Installation guide

continuedfrompage 18 vienede_pDgina 18 suite de_page 18
Water Connection Conexi6n del agua
Raccordement la
canalisation d'eau
HELPFUL TIP:
CONSEJO OTIL:
Compression fittings:
1. Slide nut 0 onto copper tubing
0 about I inch (2.5cm).
2. Slide ferrule _) onto the tubing,
Do not position ferrule on the
end of the tubing.
3. Put the tubing into the elbow 0
as far as it will go.
4. Slide the nut and ferrule forward
Accesorios de compresi6n:
1. Deslice la tuerca C) sobre la tuberia
de cobre aproximadamente 1
pulgada (2.5 cm).
2. Deslice la virola _) en la tuberia.
No coloque la virola en el extremo
de la tuberia.
3. Inserte la tuberla en el tubo
acoplador acodado 0 hasta el
tope.
and start the nut onto the elbow 4. Deslice la tuerca y la virola hacia
threads _). Be careful when adelante y enrosque la tuerca en
handling and positioning the las roscas del tubo acodado _).
copper tubing, It bends and Tenga cuidado al manipular y
kinks easily, colocar la tuberia de cobre pues
se dobla y enrosca f_cilmente.
CONSEIL UTILE :
Raccords _ compression :
1. Glisser 1'6crou (_ sur le tube de
cuivre environ 2.5 cm (1 po).
2. Glisser la f_rule _) sur le tube.
Ne pas positionner la f_rule sm
I'extr_mit_ du tube.
3. Introduire le tube dans le coude
O aussi loin qu'il entrera.
4. Glisser I'_crou et la f_rule vers
I'avant et commencer _ visser
I'_crou sur le fiietage _) du
coude. Faire attention Iors de la
manipulation et du
positionnement du tube de
cuivre. |1 se d_forme et s'_crase
facilement.
J
1
To prevent vibration during operation,
route the water supply line so that it
does not touch the dishwasher base,
frame or motor.
With copper tubing (_ pushed into
compression fitting as far as it will go,
use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut {) to elbow O
on water inlet valve.
Para evitar la vibraci6n durante el
funcionamiento, inserte la tuberfa de
suministro de agua de manera que no
toque la base,el marco o el motor del
lavavajillas.
Cuando haya insertado latuberia de cobre
hasta el tope, en el accesorio de
compresi6n, use una Ilaveajustable y
apriete la tuerca _) del accesorio de
compresi6n en el tubo acodado{]) en la
v_lvula de Ilenado deagua.
Pour 6viter les vibrations au cours du
fonctionnement, acheminer la canalisation
d'arriv6e d'eau en 6vitant le contact avec
la base,le chassis ou le moteur.
Unelois que le tube de cuivre _ est
pouss6 dans le raccord &compression
aussi loin qu'il entrera, utiliser unecl6
molette et serrer 1'6crou{) au coude O
fix6 & la valve d'arriv6e d'eau.
19
11
Tim
Place paper towel under elbow. Turn on
water supply and check for leaks.
Drain Connection
Ponga una toalla de papel debajo del tubo
acodado.Abra el suministro de agua y
verifique si hayfiltraci6n.
Conexi6n de desagLie
Placer un essuie-tout sous le coude.
Ouvrir I'arriv6e d'eau et s'assurer qu'il n'y
a pas de fuite.
Raccordement
I' gout
Route drain hose to avoid contact with
motor, door springs, water line, cabinet
or flooring. Insert a cloth, putty or
caulking compound in hole around drain
hose where hose passes through
cabinet to help minimize vibration noise.
Coloque la manguera de desag(Jede
manera que no entre en contacto con el
motor, los resortes de la puerta, la tuberfa
de agua, el gabinete o el piso. Inserte un
paso, masilla o compuesto de calafatear
en el orificio alrededor de la manguera de
desag(Jedonde la manguera pasaa trav6s
del gabinete paraayudar a reducir el ruido
de las vibraciones.
Acheminer le tuyau de d6charge en 6vitant
le contact avec le moteur, les ressorts de
la porte, la canalisation d'arriv6e d'eau, la
caisse ou le plancher. Introduire une piece
de tissu, du mastic ou un compos6
d'6tanch6it6 darts le trou autour du tuyau
de d6charge &I'endroit oQle tuyau passe
travers la caisse,pour minimiser le bruit
de la vibration.
Place a shallow pan _) (pie or cake
pan) under drain connector _). Remove
drain hose connector cap O. Put the
drain hose clamp O onto the
connector.
Coloque un recipiente poco profundo O
(un molde parapastel o tarta) debajo del
conector dedesag(Je_). Quite la tapa del
conector de la manguera de desag(JeO.
Ponga la abrazaderade la manguera de
desag(Je0 en el conector.
Placer un plat peu profond 0 (moule
tarte ou &g_te.aux),sous le raccord de
d6charge _). Oter le capuchon Q du
raccord de d6charge. Mettre la bride O
du tuyau de d6charge sur le raccord.
11
Push drain hose O onto connector _)
up to the stops _) on connector.
Inserte la manguera de desagiJe0 en el
conector _) hasta los topes _) que est_n
en el conector.
Pousserle tuyau de d6charge O sur le
raccord _) jusqu'aux but6es _ sur le
raccord.
Use pliers to open clamp O and
slide clamp over drain hose () and
connector _). Release clamp and check
that the drain hose is held securely on
connector.
Use pinzas para abrir la abrazaderaO y
deslice la abrazaderasobre la manguera
de desagiJeO y el conector _). Suelte la
abrazaderay verifique que la manguera de
desag(Jeest6 bien fljada al conector.
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride
et glisser la bride par-dessus letuyau de
d6charge 0 et le raccord _). Lib6rer la
bride et s'assurer que le tuyau de
d6charge est fix6 solidement sur le
raccord.
2O