la tapa (_).
Threading o Threading the Machine the Machine Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheet counterclockwise '{' Raise the presser foot lifter:. '_: Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. _'_ Draw the end of thread guide° around the upper thread _) While holding the thread near the spool, draw the end of the thread down around the check spring holder,.
Enhebrado o Enhebrado Enfilage de ia m_quina de la machine a Enfilage de la machine de la m_quina * Suba la palanca tirahilos hasta su posici6n m&s atta girando el volante en el sentido contrario a las agujas del reioj_ * Faites monter le releveur tendeur de fil le plus haut * Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas,, * Relevez Ie levier de relevage du pied presseur * Cotoque un carrete eta el portacarretes saliendo, tal como se muestra, * Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, sort
Adjust Stitch the Needle = Correct Thread Tension for Straight tension (_) Needle thread (Top thread) @bBobbin thread (Bottom thread) (_ To loosen (_) To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail).. if you took at the needle and bottom of a seam, notice that there are no gaps. Each stitch is smooth and even° When adjusting needle thread tension, the higher the number, the tighter the top thread tension.
Ajuste recta de la tensi6n R_glage de la tension du fil de l'aiguille pour le point droit del hilo de la aguja para puntada ° Tension correcte o Tensi6n correcta (&) Hilo de la aguja (Hito superior) (&) Fil de I'aiguille (Fil sup_rieur) _) Hilo de la canilta (Hilo inferior) (_ Para aflojar _) Fit de la canette (Fi! inf_rieur) O (_ Pour augmenter la tension (_ Pour rel&cher la tension Para apretar La puntada recta ideal cierra los hi_os entre las dos telas tat como se ve en ta figura (ampliada).
Adjust Stitch the Needle Thread Tension for Zigzag For an ideal zigzag stitch, bobbin thread does not show on right side of fabric and needle thread shows slightly on wrong side,.
Ajuste de ta tensi6n puntada zig-zag det hilo de la aguja R_glage zig-zag para de la tension du fil de I'aiguilte avec le point Para una puntada zigzag ideal, el hito de la cani[ta no aparecer& en la parle de arriba de la tela y el hifo de ta aguja se ver_ ligeramente en la parle de abajo de [a tela. Vea fa apariencia correcta en las ilustraciones siguientes.. Para igualar esta apariencia, ajuste la tensi6n de1 hilo de la aguja.
Stitch Selector (how to select stitches) Raise the needle to the highest position, pattern by turning the stitch selector and select a The red mark will be shown on the selected stitch° (Set the stitch length stretch stitch..) control ;_" Window stitch (_) shows stitch _ (_) shows stitch° the desired stitch length for the :_' Window (_ shows selected stitch. the desired stitch width for the Window selected at S S.
Selector de puntada puntadas) (c6mo seleccionar S_iecteur las =_'La fen6tre (_ indique la Iongueur choisie pour le point s61ectionn& :_' La ventana (_ muestra la iongitud deseada en fa puntada seleccionada, '_' La fen6tre (_ indique la largeur choisie pour le point s61ectionn& _ La ventana (_ muestra la anchura deseada en la puntada seleccionada Les points de couture sont cod_s par couleur, ce qui correspond & une zone de r6glage recommand6e pour la Iongueur du point, Los patrones de puntada tiene
Stitch Width control (how to adjust the stitch width) Turn the stitch width control is shown at the indicating until the desired The larger the number, the greater _i" mark shows the adjustment the twin needle° the stitch width. range when using The blue zone is the appropriate for buttonhole sewing. * number mark_ adjustment Before turning the stitch width control, raise the needle above the fabric. range be sure to @ Indicating mark 0--! --2--3_4=5---_6,5 \ Stitch stitch Length Control l
Control de la anchura de puntada la anchura de las puntadas) (c6mo ajustar R6glage de la largeur iargeur du point) du point (comment r6gler la Gire el control de la anchura hasta que el numero deseado se vea en la marca indicativa Tournez te r6glage de la largeur du point jusqu'& ce que le num_ro choisi apparaisse en face du rep_re. Numeros mAs altos proporcionar&n puntada. Plus le num6ro est grand, plus le point est large.
Adjusting Stretch Stitch Balance If stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial, To adjust distorted patterns [] If patterns are drawn out, correct the dial in the direction of "-" by turning [] if patterns are compressed, correct by turning the dial in the direction of "+". ><. X [] ® I .....
Equitibrio de los patrones distorsionados Pour corriger Si observa alguna distorsi6n al coser patrones de puntada el&stica en una tela especffica, ajustelos con et dial equilibrador de puntada,, [_ Control Si los patrones est&n expandidos, corrijafos girando el dial equiiibrador de puntada hacia el signo "-" [] Sites motifs sont _tirCs, corrigez le d_faut en tournant le bouton en direction du "-'L [_ Sites motifs sont comprim6s, corrigez le d_faut en toumant le bouton en direction du "+", Si los
Straight Stitch L-% Stitchwidth: 6.5 Stitchlength: Redzone (_)Needle thread tension:2Zigzag to 6 foot( Ii_,_, i 4I.), (_ Presser footA: (_)PresserfootH: Straightstitchfoot( ,i,only) NOTE: Whenusingthe straightstitchfoot, makesureto set the stitchwidthcontrolat 0o Otherwisethe needle maystrikethe presserfootandpossiblybreak.
Puntada (_ (_ (_) O (_ recta Point 6.5 Anchura de puntada: Zona roja Longitud de puntada: Tensi6n del hilo de Ia aguja: 2a6 Pie prensatelas A: Pie para zig-zag (Ii, ,i, _i.) Pie prensatelas H: Pie para pun.tada recta (solarnente j,) / REMARQUE: Lorsque vous utilisez le pied fl point droit, assurez-vous que le r6glage de la fargeur du point est #,0 Autrement, l'aiguille heurtera le pied et se cassera certainement.
Topstitching C) (_ _) (_ (_ Stitch width: Stitch length: Needle thread tension: Presser foot A: Presser foot H: I f 1 &5 Red zone 2to6 1 t I I i 1 _WIDTH (_ Zigzag foot (.!, _i, 4_), Straight LENGTH ® stitch foot ( ,i, only) 0 NOTE: ® or When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch width control at Q Otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break.
Costura (_ (_) (_ (_ a la vista Surpiql3re 65 Anchura de puntada: Longitud de puntada: Zona roja Tensi6n del hilo de la aguja: 2a6 Pie prensatelas A: (_) Pie prensatelas H: (_) Largeur du point 0 Longueur du point (_) Tension du fil de t'aiguille Pied presseur A: Pied presseur H: Pie pard puntada recta 6,5 Zone rouge 2&6 Pied zig-zag (i= _i,o!,) Pied & point droit (seulement,i, ) (solamente ,i, ) NOTA: I Cuando emptee el pie pard puntada recta, asegurese de I ajustar e! control de ta anchura de pu
f Zipper Sewing l (_) Stitch width: 65 (_ Stitch length: (_) Needle thread tension: 2 2 to 6 Presser foot E: t ® left side of the zipper, attach the on the right-hand side° right side of the zipper, attach the on the left-hand side.. (_ Groove _ When the left side is sewn.
Costura La couture de cremalleras des fermetures & glissi6re 65 (_ Largeur du point 6 5 _) Longitud de puntada: 2 (_) Tensi6n det hi!o de la aguja: 2 a 6 (_) Longueur du point (_ Tension du fil de I'aiguille 2 2 &6 (_ Pie prensatelas Pie para cremalteras (_ Pied presseur E: Pied & fermeture & giissi_re 0 Anchura de puntada: o C6mo cotocar E: • Pour fixer le pied & fermeture & glissi_re el pie para cremalleras Ptacez ta broche du pied dans l'encoche du support de pied ..
Zipper Sewing (Continued) f [] (_ Wrongsideoffabric (_)Slider (_)2 (5cm) Stop just beforethe zipperfoot reachesthe slider on the zipper tape about 2"(5 cm)fromthe top of the zipper. Lowerthe needleslightly into the fabric, raisethe foot° Openthe zipper to movethe slider(_)behind the zipperfoot° Lowerthe foot and stitch the remainderof the seam,makingsurethe fold is even.. [] ® J [] (_) Wrong side of fabri r• Close the zipper and spread the fabric flat with the right side ® facing up..
Costura de cremalleras (continuaci6n) La couture [_ (_ Parte de abajo de la tela O Deslizador des fermetures & glissi_re (Suite) (_ C6t_ envers du tissu (_ Curseur (_ 2" (5cm) ® z_(Scm) Pare justo antes de que el pie llegue al destizador de la cremallera unos 2" (5cm). Arr_tez vous juste avant que le pied atteigne le curseur sur le ruban de ia fermeture environ 2" (5cm) du haut de la fermeture. Baje ta aguja para sujetar ta tela y suba el pie.
To Raise or Drop the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath free arm bed on the back side of the machine. O the To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated. (_ To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated and turn the handwheel toward Feed dogs must be up for normal Cb you. sewing° ® ,J Darning (_ Stitch width: 6.
C6mo bajar / subir los dientes Comment monter d'entrainement de transporte La palanca de mando para los dientes det transporte est& debajo del brazo tibre colocado en la parle trasera de la m&quina. tes grilles Le tevier des griffes d'entrainement est situ_ sous le berceau du bras libre & l'arri_re de ta machine,.
Basic Zigzag (i) Stitch width: (_ Stitch length: (_ Needle thread tension: 1 to 6.5 Red zone 3to8 (_ Presser foot A: Zigzag foot ? [_ LENGTH _ ® The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches.. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning. It can also be used to decorate with trims, appliques and cut work or as a decorative stitch. %, ....
Puntada de zig-zag Anchura de puntada: Zig-zag la6,5 simple Largeur du point 1 & 6.5 _) Longitud de puntada: (_3333_ Tensi6n de! hilo de la aguja: Zona roja 3a8 (_) Longueur du point Zone rouge (_ Tension du fil de I'aiguiIle 3 &8 (&) Pie prensatelas A: Pie para zig-zag (_ Pied presseur A: Pied zig-zag Le zig-zag est un point tr_s commun et aux usages multiples_ I1est utile pour coudre les boutons, les boutonnieres, les ourlets, ainsi que pour surfiler et repriser.
Monogramming (_) (_ (_ (_) (_ Stitch width: Stitch length: Needle thread tension: Presser foot F: Pressure adjusting lever: 5 to 645 05 to t 2to6 Satin stitch foot 1 or2 _ WIDTH (_ _ LENGTH (_) .J Attach a piece of stabilizer Draw letters each pattern width. on wrong on the fabric with tailor's with the satin stitch, f side of fabric.. chalk.. Form adjusting stitch ....
Monogrammes Monogramas 5a6.
Bar Tacking (_ Stitch width: (_) Stitch length: Needle thread tension: 2 to 6.5 0°5 to 1 2to6 (_ Presser foot A: Zigzag foot [_ WIDTH (_ LENGTH (_) ® J This is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie.. f: Sew four (4) to six (6) stitches.
Puntada de refuerzo Brides de renfort (_ Anchura de puntada: 2a6,5 (_ Largeur du point 206,5 O Longitud de puntada, 0,5al (_ Longueur du point 0,5_ 1 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Pie prensatetas A: 2a6 (_ Tension du fil de I'aiguille Pied presseur A: 2a6 Pie para zig-zag Esta puntada es similar a una puntada de satin muy corta y se utiliza para reforzar los puntos que reciben el mayor esfuerzo, como esquinas o bolsiflos y tas tiras en ropa interior.
Button Sewing (_) (_) (_ (_) (_) Stitch width: Stitch length: Needle thread tension: Presser foot A: Feed dogs: 2 to 6.5 _ WIDTH (_ _ LENGTH (_ Any 2to6 Zigzag foot Dropped ® ® J Drop the feed dogs. Match the holes on a button with the horizontal slot on the presser foot [A]. Adjust stitch width matching the distance of the holes on the button. Lower the foot to hold the button in place, Check to see if the needle enters into the holes on the button by turning the handwheel by hand.
Cosido de botones Pose des boutons ([) Anchura de puntada: 2 a 6,,5 (_) Longitud de puntada: (_) Longueur du point Toute (_) Tensi6n dei hilo de la aguja: Cualquier numero 2a6 (_) Tension du fiI de I'aiguille 2&6 (_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag (_) Dientes de transporte: Bajados (_ Pied presseur A: (_ Griffes d'entrainement Pied zig-zag Abaiss_es Largeur du point 2&65 Baje los dientes de transporte..
Blind Hem Stitch 2to3 Red zone (_) Stitch width: (_) Stitch length: (_ Needle thread tension: (_ Presser foot G: wIDTH @ LE.GT. @ 2to6 Blind hem foot ....... [] J f On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first, Then fold the hem as illustrated.
Dobladillo invisible Ourlet (_ Anchura de puntada: 2a3 C) Largeur du point 2&3 _} Longitud Zona roja 2a6 (_) Longueur du point (_) Tension du fit de I'aiguilie Zone rouge 2&6 Pie de puntada de dobladillo invisible (_ Pied presseur G: Pied & ourlet invisible de puntada: (_) Tensi6n deI hito de la aguja: 0 [] Pie prensatelas G: [] En telas gruesas que se enredan, primeramente deber,_ rematarse e! borde bruto. Por ultimo d6bletas de la forma indicada en ta ilustraci6n.
Lace (_ (_ (_ (_ Work Stitch width: Stitch length: Neeedle thread tension: Presser foot A: 2 to 3 1 2 to 6 Zigzag foot _ WIDTH _ LENGTH (_ ® Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses lingerie. Table linens and pillows elegant when trimmed with lace. become f and more Fold the raw edge of the fabric at least 5/8"" (1.5 cm). Place lace underneath and topstitch with blind hem stitch. Trim excess fabric close to stitching..
Trabajos con lazos Dentelle (_ Anchura de puntada: 2 a3 (_ Largeur du point 2 &3 O Longitud de puntada: (_) Tensi6n del hito de la aguja: t 2 a6 (_) Longueur du point 1 _) Tension du fil de i'aiguilte 2 &6 (_) Pie prensatelas Pie para zig-zag (_ Pied presseur A: Pied zig-zag A: Lazos aSaden un toque fino y femenino a blusas y lenceria. Manteies y fundas de afmohadas quedar&n m&s elegantes cuando los adorne con fazos.
Shell Stitch (_) Stitch width: (_) Stitch length: Needle thread tension: (_) Presser foot F: 3 to 6,.5 Red zone 4 to 9 Satin stitch foot Q J Use a lightweight fabric such as tricot,, f Fold the h fabric and stitch on the bias. You may need to increase the needle thread tension slightly. Allow the needle to just clear the folded edge of the fabric at the zigzag stitches,, If you sew rows of shell stitches, space the rows at least 5/8" (1 .,5 cm) apart.
Puntada en forma de concha Point coquille (_ Anchura de puntada: 3a 65 (_ Largeur du point 3 & 6.,5 (_ Longitud de puntada: Zona roja (_ Longueur du point (_ TensiSn del hilo de la aguja: 4 a9 (&) Tension du fil de l'aiguille Zone rouge 4&9 (_) Pie prensatelas Pie para raso 0 Pied a point fanc_ F: Use telas ligeras como son las prendas de tricotaje. Pied presseur F: Doble la teta y punt_eta en diagonal.
Fagoting Stitch _ O Stitch width: (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: (_) Presser foot A: WtDTH 5 to 65 0.5 to 2 3to8 (_ L NGTH ® Zigzag foot ® x f (_ Paper or tear-away backing (_ 1/8" (0,3 cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance and add design interest° Fold under each fabric edge t/2-(!o3 cm) and press. Pin the two edges to paper or tear-away backing 1/8"" (0.
Puntada Couture para deshilachados ajour6e 5 a 6, 5 (_ Largeur du point 5&6,5 (_) Longitud de puntada: (&) Tensi6n del hilo de ta aguja: 05 a 2 3 a8 (_) Longueur du point 0,5&2 (_) Pie prensatelas Pie para zig-zag (_ Pied presseur A: Anchura de puntada: A: Tension du fil de I'aiguille (_) Papel o cinta desprendibie (_ Papier de soie (_ 1/8 (0,3 cm) (_) t/8"(03 Cosa despacio guiando la tela para que la aguja alcance los dos bordes de concha Piedzig-zag cm) Utitisez ce point pour relie
Overedge Stitch (D Stitch width: (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: 3 to 6,5 1 to3 3to8 (_) Presser foot A: Zigzag foot _ WIDTH C) [_ LENGTH ® ® J This stitch is often used as a seam finish to prevent fraying, .... J Decorative Stitch of Geometric (_ Stitch width: (_) Stitch length: (_ Needle thread tension: (_ Presser foot F: Patterns 3 to 6.5 Green zone 3to 8 Satin stitch foot _ WIDTH _ LENGTH O .
Puntada para rebordados Point O Anchura de puntada: de bordure 3a6,5 (_) Largeur du point 3 &6 5 ta3 (_) Longueur du point t &3 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3a8 (_ Tension du fil de I'aiguifle 3 &8 _') Pie prensatelas A: Pie para zig-zag (_ Pied presseur A: Pied zig-zag (_) Longitud de puntada: Esta puntada es com0nmente para evitar que se deshilache. Puntadas decorativas Ce point est utilis_ pour finir les coutures pour _viter que le bord ne s'effiloche.
Straight Stretch (_) Stitch width: (_) Stitch length: Needle thread tension: (_ Presser foot A: 6.5 Gold stretch stitch position 2to6 _) Zigzag foot( i, "i' 41 (_) Presser foot H: Straight foot ( %.,_only) t!l t!l !11 li! 11I fl! Ill I1t Ill Il!3 _II1'Cill WIDTH _ (_ LENGTH (_ ® ® NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch width control at 0.. Otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break.
Extensi6n recta Point droit extensible (Z) Largeur du point 0 Longueur du point (_) Tension du fil de l'aiguille t'_ Pied presseur A: (_) Pied presseur H: (_ Anchura de puntada: (_) Longitud de puntada: 6.5 Posici6n oro de puntada el&stica (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Pie prensatelas A: Pie para zig-zag ( _=,,,,,_) (_) Pie prensatelas H: Pie para cosido recto (sotamente ,!,) 6,5 Position dor6e point extensible 2&6 Pied zig-zag (i _.i.
Overcast Stretch Stitching C) Stitch width: 3 to 6°5 (_ Stitch length: (_) Needle thread tension: (_ Presser foot A: Gold stretch stitch position 2to 6 J_ WIDTH _ LENGTH ® Zigzag foot J This stitch is for sewing a seam with an overcast finish.. It is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch° x., o To Sew: Place raw edge of fabric to the "left" of the needle as shown.
Puntada el&stica de remate (3 Anchura de puntada: Longitud de puntada: o sobrehilado extensible 3a65 (_) Largeur du point 3 & 6,,5 Posici6n oro de puntada el&stica (_) Longueur du point (_ Tension du fil de I'aiguille Position dor6e point extensible 2#.6 d,_ Tensi6n del hilo de Ia aguja: 2a6 (_) Pie prensatelas Pie para zig-zag A: Surfilage Pied presseur A: Pied zig-zag Esta puntada de costura es para coser costuras de remate o sobrehilado.
Serging C) (_) (_) (_) (_) Stitch width: Stitch length: Needle thread tension: Presser foot A: Presser foot C: _WIDTH 5 to 6,5 Gold stretch stitch position 3to6 Zigzag foot Overedge foot _ LENGTH (_ @ @ Note: Set the stitch width from 5.0 to 65 when the overedge breakage foot C is used to prevent or damaging the foot° needle [_) OU f This stitch is ideal for t/4' (0.
Puntada Point de surjet de dobladillo (_ Anchura de puntada: (_ Longitud de puntada: (_) Tensi6n de! hiIo de la aguja: O Pie prensatelas A: (_) Pie prensatelas C: (_ (_) _) (_) (_) 5a65 Posici6n oro de puntada el&stica 3a6 Pie para zig-zag Pie para coser a punto por encima Nota: Ajuste la anchura de puntada entre 5,0 y 65 cuando emplee el Prensatelas C para costuras sobre et borde para evitar que se pueda romper la aguja o que se daSe el prensatelas, Largeur du point Longueur du point Tension du fil
Herringbone Stretch (_ Stitch width: 0 Stitch length: (_) Needle thread tension: Presser foot A: _} 3 to 6°5 Gold stretch stitch position 2 to6 WIDTH (_ LENGTH ® Zigzag foot @ \ Use this stitch as a hemming tablecloths f stitch for blankets, and draperies,, Place fabric the right side up, and sew 3/8" (1 cm) from the edge, Note: Be careful Then trim close to stitching° not to cut the stitches.
Puntada de espiga el_stica Point d'6pine extensible (_) Anchura de puntada: 3 a 6,,5 (_) Largeur du point 3&6,5 (_) Longitud de puntada: Posici6n oro de puntada el&stica (_) Longueur du point (_ Tension du fll de l'aiguilte Position dor_e point extensibie 2&6 (&) Tensi6n de! hito de la aguja: 2a6 (_ Pied presseur A: Pied zig-zag ¢_ Pie prensatetas Pie para zig-zag A: Use esta puntada para coser dobladillos manteles y cortinas..
Automatic Buttonhole (_) Stitch width: Stitch length: (_ Needle thread tension: (_ Presser foot R: 3 to 6,5 Blue zone 2to 6 Automatic buttonhole foot _ WIDTH _ LENGTH (_ ,,J e Preparation for Sewing (:3 Groove Pin Attach the automatic buttonhole foot R,, Make sure the groove on the holder catches the pin on the foot when lowering the presser foot., .
Boutonni6re Ojal autom_tico automatique (_) Anchura de puntada: 3 a6,5 (i) Largeur du point 3&6,5 (_ Longitud Zona Azul O Zone bieue (_ Tensi6n del hito de la aguja: 2a6 (_ Tension du fil de I'aigui!le (_ Pie prensatelas Pie de ojal autom&tico (&) Pied presseur R: de puntada: R: Longueur du point 2&6 Pied & boutonniere automatique = Preparaci6n o Preparation para coser _ la couture (_ Rainure (_) Broche (_ Surco (_ Pasador Coloque el Prensatelas R para ojales autom_ticos,.
Mark for placement of buttonhole (_ Starting point Slider (_) There shoud be no gap., (_ Spring holder (_) Difference Draw both threads to the left under the foot. Insert the garment under the foot, and lower the needle at the starting point. Then lower the automatic buttonhole foot° Make sure there is no gap _ between the slider (_) and the spring holder (:Z).. If there is a gap (_, the length of the rows wilt be different, as shown in ®..
(_) Marca de posici6n para el ojaf {_ Punto de comienzo Deslizador No deber_ haber hofgura,, (_) Soporte del resorte (_) Diferencia (_) (_) (_) (_ (_) (_ Pase ambos hilos hacia la izquierda por debajo del prensatelas. Repere pour remptacement de la boutonniere Point de d_part Curseur I1ne devrait pas y avoir d'espace Support du ressort Difference de Iongueur Tirez fes deux ills vers la gauche, sous le pied.. Passez le v_tement sous le pied, et abaissez raiguitfe au point de d_marrage.
If the buttonis extremelythick,makea test buttonhole° If it is difficult to fit the button throughthe test buttonhole, lengthenthe buttonholeby pullingthe buttonholderon the foot backto increasethe length. (_ Gap / ............................. How to Adjust Buttonhole Stitch Balance Use the stitch length control 0 to adjust stitch density_ Turn the dial in direction _ for a coarser density Turn the dial in direction (_ for a tighter density If the sides of the buttonhole are not balanced, (_.
Si el bot6n es extremadamente prueba.. grueso, haga un ojal de Si le bouton est trSs 6pais, faites une boutonniere d'essaL S'il est difficile de passer le bouton dans I'ouverture, augmentez la longueur de ia boutonniere en tirant sur le support du bouton & I'arri_re du pied. Si no pudiera meter el bot6n en el ojal de prueba: Alargue el ojal desplazando hacia atr&s el alojamiento del bot6n del pr6nsatelas para aumentar la fongitud del ojal.
o Corded Buttonhole Use the same procedure as automatic buttonhole,, '_" Set the stitch width to match the thickness of the cord used° With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot. Bring the ends toward you under the buttonhole foot, clearing the front end.. Hook the filler cord into the forks on the front of the automatic buttonhole foot R to hold them tight.
o Costura de ojales con cord6n o Boutonni&'res Emptee el mismo procedimiento ojales autom&ticos, Suivez la m_me procedure que pour la boutonniere automatique. que usado la costura de _' Ajuste el ancho de la puntada en concordancia cord6n que utilice rebrod_es _,' Ajustez la largeur du point en fonction de l'_paisseur du cordonnet employ& con et Con el prensatelas para ojales elevado, coloque el cord6n en el enganche (_ que se encuentra en ta parte trasera de{ prensatelas.
Manual Buttonhole (_DStitch width: (_) Stitch length: Needle thread tension: (_ Presser foot B: 3 to 6,.5 Blue zone 2to6 Buttonhole foot _ WIDTH (b _ LENGTH ® ® J * Manual f Buttonhole :_ If the diameter of the button is more than 1'" (2°5 cm), a buttonhole must be made manually as follows: [!] Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position.
Boutonniere Ojal manual manuelle (!) Anchura de puntada: 3a6,5 (_) Longitud de puntada: _) Tensi6n del hilo de ta aguja: Zona Azui (_ Longueur du point Zone bfeue 2a6 (_ Tension du fil de l'aiguille 2 &6 Pie de ojales (_) Pied presseur B: Pied fl boutonnieres Pie prensatelas B: Largeur du point = Boutonniere oOjal manual [] Tournez le volant vers vous pour retever I'aiguitie au maximum. Relevez le pied presseur.
Automatic Buttonhole (Optional For more varied and accurate item) buttonholes, 4 use the buttonhole attachment and templateso The buttonhole attachment consists of the illustrated parts: (_ Guide slot (_ Measure marking ® (_ Catch (_ Buttonhole guide plate Buttonhole templates (_) Guide block 0 Two pins (A) Hook ® (_ Lever Gear O Base plate @ Buttonhole foot @ o Buttonhole 0 f Style and Size Round end buttonhole Template: 213-504-005 213-505-006 (:_ Keyhole 112" 518 1_1/16 "" 1-1/4 13116
Ojal autom_tico (Articulo opcional) Boutonniere Para mayor variedad y ojales m&s precisos, use el accesorio para ojales, el cual consiste de las partes itustradas, automatique (en option) Utilisez le guide pour les boutonnieres avec les gabarits pour r6aliser des boutonnieres vari_es et plus pr_cises Le guide pour les boutonnieres est constitu_ des pi_ces d_crites ci-dessous: (_ Ranura guia Fente de guidage (_) Marcas de medida (_) Enganche O (_) Placa guia de ojales (_ Cliquet (_) Plantiltas d
Automatic Buttonhole (Continued) To Sew (_ Stitch width: (_) Stitch length: Needle thread tension: (_ Presser foot: NOTE: Best results are obtained #80 lightweight It is advisable 2 3to4 2to6 Buttonhole foot thread WIDTH (i) _ LENGTH ® @ f by using #60 or for bobbin _ thread.
Ojal autom&tico (continuaciOn) Boutonniere Para coser automatique (suite) o Pour coudre 2 (_ Anchura de puntada: Longitud de puntada: 2 3 a4 (_ Largeur du point (_ Longueur du point 3&4 (&) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (3_ Tension du fit de I'aiguille 2&6 O Pie para ojales 40 Pied presseur Pied & boutonniere NOTA: Pie prensatefas : REMARQUE: Conseguira mejores resuitados usando hilo tigero No 60 o No. 80 en la canitta. Es aconsejable usar una aguja azul No.
Automatic Buttonhole (Continued) Guide stot O Guide block (_) Buttonhole guide plate (_) Buttonhole template (_) Catch (_ Setting mark O Gear (_ Base plate After you select a template (_) with the style and size of buttonhole, slide the template into the guide plate (_),, Pull the catch (_) toward you while sliding the template (_ until setting mark (_)o the guide slot of (_ into the center the selected buttonhole is at the Insert the gear of base plate O into template (i_ and fit the guide block of the
Ojal autom_tico (continuaci6n) Boutonni6re automatique (_ Ranura guia O O (]_) Doigt de guidage BIoque guia (_ Placa guia para ojales (suite) Fente de guidage (_) Plaque guide de boutonniere 4(_ Plantitla de ojafes Gabarit (_ Enganche (_) Cliquet (_ Marca de posici6n (_) Marque de rep_re Q Dentada (]_ Pignon (_ Placa base (_) Plaque de base Despu6s de seleccionar una plantilla (_ con el estilo y tama5o del oja!, deslice la pfanti!la en la ptaca guia (_.
Automatic Buttonhole (Continued) (_ Marked buttonhole on fabric (_) Center marking on buttonhole foot Measure marking on the guide plate (_ Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric,, Placing the fabric behind the machine, insert the fabric between the guide plate and the buttonhole foot as illustrated,, Align marked buttonhole (_) with center marking on buttonhole foot (_), Line up the fabric edge with the measure marking on the guide plate (_ just in front of the buttonhole foot as sh
Ojal autom_tico (_10jal Boutonniere (continuaci6n) automatique (_ Trac6 de la boutonniere marcado en la tela (_) Marca central en el pie para oiales O (_) Marca de rnedida en la placa guia O Tela _) Repere de dimension (_) Tissu sur le tissu Repere central sur le pied & boutonniere sur la plaque guide Marquez soigneusement I'emplacement de ta boutonniere sur le tissu. En passant le tissu par-derri6re la machine, glissez-le entre la plaque guide et le pied & boutonniere comme sur I'illustration..
Twin Needle Stitches (Optional Item) (_) Stitch width: ]_ (_) Stitch length: Gold stretch stitch position or green zone 3 to 7 Zigzag foot Satin stitch foot Twin needle (optional item) (_) O (_) (_ Needle thread tension: Presser foot A: Presser foot F: Needle: 17630 Upper thread guide Check spring holder Thread take-up lever Needle bar thread guide Twin needle ® Turn off the power switch. Insert an additional spool pin in the hole for the additional spool pin.
Puntadas de doble aguja (Articulo opcional) Aiguilles jumel_es (en option) (_ Anchura de puntada: 1_ (_ Largeur du point O Longitud de puntada: Posici6n oro de puntada elb,stica o zona verde (_) Longueur du point Position dor@ point extensible ou zone verte Q Tensi6n de hilo de la aguja: 3 a 7 (_ Tension du fil de l'aiguille 3 &7 (_ Pie prensa telas A: Pie para zig-zag (_ Pied presseur A: Pied zig-zag (_) Pie prensa telas F: Pie para raso (_) Pied presseur F: Pied & point lance
• .................. I ..... J_JL._IJlJ ................ uJ_J. ,, ,, _,_ , , .............. i, NOTE: * Unplug the machine, * Do not dismantle the machine other than as explained in this section * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight, .!: Clean the outside of the machine with a soft cloth I;.I ! 1 i I t I I I t and mild soap.
NOTA: '{' Desenchufe la m&quinao :_: No desmonte la m&quina de ninguna otra forma que la expticada en esta secci6n_, :_; No guarde la m&quina en un lugar muy humedo, cerca de un radiador o bajo la fuz directa de los rayos de] sol, REMARQUE: '_' D6branchez la machine. -'_'Ne d6montez rien d'autre que ce qui est d6crit dans ce chapitre,, _: N'entreposez pas la machine dans un endroit humide, pros d'un radiateur de chauffage central ou expos6e & ta tumi_re directe du soleil.
Cleaning the Hook Race and Feed Dogs Unplug the machine and remove the presser foot and needle, Remove the screw on the left side of the needle plate with a screwdriver, Remove needle plate _ and take out the bobbin° the 0 Needle plate .J %................................ Lift up the bobbin holder (_ and remove it, (_ Bobbin holder J Brush out dust and lint inside bobbin holder, Clean the feed dogs (_ and hook race (_ with a tint brush, Wipe out gently with a soft, dry cloth.
Limpieza del garfio y los dientes Nettoyage de la piste du crochet d'entrainement del transporte Desenchufe ta mAquina y quite el pie prensatelas y fa aguja. Destornille el tornil!o que sujeta ta pfaca de aguja con un destornillador .. Quite ta placa de aguja 0 y et des griffes D6branchez la machine et retirez l'aiguille et le pied presseur Retirez la vis situ6e du c6t6 gauche de la plaque d'aiguille avec un tournevis Retirez la plaque d'aiguitle (Z) et la canette saque fa canilla.
Troubleshooting f ................ The needle thread breaks. 1. 2_ 3. 4_ 5. The needle thread is not threaded properly The needle thread tension is too tight The needle is bent or blunt,. The needle is incorrectly inserted. The needle thread and the bobbin thread are not set properly under (drawn to the rear of) the presser foot when sewing is starting 6. The fabric is not drawn to the rear when sewing is finished_ 7_ The thread is too heavy or too fine for the needle, The bobbin thread breaks.
Oluciones de problemas de funcionamiento .- % CONDIClON Se rompe el hilo de la agujao CAUSA PROBABLE 1. 2, 3, 4 5 6 7 El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente La tensi6n del hilo de la aguja es excesiva La aguja esta despuntada o doblada, La aguja no est_ bien coIocada Los hilos de la aguja y la canilla no est_n bien colocados debajo del prensatelas al empezar acoser La tela no se ha extraido hacia atr&s al terminar la costura El hilo es demasiado grueso o fino para la aguja.
En cas de problbme f Cause Probleme Le fil d'aiguille se casse. Le fil de canette casse. Uaiguille se se casse. 1. Le fit d'aiguille n'est pas passe correctement La tension du fil d'aiguitle est trop forte.. 3. L'aiguille est tordue ou emoussee 4,, L'aiguiIle est mal installee, 5 Le fii d'aiguilie et celui de la canette ne sont pas passes correctement sous le pied presseur au d6but de la couture. ,, On ne tire pas le tissu vers i'arriere & la fin de la couture.. 7.
SEWING MACHINE Now that you have purchased your Kenmore parts or service, simply contact your nearest pertinent facts when you call or visiL Sewing Machine, should a need ever exist for repair Sears Service Center° Be sure to provide all The model number will be shown on the nomenclature See page 2 for location° WHEN ORDERING REPAIR PARTS, * MODEL NUMBER * PART DESCRIPTION ALWAYS plate on the back of your sewing GIVE THE FOLLOWING * NAME OF ITEM (SEWING MACHINE) INFORMATION: * PART NUMBER If t