A935
English 2 Nederlands 3-4 Français 5-6 Deutsch 7-8 Italiano 9 - 10 Português 11 - 12 Español 13 - 14 Dansk 15 - 16 Svenska 17 - 18 Norsk 19 - 20 Suomi 21 - 22 Türkçe 23 - 24 Ïesky 25 - 26 Magyar 27 - 28 Polski 29 - 30 Русский 31 - 32 Ekkgmij 33 - 34 w∂¸´ UN FO LD 53
English Before reading, please unfold front page showing the illustrations pusher feed tube lid pulp shield grater plate filter pulp spout bowl juice spout base clip 2 3 4 5 6 7 8 safety ● ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 5 6 9 Never put your fingers in the feed tube. Use the pusher supplied. Fit the clip over the lid before switching on. Don’t remove the lid until the filter has stopped. Don’t touch moving parts. Unplug before fitting or removing parts or cleaning.
Nederlands Vouw voor het lezen de voorpagina met afbeeldingen uit duwstuk vulbuis deksel pulpopvanger raspplaat filter pulptuit kom saptuit basis klem uw vruchtenpers in elkaar zetten en gebruiken 1 Plaats de kom op de basis - breng de uitsteeksels op één lijn met de uitsparingen in de basis . 2 Breng de filter aan - breng de uitsteeksels op één lijn . 3 Schroef met behulp van de bovenzijde van het duwstuk de rasp tegen de klok in vast . 4 Breng de deksel aan .
reiniging ● ● ● Haal het apparaat uit elkaar alvorens het te reinigen. Was geen enkel onderdeel in de vaatwasser. Sommige etenswaren, zoals wortels, verkleuren het plastic. Deze verkleuringen kunnen worden verwijderd door er met een in plantaardige olie gedompelde doek over te wrijven. basis Nooit onderdompelen in water. Afvegen met een vochtige doek en vervolgens afdrogen. ● ● overige onderdelen Met de hand wassen en vervolgens afdrogen.
Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations poussoir entonnoir couvercle dispositif anti-éclaboussures disque râpeur filtre bec verseur pour la pulpe bol bec verseur pour le jus socle attache assemblage et utilisation du centrifugeur 1 Posez le bol sur le socle en alignant les onglets sur les encoches de la base . 2 Insérez le filtre et alignez les onglets .
nettoyage ● ● ● Démontez avant de nettoyer. Ne mettez aucune pièce dans le lave-vaisselle Certains aliments, comme les carottes, vont altérer la couleur du plastique. Pour y remédier, frottez avec un chiffon imbibé d’huile végétale. le socle Ne le plongez jamais dans l’eau. Passez un chiffon humide, puis essuyez. ● ● autres pièces Lavez à la main, puis séchez. La partie inférieure de l’entonnoir a été taillée pour s’adapter parfaitement ; il est donc normal qu’elle soit un peu rugueuse.
Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Stopfer Einfüllrohr Deckel Spritzschutz Reibscheibe Filterkorb Fruchtfleischtülle Saftschüssel Safttülle Sockel Bügel losschrauben. 4 Filterkorb herausnehmen. 5 Saftschüssel abnehmen. 6 Einzelteile spülen (siehe "Reinigung"). Zusammensetzen Ihres Entsafters 1 Saftschüssel mit den dafür vorgesehenen Stegen in die Aussparungen des Sockels einsetzen.
Reinigung ● ● ● Entsafter vor der Reinigung komplett zerlegen. Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen. Manche Obst- und Gemüsesorten wie z. B. Karotten verfärben den Kunststoff. Diese Verfärbungen lassen sich mit einem in Speiseöl getauchten Tuch abreiben. Sockel Sockel nie in Wasser tauchen. Nur mit einem feuchten Tuch abwischen und trockenreiben. ● ● Sonstige Teile Von Hand spülen und abtrocknen. Die Unterkante Ihres Einfüllrohrs wurde individuell eingepasst.
Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni pressatore tubo di riempimento coperchio dispositivo di raccolta per la polpa grattugia filtro uscita per la polpa recipiente uscita per il succo base fermaglio svitare la grattugia, girandola in senso orario. 4 Togliere il filtro. 5 Togliere il recipiente. 6 Lavare i componenti dell'apparecchio: vedere alla sezione ‘Pulizia’.
pulizia ● ● ● Smontare l’apparecchio prima di pulirlo. Non lavare alcun componente in lavastoviglie. Alcuni tipi di alimenti, per es. le carote, scoloriranno la plastica. Per togliere le macchie dovute a scolorimento, strofinare le parti interessate con un panno imbevuto di olio vegetale. base Non immergere mai la base in acqua, ma passarla con un panno umido e poi asciugarla. ● ● altri componenti Lavare gli altri componenti a mano e poi asciugare.
Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações empurrador tubo de alimentação tampa resguardo da saída da polpa disco ralador filtro saída da polpa taça saída do sumo base clip montagem e utilização do centrifugador de sumos 1 Encaixe a taça na base - alinhe as patilhas com os recortes na base . 2 Introduza o filtro - alinhe as patilhas . 3 Rosque o disco ralador, rodando-o para a esquerda, com a parte superior do empurrador . 4 Coloque a tampa .
limpeza ● ● ● Desmonte antes de limpar. Não lave quaisquer peças na máquina de lavar loiça. Alguns alimentos, como por exemplo a cenoura, provocam descoloração do plástico. Poderá esfregar com um pano embebido em óleo vegetal para ajudar a remover a descoloração. base Nunca mergulhe a base em água. Limpe-a com um pano humedecido e seguidamente com outro seco. ● ● outras peças Lave-as à mão e seque-as. O fundo do tubo de alimentação foi afinado individualmente para se ajustar com precisão.
Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones empujador de alimentos tubo de introducción de alimentos tapadera pantalla para pulpas disco rallador filtro pico para pulpas bol pico para zumo base clip 6 Limpie las piezas: ver ‘limpieza’ montaje y uso de la licuadora 1 Coloque el bol en la base, alinee las lengüetas con los agujeros de la base . 2 Introduzca el filtro – alinee con las lengüetas .
limpieza ● ● ● Desmonte antes de limpiar. No lave ninguna pieza dentro del lavavajillas. Algunos alimentos, p. ej. zanahorias, decolorarán el plástico. Si se frota con un paño empapado en aceite vegetal ayudará a quitar la decoloración. base Nunca sumerja la base en agua. Frótela con un paño mojado, después séquela. ● ● otras piezas Lávelas a mano y después séquelas. La parte inferior del tubo de introducción de alimentos está recortada de forma individual para acoplarse perfectamente.
Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud nedskubber tilførselsrør låg pulpskærm riveplade filter pulptud skål safttud sokkel clips samling og anvendelse af saftcentrifugen 1 Sæt skålen på soklen - ret fligene ind med udskæringerne i soklen . 2 Sæt filteret i - ret fligene ind. 3 Skru ved hjælp af nedskubberens top rivepladen på ved at dreje mod uret . 4 Sæt låget på . 5 Sving clipsen op og luk ved at klikke på plads . 6 Skub pulpskærmen på .
rengøring ● ● ● Adskil apparatet før rengøring. Vask ikke nogen dele i opvaskemaskine. Visse typer frugt/grønsager, f.eks. gulerødder, misfarver plastic. Misfarvninger kan fjernes ved at gnide dem med en klud dyppet i vegetabilsk olie. sokkel Må aldrig kommes i vand. Tør ydersiden af med en fugtig klud og tør efter med et viskestykke. ● ● andre dele Vask i hånden og tør med et viskestykke. Bunden af tilførselsrøret er individuelt tilpasset, så det passer perfekt.
Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. stöt matarrör lock fruktköttsskydd rivskiva filter fruktköttspip skål saftpip bas klämma hur du monterar ihop och använder din råsaftcentrifug 1 Sätt skålen på basen - passa in tungorna mot uttagen i basen . 2 Sätt i filtret - passa in tungorna . 3 Använd övre änden av stöten och skruva på rivskivan moturs . 4 Montera locket . 5 Sväng upp klämman och knäpp fast den . 6 Skjut på fruktköttsskyddet .
rengöring ● ● ● Plocka isär råsaftcentrifugen innan du gör ren den. Maskindiska inga delar. Vissa livsmedel t.ex. morot missfärgar plast. Missfärgningen kan delvis avlägsnas genom att man gnider med en duk doppad i vegetabilisk olja. basen Doppa aldrig basen i vatten. Torka av den med en fuktig trasa och torka torrt. ● ● andra delar Handdiska och torka. Bottnen av matarröret har trimmats individuellt så att det ska passa precis. Den är därför något grov, vilket är normalt.
Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene stapper påfyllingstrakt lokk vern riveskive sil mostut bolle safttut fot klemme sammenstilling og bruk 1 Sett bollen på foten – still inn tappene med sporene i foten 1. 2 Sett i silen – tappene skal være på linje med hverandre 2. 3 Bruk enden av stapperen til å skru på riveskiven i retning mot urviserne 3. 4 Legg på lokket 4. 5 Sving opp klemmen og klikk den på plass 5. 6 Skyv vernet på plass 6.
rengjøring ● ● ● ● ● ● Ta delene fra hverandre før rengjøring. Vi vil ikke anbefale at noen av delene vaskes i oppvaskmaskin. Ved bruk kan enkelte plastdeler bli misfarget - av f.eks. gulrøtter. Det lykkes av og til å fjerne flekkene ved å ta litt matolje (vegetabilsk olje) på en klut og gni forsiktig til flekken blir borte. foten Må aldri legges i vann. Tørk av med en fuktig klut, deretter med en tørr en. andre deler Vask for hånd og tørk dem.
Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi syöttöpainin syöttösuppilo kansi jätemassan roiskesuoja raastinlevy suodatin jätekouru kulho mehukouru pohja pidike ‘puhdistus’. mehunpuristimen kokoaminen ja käyttö 1 Sovita kulho pohjan päälle. Aseta kulhon kielekkeet kohdakkain pohjan aukkojen kanssa . 2 Laita suodatin paikalleen. Aseta kohdakkain kielekkeiden kanssa . 3 Ruuvaa raastinlevy kiinni syöttöpainimen yläosan avulla kiertämällä vastapäivään .
puhdistus ● ● ● Irrota osat ennen puhdistusta. Mehunpuristimen osia ei saa pestä astianpesukoneessa. Jotkut ruoka-aineet (esim. porkkana) saattavat värjätä muoviosia. Värin poistamiseksi osia voidaan hangata kasviöljyyn kastetulla liinalla. pohja Älä koskaan upota veteen. Pyyhi kostealla liinalla ja kuivaa sitten. ● ● muut osat Pese käsin ja kuivaa sitten. Syöttösuppilon alaosa on erikseen huoliteltu, jotta se sopisi täydellisesti. Se on tämän takia hieman epätasainen, mikä on normaalia.
Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız yiyecek itici besleme borusu kapak posa toplayıcı rende filtre posa çıkı… aòzı çanak meyve/sebze suyu çıkı… aòzı taban birimi tutturgaç 5 Çanaòı çıkarınız. 6 Aygıtın parçalarını yıkayınız. Bunun için 'temizlik' bölümüne bakınız. meyve sıkacaòının kurulması ve kullanımı 1 Çanaòı taban birimi üzerine oturtunuz. Çanaktaki çıkıntıların taban birimindeki deliklere tam oturmasına dikkat ediniz.
temizlik ● ● ● Aygıtı temizlemeden önce parçalarını sökünüz. Aygıtın hiçbir parçasını bula…ık makinesinde yıkamayınız. Havuç ve benzeri sebzeler aygıtın plastik yüzeyini soldurabilir. Aygıtın dı… yüzeyini bitkisel yaòa batırılmı… biz bezle ovarak solmayı önleyebilirsiniz. taban birimi Aygıtın taban birimini hiçbir biçimde suya batırmayınız ya da ıslatmayınız. diòer parçalar ● Elle yıkayınız ve arkasından kuralayınız. ● Besleme borusunun altı yerine tam oturması için özel olarak biçimlendirilmi…tir.
Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací tlaïidlo plnicí hrdlo víko sbêraï du¥iny strouhací kotouï filtr odvod du¥iny miska odvod hotové •flávy patice spona 6 V•echny souïásti umyjte: viz ïást "Ïi•têní". postup montá¥e a pou¥ití odst¡edivky •fláv 1 Misku nasuñte na patici tak, aby vƒstupky misky zapadly do vƒ¡ezº v patici . 2 Zasuñte filtr tak, aby vƒstupky zapadly na své místo . 3 Pomocí horní ïásti tlaïidla na•roubujte otáïením smêrem doleva struhadlo . 4 Nasaõte víko .
ïi•têní ● ● ● P¡ed ïi•têním odst¡edivku v¥dy rozeberte. ádná souïást odst¡edivky se nesmí mƒt v myïce na nádobí. Nêkteré druhy ovoce ïi zeleniny (nap¡. mrkev) zabarví umêlou hmotu. Toto zabarvení vyïistíte pomocí had¡íku namoïeného do rostlinného oleje. patice Nikdy nepono¡ujte do vody. Ot¡ete navlhïenƒm had¡íkem, a pak vysu•te. ● ● ostatní souïásti Umyjte v ruce, a pak do sucha ut¡ete Spodek plnicí trubice je individuálnê upraven tak, aby perfektnê dosedal.
Magyar A használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt tömòrúd töltògarat fedél pépterelò reszelòlap szûrò pép kiömlò nyílása centrifugáló edény lé kiömlò nyílása aljzat rögzítò keret járásával azonos irányban forgatva – csavarja ki a reszelòlapot. 4 Vegye ki a szûròt. 5 Vegye ki a centrifugáló edényt. 6 Az alkatrészeket mosogassa el (l. tisztítás).
10 A feldolgozandó ételt vágja akkora darabokra, hogy beférjenek a töltògaratba. 11 Kapcsolja a motort 1-es sebességfokozatra, és közben a tömòrúddal nyomja le a töltògaraton a zöldség vagy gyümölcsdarabokat. tisztítás ● ● ● Tisztítás elòtt mindig szedje szét a készüléket. Az alkatrészeket kézzel tisztítsa meg – soha ne tegye òket mosogatógépbe. Egyes zöldség- és gyümölcsféleségek (pl. répa) elszínezhetik a készülék mûanyag alkatrészeit. Az elszínezòdéseket étolajba mártott ruhával dörzsölheti le.
Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje popychacz rura podajåca pokrywa odbieracz miazgi tarcza ÿcierajåca filtr os¢ona miazgi miska wylot soku podstawa zatrzask 6 Umyj wszystkie czëÿci: patrz punkt “czyszczenie”. monta¯ i obs¢uga sokowirówki 1 Nasuæ miskë na podstawë - zestaw wystëpy w misce z wyciëciami w podstawie . 2 Za¢ó¯ filtr zestawiajåc wystëpy . 3 Pos¢ugujåc sië popychaczem nakrëç tarczë ÿcierajåcå obracajåc jå w lewo . 4 Za¢ó¯ pokrywë .
czyszczenie ● ● ● Rozbierz sokowirówkë do czyszczenia. Nie myj ¯adnych czëÿci w zmywarce do naczyæ. Niektóre surowce, np. marchew, mogå zabarwiç tworzywo. W usuwaniu plam pomo¯e pocieranie ÿciereczkå zwil¯onå olejem roÿlinnym. podstawa Nigdy nie zanurzaj podstawy w wodzie. Wytrzyj wilgotnå ÿciereczkå i nastëpnie suchå. ● ● inne czëÿci Umyj w rëku i nastëpnie osusz. Spód rury podajåcej zosta¢ oszlifowany rëcznie w celu dok¢adnego dopasowania. Z tego te¯ powodu jest nieco szorstki - jest to normalne.
Русский См. иллюстра#ии на передней страни#е толкатель трубка для подачи продуктов крышка щиток для вывода мякоти терка фильтр носик для вывода мякоти чаша носик для вывода сока основание фиксирующая скоба 1 2 3 4 5 6 Сборка и эксплуатация Меры безопасности ● ● ● ● ● ● ● ● Перед первым использованием: разборка и очистка Опустите фиксирующую скобу. Снимите крышку. Снимите терку с помощью верхней части толкателя поворотом по часовой стрелке. Снимите фильтр. Снимите чашу.
10 Нарежьте продукты кусочками для последующей закладки в трубку для подачи продукта. 11 Включите соковыжималку, установив 1-ю скорость, и подавайте продукт с помощью толкателя. Очистка ● ● ● Перед очисткой разберите соковыжималку. Мыть детали соковыжималки в посудомоечной машине не рекомендуется. Некоторые продукты, например морковь, вызывают появление пятен на пластмассе. Для удаления пятен протрите детали тканью, смоченной в растительном масле. Основание Запрещается погружать основание в воду.
Ekkgmij # $ , & ' " , % 4 - % . 4 $ . 5 $ . 6 : '8 '.
. 11 ) ! 1 4% . ● ● ● $ ! . " . ? , . . , # . , ! . ( # . ! , ! 4 .
w°d´ WO∫O{u∑∞« ‹U±ußd∞« vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« WO±U±ô« W∫HB∞« `∑≠ ¡U§d∞« …¡«dI∞« q∂Æ Âd°« - …UHBL∞« X∂£ ,WF≠«b∞« WLÆ ‰ULF∑ßU° . W´Uº∞« WØd• ÁU㛮 fJF° . ¡UDG∞« Vظ . tK∫± w≠ t∑∂£Ë vK´ö∞ p∂AL∞« V∫ß« . VK∞« e§U• o∞“« . WFH¢dL∞« W´dº∞« Ãdª± ¡UD¨ ‰“« . qHI¢ v∑• UN±d°«Ë …¸UBF∞« j°¸« .c≠UML∞« X∫¢ WO´Ë« l{ œ«uL∞« œ«b´« .)“dJ∞«Ë ‚«¸b∞« q∏±( ¸Ëc∂∞« ‰«e¢ ,”U≤U≤ô« ,wÆd∞« q∏±( WOßUI∞« ¸uAI∞« ‰«e¢ .
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.