Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.
A953/A954 A956/A957
2-3 Nederlands 4-6 Français 7-9 Deutsch 10 - 12 Italiano 13 - 15 Português 16 - 18 Español 19 - 21 Dansk 22 - 23 Svenska 24 - 25 Norsk 26 - 27 Suomi 28 - 29 Türkçe 30 - 32 Ïesky 33 - 35 Magyar 36 - 38 Polski 39 - 41 Ekkgmij 42 - 44 UN FO LD English
English 3 Fit the cover on top. 4 Lower the mixer head, inserting the metal pin into the plastic hole . If the mixer head won’t shut, raise it, then switch on and off to reposition the metal pin. 5 Switch the machine onto its minimum speed. ● THE MACHINE MUST BE SWITCHED ON BEFORE ADDING THE ICE CREAM OR SORBET MIX, TO PREVENT THE MIX FROM IMMEDIATELY FREEZING ON THE INSIDE OF THE BOWL. 6 Using the chute, pour the ice cream or sorbet mix into the Ice Cream Maker.
variations:chocolate - omit the cream and replace with 100g/4oz of plain chocolate that has been melted in a basin over a pan of boiling water. nut - add 100g/4oz of chopped nuts to the ice cream mix just before serving. cleaning ● ● ● ● Allow the freezing bowl to reach room temperature before attempting to clean. All parts of the Ice Cream Maker can be cleaned in hot, soapy water. Dry thoroughly.
Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit 2 Voeg de invrieskom rechtstreeks uit de vriezer eraan toe en breng dan de klutser aan. 3 Zet het deksel erop. 4 Laat de mengkop zakken, waarbij u de metalen pin in het plastic gat brengt . Als de mengkop niet goed aansluit, licht hem dan op en schakel het apparaat aan en uit om de metalen pin in de juiste stand te brengen. 5 Schakel het apparaat in op de laagste snelheid.
melk/room–mengsel bij de geklopte dooiers en suiker. Let goed op dat de suiker volledig is opgelost. 4 Doe het mengsel weer terug in de pan, zet het op een laag vuurtje en blijf roeren, totdat het tegen de achterkant van de lepel blijft kleven. 5 Laat het mengsel helemaal afkoelen. 6 Giet het mengsel in de ijsmachine en laat de machine draaien totdat een stevige massa is ontstaan (ongeveer 30 minuten). bevroren is en de juiste dikte heeft.
● ● ● De hoeveelheid en samenstelling van het mengsel.Toevoeging van alcohol aan het mengsel remt het bevriezingsproces af. De oorspronkelijke temperatuur van het mengsel. De kamertemperatuur.
Français Veuillez déplier les illustrations de la première page particulièrement lorsque vous la sortez du congélateur pour la première fois. couvercle et Goulotte pales bol frigorifique bol mélangeur utilisation de votre sorbetière avant d’utiliser votre appareil pour la première fois 1 Lavez les différents éléments de l’appareil : voir “Nettoyage”. 2 Vingt-quatre heures à l’avance, placez le bol frigorifique au congélateur. Mettez en outre les pales et le couvercle au réfrigérateur.
glace à la vanille 1 Il est conseillé de placer le bol frigorifique au congélateur, vingtquatre heures avant l’utilisation et à une température de -18˚C maximum. 2 N’arrêtez l’élément malaxeur que lorsque la glace ou le sorbet sont prêts. 3 Si, au bout de quarante-cinq minutes, la préparation ne présente pas la consistance souhaitée, arrêtez l’élément malaxeur puis transférez le mélange dans un récipient adéquat, à l’aide d’une cuillère.
glace à la fraise 400g de fraises bien mûres 200ml de crème fraîche épaisse 75g de sucre en poudre Jus d’un demi-citron 1 Ecrasez les fraises pour en faire une purée. 2 Incorporez le sucre, la crème fraîche et le jus de citron. 3 Placez le mélange au réfrigérateur pour qu’il refroidisse. 4 Quand il est frais, versez-le dans la sorbetière et malaxez jusqu’à ce qu’il épaississe. ● ● ● variantes Vous pouvez remplacer les fraises par n’importe quel type de fruits frais.
Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Gebrauch Ihres Eiscremegeräts Deckel & Schacht Rührwerk Gefrierschüssel Mixschüssel 1 Plastikmixschüssel auf das Gerät aufsetzen. Einrasten lassen. 2 Kühlbehälter direkt aus dem Eisfach nehmen und einsetzen. Dann Rührarm einsetzen. 3 Spritzschutz aufsetzen. 4 Mixkopf absenken und dabei den Metallstift in das Loch im Plastik einführen.
Rezeptvorschläge nicht aus, bevor die Eiscreme bzw. das Sorbet fertig ist. 3 Sollte die Mischung nach 45 Minuten noch nicht die gewünschte Konsistenz haben, stellen Sie das Gerät aus, füllen Sie die Eiscreme bzw. das Sorbet mit einem Löffel in einen geeigneten Behälter, und stellen Sie diesen in ein Gefrierfach, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist. 4 Verwenden Sie keine Metallutensilien, um die Mischung aus der Gefrierschüssel zu entfernen.
Erdbeereiscreme 400 g Reife Erdbeeren 200 ml Schwerer Rahm 75 g Feiner Sandzucker Zitronensaft 1 Die Erdbeeren pürieren. 2 Zucker, Rahm und Zitronensaft unter das Püree rühren. 3 Die Mischung zum Kühlen in den Kühlschrank stellen. 4 Wenn die Mischung kühl ist, in das Eiscremegerät geben und solange verarbeiten, bis die Mischung fest ist. ● ● ● Variationen Anstatt der Erdbeeren lassen sich andere weiche Früchte verwenden.
Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni funzionamento del vostro gelataio coperchio e Scivolo spatola contenitore Congelamento recipiente Mixer 1 Bloccare in posizione sull’apparecchio la vaschetta di miscelazione in plastica. 2 Aggiungere la vaschetta per surgelare direttamente dal congelatore, quindi posizionare la paletta. 3 Mettere il coperchio in cima. 4 Abbassare la testa del mixer, inserendo il perno metallico nel foro di plastica .
ricette Consigliate mistura non ha raggiunto la consistenza desiderata, spegnere il mixer, mettere con un cucchiaio il gelato o sorbetto in un contenitore adatto e porlo in freezer finché non raggiunge la consistenza desiderata. 4 Non usare utensili di metallo per togliere la mistura dal contenitore di congelamento. 5 Si può produrre facilmente fino ad 1 litro di gelato alla volta. Ecco alcune ricette che vi aiuteranno ad imparare ad usare il vostro Gelataio.
gelato alla fragola 400 g fragole mature 200 ml panna densa 75 g zucchero raffinato succo di limone (spremuto da mezzo limone) 1 Fare un purè con le fragole. 2 Mescolare con il purè lo zucchero, la panna ed il succo di limone. 3 Mettere la mistura in frigo a raffreddare. 4 Quando la mistura si è raffreddata versarla nel Gelataio e lavorarla finché non acquista la consistenza voluta. ● ● ● variazioni: Si possono sostituire le fragole con qualsiasi tipo di frutta morbida.
Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. utilização da sua Sorveteira tampa e tubo de Alimentação batedor Satélite taça de Congelação taça Misturadora 1 Encaixe a taça misturadora plástica na máquina. 2 Seguidamente retire a taça de congelação do congelador e instalea logo, colocando as pás misturadoras na posição devida. 3 Coloque a tampa. 4 Baixe a cabeça do misturador, introduzindo o pino metálico no orifício plástico .
sugestões de receitas a consistência desejada, desligue o misturador, transfira o gelado ou sorvete para um recipiente adequado e coloque-o no congelador até atingir a consistência desejada. 4 Não utilize utensílios metálicos para retirar a mistura da taça de congelação. 5 Poderá produzir até 1 litro de gelado com sucesso por sessão. Sugerimos a seguir algumas receitas para o ajudar a conhecer a sua Sorveteira.
gelado de morango 400 g morangos maduros 200 ml natas espessas 75 g açúcar refinado sumo de meio limão 1 Faça os morangos em puré. 2 Adicione o açúcar, natas e sumo de limão ao puré. 3 Coloque a mistura no frigorífico para arrefecer. 4 Quando a mistura estiver fria, deite-a na Sorveteira e bata-a até ficar firme. ● ● ● variantes:Utilize qualquer outra fruta de consistência macia em vez de morangos.
Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones uso de su nueva sorbetera tapadera y Tolva paletas bol para el frigorífico bol para la mezcla 1 Ajuste el bol de mezcla de plástico en el aparato. 2 Coloque el bol helador directamente del congelador, a continuación ponga la paleta en posición. 3 Coloque la tapadera en la parte superior. 4 Baje el cabezal de mezcla, introduciendo la clavija de metal en el orificio de plástico .
recetas consistencia deseada en la mezcla, apague la mezcladora y vierta el helado o sorbete en un recipiente adecuado, luego métalo en el congelador hasta que se haya congelado con la consistencia que usted desea. 4 No utilice utensilios de metal para sacar la mezcla del bol para el frigorífico. 5 Se puede llegar a hacer hasta 1 litro de helado cada vez. He aquí algunas sugerencias para que usted conozca mejor su sorbetera.
helado de fresa 400 gr. de fresas maduras 200 ml de nata espesa 75 gr. de azúcar extrafino zumo de 1⁄2 limón 1 Machaque las fresas. 2 Mezcle el azúcar, la nata y el zumo de limón con las fresas. 3 Ponga la mezcla en el congelador para que se enfríe. 4 Una vez enfriada, viértala en la sorbetera y mezcle bien hasta que sea consistente. ● ● ● combinaciones: Se pueden sustituir las fresas por cualquier otra fruta suave.
Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. 4 Sænk mixerhovedet ved at stikke metalstiften ind i plastichullet . Hvis mixerhovedet ikke kan lukkes, skal det løftes, hvorefter der tændes og slukkes for maskinen for at omplacere metalstiften. 5 Tænd for maskinen på minimumshastighed. ● DER SKAL TÆNDES FOR MASKINEN, INDEN IS- ELLER SORBET-MASSEN KOMMES I, FOR AT UNDGÅ AT MASSEN FRYSER FAST PÅ INDERSIDEN AF SKÅLEN. 6 Hæld is- eller sorbetmassen ned i ismaskinen gennem tilførselsrøret. 7 Efter ca.
variationer: chokolade - kom ikke fløden i, men erstat den med 100g letbitter chokolade, som er blevet smeltet i en skål over en gryde med kogende vand. nødder – tilsæt 100 g hakkede nødder til isblandingen, lige før den serveres. rengøring ● ● ● ● Lad fryseskålen komme op på stuetemperatur, før der gøres forsøg på at rengøre den. Alle ismaskinens dele kan rengøres i varmt sæbevand. Tør grundigt.
Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. hur du använder din glassmaskin från lock och Matarrör paddel frysskål blandningsskål 1 Lås fast blandningsskålen av plast på maskinen. 2 Sätt i frysskålen direkt från frysen och sätt sedan i paddeln. 3 Montera locket ovanpå. 4 Sänk blandningshuvudet, sätt i metallstiftet i plasthålet . Om det inte går att fälla ner mixerhuvudet höjer du det igen och kopplar på och av så att metallstiften byter läge. 5 Ställ maskinen på lägsta hastighet.
variationer: chokladglass - Ersätt grädden med 100 g mörk choklad som har smälts i en skål över kokande vatten. nötter - tillsätt 100 g hackade nötter till glassblandningen alldeles före serveringen. rengöring ● ● ● ● Låt frysskålen komma upp i rumstemperatur innan du gör ren den. Glassmaskinens samtliga delar kan diskas i varmt vatten med diskmedel. Torka noga. Om frysskålen inte torkas innan den ställs i frysen kan det bildas en tunn yta av is som hindrar att paddeln kan röra sig.
Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner lokk og Påfyllingssjakt røreskovl frysebøtte blandebolle 5 før du tar iskremmaskinen i bruk for første gang 1 Vask delene, se under ”rengjøring”. 2 Sett frysebøtten i fryseskapet/fryseren 1 døgn i forveien. Legg røreskovlen og lokket i kjøleskapet. 3 Lag fløteis- eller fruktisblandingen (til serbettis) og la den stå kaldt, i kjøleskapet om nødvendig.
variasjoner: sjokolade - i stedet for fløte kan du bruke 100 g ren sjokolade som du har smeltet i vannbad. nøtter – tilsett 100 g hakkede nøtter i iskremblandingen like før servering. rengjøring ● ● ● ● Vent med å gjøre frysebøtten ren til den har nådd værelsestemperatur. Alle deler av iskremmaskinen kan vaskes i varmt såpevann. Tørk delene omhyggelig før de settes tilbake i fryseren - det kan ellers danne seg et tynt lag is som hindrer røreskovlen i å røre.
Suomi Taita etusivu auki HB150 sauvasekoittimen kuvien esiinsaamiseksi jäätelönvalmistimen käyttö kansi ja Suppilo sekoitin jäädytyskulho sekoituskulho 1 Lukitse muovinen sekoituskulho koneeseen. 2 Lisää jäädytyskulho suoraan pakastimesta ja aseta sekoitin paikalleen. 3 Laita kansi päälle. 4 Laske vatkainpää alas ja työnnä samalla metallinen tappi muoviseen reikään . Jos vatkainpää ei sulkeudu, nosta se ylös, kytke laite päälle ja pois päältä ja aseta metallinen tappi uudelleen.
5 Anna seoksen jäähtyä täysin. 6 Kaada seos jäätelönvalmistimeen ja anna sen vatkautua sekoittimessa, kunnes jäätelö on hyytynyt sopivaksi (noin 30 minuuttia). välineitä jäätelöseoksen siirtämiseen pois jäädytyskulhosta. 5 Voit valmistaa enintään 1 litran jäätelöä kerrallaan. puhdistus ● ● ● ● muunnelmia suklaajäätelö: Käytä kerman sijaan 100 g sulatettua taloussuklaata. Sulata suklaa kiehuvan vesikattilan päälle asetetussa astiassa.
Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız yakmasını önlemek için ellerinizi korumaya dikkat ediniz. kapak ve oluk karı…tırıcı kanat dondurma çanaòı karı…tırma çanaòı dondurma makinenizin kullanılması ilk kullanımdan önce 1 Aygıtın tüm parçalarını yıkayınız. Bu konuda ‘temizlik’ bölümüne bakınız. 2 Yirmi dört saat önceden dondurma kabını dondurucu içerisine koyunuz. Karı…tırıcı kanadı ve kapaòı buzdolabına koyunuz.
istenilen kıvama gelmediyse, karı…tırıcıyı durdurunuz ve dondurma ya da sorbet’i bir ka…ıkla uygun bir kap içerisine bo…altınız ve istenilen kıvama gelinceye kadar dondurucuda bekletiniz. 4 Dondurma çanaòı’ndan karı…ımları almak için metal mutfak aletleri kullanmayınız. 5 Her bir i…lemde yakla…ık 1 litre’ye (2 pint) kadar dondurma hazırlanabilir. 3 4 temizlenmesi ● ● ● ● 5 Temizlemeye ba…lamadan önce soòutulmu… çanaòın oda ısısına gelmesine dikkat ediniz.
● ● ● deòi…ik meyveli dondurma çe…itleri: Çilek yerine herhangi ba…ka bir yumu…ak meyve kullanılabilir. Karı…ımın tadı, kullanılan meyvenin tadına baòlı olacaòından, karı…ımı dondurmadan önce tadını kontrol edniz. not: Karı…ımın donması için gerekli süre, a…aòıda belirtilenlere baòlıdır: karı…ımın kıvamı ve miktarı. Karı…ıma katılan alkol karı…ımın donmasını engelleyecektir.
Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením postup pou¥ití strojku na zmrzlinu kryt & Násypka míchací lopatka mrazicí mísa mixovací mísa 1 Do spot¡ebiïe vlo¥te umêlohmotnou mísicí nádobku a upevnête ji. 2 P¡idejte mrazicí misku p¡ímo z mrazáku a potom do ní umístête otáïivou lopatku. 3 Nádobku s mrazicí miskou p¡ikryjte umêlohmotnƒm krytem. 4 Sklopte mixovací hlavu tak, aby kovovƒ kolík hlavy pronikl do otvoru umêlohmotného krytu .
zpracovávání stále nedosáhla po¥adované tuhosti, vypnête robot. Zmrzlinu ïi •erbet l¥icí p¡endejte do vhodné nádoby, kterou pak vlo¥te do mrazniïky na tak dlouho, a¥ zmrzlina ïi •erbet dosáhnou po¥adované tuhosti. 4 Smês se z mrazicí mísy nesmí vyndávat kovovƒm náïiním. 5 Strojek doká¥e najednou vyrobit maximálnê 1 litr zmrzliny.
jahodová zmrzlina 400 g zralƒch jahod 200 ml smetany na •lehání 75 g cukru písek •fláva z pºlky citronu 1 Jahody rozmixujeme. 2 Do rozmixovanƒch jahod vmícháme cukr, smetanu a citronovou •flávu. 3 Smês dáme vychladit do lednice. 4 Studenou smês nalejeme do strojku na zmrzlinu a mícháme a¥ ztuhne. ● ● ● obmêny: Místo jahod mº¥eme pou¥ít jakékoliv jiné mêkké ovoce. Sladkost smêsi závisí na pou¥itém ovoci; to znamená, ¥e smês musíme ochutnat a podle pot¡eby p¡ípadnê p¡ed mra¥ením dosladit.
Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. a fagylaltkészítò használata fedél a Tölcsér keveròlapát fagyasztó edény keveròedény 1 Rögzítse a mûanyag keverò edényt a robotgépre. 2 Csúsztassa bele a mélyhûtòben elòzòleg lehûtött fagyasztó edényt. Helyezze a keverò lapátot a fagyasztó edénybe. 3 Tegye fel a keverò edény fedelét.
amíg el nem keszült a fagylalt. 3 Ha azonban a fagyalalt 45 percnyi keverés után sem érte el a kívánt állagot, kapcsolja ki a keveròt, és kanalazza a fagylaltot vagy a sörbetet megfelelò edénybe. Az edényt tegye mélyhûtòbe, és csak akkor vegye ki, amikor elérte a kívánt sûrûséget. 4 A fagyasztó edénybòl mindig mûanyag kanállal vegye ki a fagylaltot. Ne használjon fém eszközöket. 5 Egy alkalommal max. 1 liter fagylalt készíthetò.
eper fagylalt 1 2 3 4 ● ● ● hozzávalók: 400 g érett eper 200 ml tejszín 75 g finomított kristálycukor fél citrom leve Turmixoljuk meg az epret. Keverjük hozzá a cukrot, a tejszínt és a citromlevet. Tegyük a keveréket hûtòszekrénybe. Ha a keverék jól lehûlt, öntsük a fagylaltkészítòbe és keverjük addig, amíg besûrûsödik. egyéb ízesítési lehetòségek: Az eper helyett bármilyen más, puha gyümölcsöt is használhatunk.
Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie do lodów, szczególnie zaraz po wyjëciu jej z mro¶ni. pokrywa i Lejek mieszad¢o miska zamra¯ajåca miska do mieszania jak u¯ywaç maszynki do lodów przed u¯yciem po raz pierwszy 1 Umyj wszystkie czëÿci - patrz punkt “czyszczenie” 2 Na 24 godziny naprzód w¢o¯yç miskë zamra¯ajåcå do mro¶ni domowej. Mieszad¢o i pokrywë w¢o¯yç do lodówki. 3 Sporzådziç mieszaninë lodów ÿmietankowych lub wodnych szerbetowych (patrz sugestie w przepisach).
3 Jeÿli po up¢ywie 45 minut lody ÿmietankowe lub wodne nie bëdå mia¢y po¯ådanej konsystencji, to wy¢åczyç mikser i prze¢o¯yç lody ¢y¯kå do odpowiedniego pojemnika; trzymaç w mro¶ni, a¯ zostanå zamro¯one do ¯ådanej gëstoÿci. 4 Do przek¢adania lodów z miski zamra¯ajåcej nie u¯ywaç metalowych narzëdzi. 5.Jednorazowo mo¯na z powodzeniem zamroziç do 1 litra lodów. 2 3 4 5 czyszczenie ● ● ● ● 6 Przed czyszczeniem poczekaj, a¯ miska zamra¯ajåca dojdzie do temperatury pokojowej.
● ● ● prosimy zwróciç uwagë, ¯e czas zamra¯ania mieszaniny bëdzie zale¯a¢ od: iloÿci i sk¢adu mieszaniny. Dodanie alkoholu do mieszaniny utrudni zamro¯enie, poczåtkowej temperatury mieszaniny, temperatury otoczenia.
Ekkgmij , " . # " . " 1 : ' ´. 2 ! " , .
● * " + " , . 1 # -18 °C " ! " . 2 > .
: - 100 " " ! " . - 100 . 400 ! 200ml 75 + " " " ½ 1 . 2 $ + " , " . 3 # ! .