A998
English 3-4 Nederlands 5-6 Français 7-8 Deutsch 9 - 10 Italiano 11 - 12 Português 13 - 14 Español 15 - 16 Dansk 17 - 18 Svenska 19 - 20 Norsk 21 - 22 Suomi 23 - 24 Türkçe 25 - 26 Ïesky 27 - 28 Magyar 29 - 30 Polski 31 - 32 Русский 33 - 34 Ekkgmij 35 - 36 83 - 73 UN FO LD w∂¸´
UN FO LD
a b c d e f
10
English Please unfold the front page illustrations d rasping plate (part number safety ● ● ● ● ● ● 639150) grates parmesan cheese, and potato for German potato dumplings. e standard chipper (part number 639083) cuts: potatoes for thin French fries; ingredients for casseroles and dips (eg swede, cucumber, apple, pear). f thin chipper cuts: potatoes for super-thin French fries; ingredients for salads, garnishes, casseroles and stir fries (eg carrot, swede, courgette, cucumber, apple).
3 Switch on the minimum speed, then feed in the beans . The cutting plate will pull them through. Keep your fingers out of the opening. cleaning ● ● Unplug your machine. Remove your slicer/shredder, then dismantle it & 10 . ● lid, pusher, cutting plates, base plate Wash up, then dry thoroughly. Handle cutting plates with care they are extremely sharp. ● ● ● base Wipe the inside - don’t let the central hole or the underneath get wet. Then dry thoroughly.
Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid ● ● ● ● ● ● Steek nooit uw vingers in de bonensnijder of vulbuis . Gebruik altijd het duwstuk om voedsel door de vulbuis te duwen. Open het deksel niet, voordat de snijschijven volledig tot stilstand zijn gekomen. Pas op met de snijschijven: deze zijn erg scherp. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. Stel het apparaat altijd in op een lage stand. Gebruik het apparaat niet voor de PB500 of BL900.
7 Doe het voedsel in de vulbuis. Aanwijzing: snijd het voedsel niet te klein en doe de vulbuis goed vol. Zo voorkomt u, dat er tijdens de bereding voedsel langs de zijkanten loopt. 8 Schakel het apparaat in op de laagste stand (of stand 1 voor kaas). Duw het voedsel hierna naar beneden met de stamper . gebruik van de bonensnijder 1 Snijd de bonen klein. 2 Gebruik de schijf voor dikke plakken/hakken, en zet deze op de as met de snijkant naar boven.
Français Veuillez déplier les illustrations de la première page sécurité ● ● ● ● ● ● Ne jamais mettre les doigts dans l’éminceur de haricots verts ou le tube de remplissage . Toujours employer le poussoir pour pousser les aliments dans le tube. Ne retirez jamais le couvercle tant que la grille n’est pas complètement à l’arrêt. Maniez les grilles avec précaution car elles sont extrêmement tranchantes. Laissez l’appareil hors de portée des enfants. Utilisez toujours l’appareil à petite vitesse.
légèrement et essayez à nouveau. 4 Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se mette en place. 5 Enlever la plaque de protection de la sortie « grande vitesse » . Monter l’appareil . 6 Branchez et mettez un bol sous l’orifice de sortie des aliments transformés. 7 Mettez la nourriture dans le tube d’alimentation. Astuce: Ne coupez pas la nourriture en trop petits morceaux. Replacez le tube d’alimentation correctement.
Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. c Extra-grobes Schnitzelwerk Sicherheitshinweise ● ● ● ● ● ● (Teilnummer 639021) Raspelscheibe extragrob für Käse und Karotten d Raspelscheibe (Teilnummer 639150) fhr Parmesankäse und zum Reiben von Kartoffeln für Klöße und Puffer e Standard-Raffler (Teilnummer 639083) schneidet Kartoffeln für Pommes Frites; f Alumette-Scheibe schneidet Kartoffeln und Gemüse in dünne Streifen; für Salate, Eintöpfe und Pfannengerichte.
Nahrungsmittel nicht zu klein. Füllen Sie die Nahrungsmittel fest in den Einfüllschacht. So können die Nahrungsmittel bei der Verarbeitung nicht zur Seite rutschen. 8. Schalten Sie auf die Mindestgeschwindigkeit (oder Geschwindigkeit 1 für Käse). Drücken Sie dann die Nahrungsmittel mit dem Stopfer leicht nach unten . Gebrauch des Bohnenschneiders 1 Putzen Sie die Bohnen. 2 Setzen Sie die Schneid/Raspelscheibe grob mit der Schnittfläche nach oben ein.
Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni avvertenze relative alla sicurezza ● ● ● ● ● ● c Non mettere mai le dita nell’affettafagioli o nella tramoggia . Utilizzare sempre lo spingitore per spingere gli ingredienti nella tramoggia. Non togliere mai il coperchio prima che il disco per affettare si sia completamente fermato. Maneggiare i dischi per affettare con cautela, perché sono estremamente taglienti.
5 6 7 8 finché un clic indica che si è inserito in modo corretto. Togliere il coperchio dall’uscita di alta velocità . Montare l’unità sull’uscita . Attaccare la spina e mettere un recipiente sotto l’accessorio per l’uscita del cibo. Immettere il cibo nel tubo di riempimento. Si consiglia di non tagliare il cibo in pezzi troppo piccoli. Inserire il cibo nel tubo di riempimento in modo da non lasciare spazi ed evitare così che il cibo scivoli sui lati durante la lavorazione.
Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. deve ficar virada para cima. segurança ● ● ● ● ● ● c disco para picado extra- Nunca introduza os dedos no cortador de feijão verde nem no tubo de alimentação . Utilize sempre o empurrador para empurrar os alimentos no tubo de alimentação. Nunca tire a tampa até o disco de corte ter parado completamente. Manuseie os discos de corte com cuidado pois são extremamente afiados. Mantenha as crianças afastadas da máquina.
7 Introduza os alimentos no tubo de alimentação. Sugestão: não corte os alimentos em bocados demasiado pequenos e encha o tubo de forma compacta; isto impede os alimentos de deslizarem para os lados durante o processamento. 8 Ligue à velocidade mínima (ou velocidade 1 para queijo). Depois empurre os alimentos para baixo com o calcador . como utilizar o cortador de feijão verde 1 Apare o feijão verde. 2 Instale o cortador/picador com o lado de corte virado para cima.
Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones Trocea queso y zanahorias en pedazos muy gruesos. d placa para raspar (pieza nº 639150) Ralla queso parmesano y patatas para las bolas de patata a la alemana. e placa para patatas fritas normales (pieza nº 639083) Corta: patatas para hacer patatas fritas, ingredientes para guisados y mojar (por ej. nabos, pepinos, manzanas, peras).
de alimentación de forma compacta. Así se evita que se salga la comida por los lados durante el proceso. 8 Utilice la velocidad mínima (o velocidad 1 para el queso). A continuación empuje los alimentos con el empujador hacia abajo del tubo de alimentación . para usar el cortador de judías 1 Prepare las judías. 2 Ajuste el rebanador/troceador grueso, la cara de corte hacia arriba. 3 Ponga la velocidad mínima, a continuación meta las judías . El disco de corte las cortará.
Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. river ost og gulerødder groft. sikkerhed ● ● ● ● ● ● d raspeplade (art.nr. 639150) Kom aldrig fingrene ned i bønnesnitteren eller tilførselsrøret . Stop altid maden ned gennem tilførselsrøret med nedstopperen. Fjern aldrig låget, før rive/snittepladen er standset helt. Rive/snittepladerne skal behandles forsigtigt - de er nemlig meget skarpe. Hold børn væk fra maskinen. Brug altid på en lav hastighed.
brug af bønnesnitteren 1 Skær enderne af bønnerne. 2 Sæt den grove rive/snitteplade på med snittesiden opad. 3 Tænd for mixeren på minimumshastighed og kom så bønnerne i . Snittepladen vil trække dem igennem. Hold fingrene væk fra åbningen. rengøring ● ● ● ● ● ● Tag maskinens stik ud af stikkontakten. Fjern råkostapparatet og skil det ad & 10 . låg, nedstopper, snitte/riveplader, bundplade Vask og tør grundigt med et viskestykke.
Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. e standard pommes frites-skiva säkerheten ● ● ● ● ● ● (detaljnummer 639083) För potatis till pommes frites, ingredienser till grytor och dipgrönsaker (t.ex. kålrot, gurka, äpple, päron). f fin pommes frites-skiva För potatis till extra tunna pommes frites, ingredienser till sallad, garnering, grytor och skiva dipgrönsaker (t.ex. kålrot, gurka, äpple, päron). Stoppa aldrig fingrarna i bönstrimlaren eller matarröret .
användning av bönstrimlaren 1 Ansa bönorna. 2 Montera den grova skär/strimlingsskivan med skärsidan uppåt. 3 Koppla på på lägsta hastighet och mata ner bönorna . Skärskivan drar genom dem. Håll fingrarna borta från öppningen. rengöring ● ● Dra ut kontakten. Ta bort skiv- och strimlartillsatsen och demontera den och 10 . ● lock, stöt, skärskivor, basskiva Diska och torka sedan noga. hantera skärskivorna med försiktighet - de är mycket vassa.
Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner e standard pommes frites skive sikkerhet ● ● ● ● ● ● (delenummer 639083) kutter: poteter til tynne pommes frites; ingredienser til gryteretter og dipper (f eks kålrot, agurk, eple, pære) f fin pomes frites skive kutter: poteter til ekstra tynne pommes frites, ingredienser til salater, garnering, gryteretter og stir fries (pannemix) (f eks gulrot, kålrot, squash, agurk, eple) Stikk aldri fingrene ned i bønnesnitteren eller påfyllingstrakten .
inn bønnene . Snitteplaten vil skyve dem gjennom. Hold fingrene borte fra åpningen. rengjøring ● ● Ta støpselet ut av kontakten Fjern kutte/raspeskiven og ta delene fra hverandre og 10 . ● lokk, stapper, kutte/raspeskiver, bunnplate Vask delene og tørk dem godt. Vær forsiktig når du håndterer skivene – de er meget skarpe. ● ● ● fot Tørk av på innsiden - ikke la det midtre hullet eller undersiden bli våt. Tørk grundig. Enkelte matvarer, f eks gulrøtter, kan misfarge plast.
Suomi Taita auki etusivun kuvitukset f Ohut suikalointiterä esim. janssonin turvallisuus ● ● ● ● ● kiusausperunoiden suikalointiin Älä koskaan työnnä sormia papuleikkuriin tai syöttösuppiloon . Käytä aina syöttöpaininta ruokaaineen painamiseen alas syöttösuppiloon. Avaa kansi vasta sitten, kun pyörivä terä on täysin pysähtynyt. Ole varovainen teriä käsitellessäsi- ne ovat erittäin teräviä. Pidä lapset poissa koneen läheisyydestä. Ei saa kytkeä Kenwood PB500 tai BL900 laitteisiin.
palkopapujen viipalointilaitteen käyttö 1 Esikäsittele pavut. 2 Aseta paksujen viipaleiden viipalointiterä kantta vasten ja asenna vihannesleikkuri yleiskoneeseen yllä selostetulla tavalla. 3 Kytke yleiskone toimintaan pienimmällä nopeudella (MIN) ja syötä viipaloitavat ainekset varovasti papujen syöttöaukkoon . Ainekset syöttyvät automaattisesti heti, kun ne koskettavat pyörivää terää. Älä työnnä sormia papujen syöttöaukkoon. puhdistaminen ● ● ● ● ● ● Irrota koneen pistoke pistorasiasta.
Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız kullanılır. güvenlik ● ● ● ● ● d rende diski (parça numarası: ⁄ekil 'de gösterildiòi gibi parmaklarınızı hiçbir biçimde çekirdek kıyıcıya ya da …ekil 'de gösterildiòi gibi besleme borusuna sokmayınız. Kesici bıçakların çalı…ması tamamen durmadan hiçbir biçimde kapaòı açmayınız. Kesici bıçaklara çok dikkat ediniz. Kesici bıçaklar çok kesindir. Aygıtı her zaman dü…ük hızda çalı…tırınız.
7 Yiyeceòi besleme borusuna itiniz. Uyarı: Yiyecekleri çok küçük parçalar halinde kesmeyiniz. Yiyeceòi besleme borusuna herhangi bir bo…luk bırakmayacak biçimde itiniz. Böyle bir kullanım i…lem sırasında i…lenen yiyeceòin etrafa sıçramasını önler. 8 Aygıtı en dü…ük hızda çalı…tırınız. Peynir için 1. hızı seçiniz. Arkasından itiyici kullanarak yiyeceòi besleme borusuna itiniz . ● ● baklagil/çekirdek kıyıcının kullanımı 1 Herhangi bir baklagil kıyacaksanız, her iki ucunu kesiniz.
Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením bezpeïnostní upozornêní ● ● ● ● ● ● c Pozor, nestrkejte prsty do krájeïe luskº a do plnicí trubice . Ke stlaïování potravin do plnicí trubice pou¥ívejte v¥dy jen tlaïidlo. P¡ed sundáním víka se v¥dy p¡esvêdïte, ¥e se krájecí kotouï zcela zastavil. S krájecími kotouïi zacházejte opatrnê, proto¥e jsou mimo¡ádnê ostré. Dêti nesmí do blízkosti strojku. Toto p¡íslu•enství smí bƒt spu•têno jen na pomalƒ chod hnací jednotky.
pevnê zapadne na místo. 5 Sundejte kryt rychlobê¥ného vƒvodu . Nasaõte jednotku na vƒvod . 6 Zástrïku robota zasuñte do zásuvky a pod vƒsypku strojku postavte misku. 7 Potraviny urïené ke zpracování dejte do plnicí trubice. Rada: nekrájejte potraviny na p¡íli• malé kousky; plnicí trubici napêchujte, zabráníte tomu, aby potraviny p¡i zpracovávání ují¥dêli do boku. 8 Robot spusflte na minimální rychlost (nebo na rychlost 1 p¡i zpracovávání sƒrº) a pomocí tlaïidla posouvejte potraviny dolº .
Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. biztonsági elòírások ● ● ● ● ● ● Soha ne nyúljon kézzel a babszeletelò belsejébe vagy az adagoló tölcsérbe . Mindig a tömòrúddal nyomja le az ételt a tölcséren. A készülék fedelét csak akkor vegye le, ha a vágólap forgása teljesen leállt. A vágólapok rendkívül élesek, ezért mindig óvatosan kezelje òket. Kisgyermekek közelében ne használja a készüléket.
a fedelet. 4 Forgassa el a fedelet az óramutató járásának irányában úgy, hogy a meghajtó egységre rögzüljön. 5 Vegye le a robotgép nagysebességû meghajtó csonkjának fedelét . Illessze a szeletelòt a meghajtó csonkra . 6 Csatlakoztassa a robotgépet a hálózatra, a kilökò nyílás alá pedig tegyen megfelelò méretû edényt. 7 Helyezze a feldolgozandó ételt az adagoló tölcsérbe. Megjegyzések: A feldolgozás elòtt ne vágja az ételt túlságosan apró darabokra.
Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie dla w¢asnego bezpieczeæstwa ● ● ● ● ● ● c Nigdy nie wk¢adaj palców do krajarki ani do rury podajåcej . Zawsze pos¢uguj sië popychaczem podajåc surowiec w dó¢ rury. Nigdy nie zdejmuj pokrywy, dopóki tarcza tnåca nie zatrzyma sië ca¢kowicie. Obchod¶ sië ostro¯nie z tarczami tnåcymi - så one nadzwyczaj ostre. Trzymaj dzieci z dala od krajarki. Zawsze u¯ywaj krajarki na niskiej prëdkoÿci.
sië surowca w bok podczas obróbki. 8 W¢åcz na najni¯szej prëdkoÿci (wzglëdnie 1 dla sera); nastëpnie popychaj surowiec w dó¢ przy pomocy popychacza . jak u¯ywaç krajarki do fasoli 1 Przygotuj fasolkë szparagowå. 2 Za¢ó¯ tarczë zgrubnå, stronå krajåcå do góry. 3 W¢åcz na najni¯szej prëdkoÿci, a nastëpnie podawaj stråki . Tarcza tnåca bëdzie je sama wciåga¢a. Nie wk¢adaj palców do otworu. czyszczenie ● ● ● ● ● ● Wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego. Zdejmij krajarkë i rozbierz i 10 .
Русский Пожалуйста, разверните первую страницу с иллюстрациями Требования по безопасности ● ● ● ● ● ● Запрещается прикасаться к внутренним деталям ломтерезки для стручковой фасоли . Проталкивать продукты по подающей трубке пальцами запрещается – для этой цели используйте толкатель. Никогда не снимайте крышку до того, пока не остановится режущая пластина. Обращайтесь с режущими пластинами очень осторожно, они являются очень острыми. Не разрешайте детям подходить к машине.
Чистка сторона режет, а другая шинкует. 3 Установите крышку на основание . ● Если крышка плотно не надевается, снимите ее, немного поверните пластину основания, а затем снова наденьте крышку. 4 Поворачивайте крышку по часовой стрелке, пока она не зафиксируется в нужном положении (до щелчка). 5 Снимите крышку высокооборотного вывода вала двигателя . Закрепите ломтерезку на выводе вала двигателя . 6 Включите миксер в сеть и подставьте под отверстие для выхода продуктов чашу.
Ekkgmij * ( + ! ( & ! ' )& & j ● ● ● ● ● ● . ! " " " # . $ " % " % " % " " . & % " - # % % . ( " % " % .
● 3 K % " % " . ● K % " % , , % % " " @ " . 4 9 % " % # % @ . 5 % " . " . 6 7 " % " @ " % " # . 7 7 . . : % " % % . 9 " .
rI∞« r£ ,UO≤b∞« W´dº∞« vK´ qG® 3 UN∂∫º° lODI∑∞« Õu∞ ÂuIOß . UO∞uÅUH∞« .“UNπ∞« ‰öî .W∫∑H∞« øUî pF°UÅ« o°« nOEM∑∞« .¡U°dNJ∞« s± “UNπ∞« qB≠« tJJ≠ r£ ,lODI∑∞«/`z«dA∞« qL´ “UN§ ‰“« .● 10 Ë lODI∑∞« Õ«u∞«Ë WF≠«b∞«Ë ¡UDG∞« …b´UI∞« W∫OHÅË .«bO§ nHπ¢Ë qºG¢ …œU• wN≠ W¥UM´ qJ° lDI∞« Õ«u∞« q±UF¢ .«b§ …b´UI∞« Ë« W∫∑H∞« ‰ö∑°U° `Lº¢ ô - qî«b∞« `º±« .w∑∫∑∞« V≤Uπ∞« Êu∞ vK´ d£R¢ bÆ ¸eπ∞« q∏± œ«uL∞« iF° Ê« WFDI° `ºL¥ ,p∞– s± hKª∑K∞ .p∑ßö∂∞« .
w°d´ WO∫O{u∑∞« ‹U±ußd∞« vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« WO±U±ô« W∫HB∞« `∑≠ ¡U§d∞« )639150 rƸ ¡eπ∞«( ‘d∂∞« Õu∞ œ«b´ô f©UD∂∞«Ë U±¸U° s∂§ lDÒI¥ .WO≤UL∞ô« f©UD∂∞« rƸ ¡eπ∞«( W¥œUO∑´ô« ozUÆd∞« qL´ …«œ« )639083 f©UD∂∞« l°UÅ« qLF∞ f©UD∂∞« :lDI¢ WBKÅË W∞ËdºJ∞« œ«b´« œ«u±Ë WOº≤dH∞« ÕUH∑∞« ,¸UOª∞« ,dHÅô« XHK∞« q∏±( fLG∞« .)’U§ô«Ë r´U≤ lODI¢ …«œ« f©UD∂∞« l°UÅ« œ«b´ô f©UD∂∞« :lDÒI¢ œ«u± ;W©öº∞« œ«u± ;«b§ WIOÆd∞« WOº≤dH∞« ,¸eπ∞« q∏±( p∞– dO¨Ë W∞ËdºJ∞« ;sO¥e∑∞« .
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.