A936
-3 Nederlands 4-5 Français 6-7 Deutsch 8-9 Italiano 10 - 11 Português 12 - 13 Español 14 - 15 Dansk 16 - 17 Svenska 18 - 19 Norsk 20 - 21 Suomi 22 - 23 Türkçe 24 - 25 Ïesky 26 - 27 Magyar 28 - 29 Polski 30 - 31 Русский 32 - 34 Ekkgmij 35 - 36 w∂¸´ 83 - 73 UN FO LD English
1 2 3 4 5 6 6
English Before reading, please unfold front page showing the illustrations spanner ring nut screens scroll body feed tube measuring cup cleaning tool ● 4 Tighten the ring nut. 5 Switch to speed 3. 6 Drop small pieces of the mix at a time into the feed tube , allow the scroll to clear before continuing. You can push them down gently using the spanner handle: (don't use anything else or push too hard - your pasta maker could break).
dough recipes plain pasta 500g (1lb 2oz) plain flour 4 medium eggs 2.5ml (1⁄2 tsp) salt 1 Put the flour and salt into your mixer bowl. 2 Beat the eggs in the measuring cup. If it doesn't reach the 500gr line, add water. Then pour into the flour. 3 Mix with the K beater on speed 1 for 1-2 minutes. Scrape down half way through. The mix should resemble breadcrumbs. ● For smaller quantities, halve the amounts and add water to the 250gr line in step 2. wholemeal pasta Use the above recipe with wholemeal flour.
Nederlands Vouw voor het lezen de voorpagina met afbeeldingen uit. spanhendel ringmoer roosters roller behuizing vulbuis maatbeker schoonmaakaccessoire ● 2 Verwijder de afdekking van de lagesnelheidsopening: verschuif de vergrendeling en trek . 3 Duw de vergrendeling terug en plaats de vulbuis naar u toe. Draai deze beide richtingen uit tot hij vastklikt. 4 Draai de ringmoer vast. 5 Kies snelheid 3.
pasta verdi 500 gr gewoon bloem 3 middelgrote eieren 75 ml spinazie: gekookt, in blik of gepureerd 2,5 ml (1⁄2 tl zout) om al het deeg te verwijderen. Laat het deeg in het rooster drogen voor u het schoonmaakaccessoire gebruikt. 3 Was de onderdelen in een heet sopje of bovenin de vaatwasmachine. ● 1 Doe de bloem en het zout in de mixerkom. 2 Breek de eieren in de maatbeker en voeg de spinazie toe. Als de maatbeker niet tot 500 gr gevuld is, moet u eventueel water toevoegen.
Français Avant de lire cette notice, veuillez déplier la première page portant les illustrations. clé de serrage écrou grilles rouleau corps tube de remplissage mesure outil de nettoyage ● le bouton puis tirer la plaque . 3 En maintenant le bouton tiré, introduire le corps de l’appareil, le tube de remplissage vers l’avant. Tourner jusqu’à ce qu’il se verrouille. 4 Serrer l’écrou. 5 Régler l’appareil sur la vitesse 3.
pâtes vertes 500 g de farine 3 œufs moyens 75 ml d’épinards cuits, en conserve ou en purée 1 ⁄2 cuillerée à café de sel nettoyage 1 Desserrer l’écrou à la main ou avec la clé (6) et démonter l’appareil. 2 Enlever tous les restes de pâte avec l’outil de nettoyage. ● Laisser sécher la pâte sur les grilles avant de l’enlever avec l’outil. 3 Nettoyer les éléments à l’eau savonneuse chaude ou dans le panier supérieur de votre lavevaisselle. 1 Mettre la farine et le sel dans le bol du mixeur.
Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinanderklappen Ringschlüssel Ringmutter Lochscheiben Schnecke Gehäuse Einfüllöffnung Messbecher Reinigungswerkzeug ● 4 Ringmutter aufschrauben und von Hand anziehen. Bedienungsanleitung 1 Nudelteig herstellen (siehe Teigrezepte) – eine zu trockene Mischung kann Ihren Pastaaufsatz beschädigen.
● Menge verwenden und gemäß Schritt 2 mit Wasser bis zur 500gMarkierung auffüllen. Makkaroni und Rigatoni innerhalb von 4 Stunden nach der Zubereitung kochen, da sie sonst brüchig werden. Vollkornnudeln Teig nach oben stehendem Grundrezept zubereiten, jedoch unter Verwendung von Vollkornmehl. Kochanleitung 1 Einen großen Topf zu 3⁄4 mit Wasser füllen. Zum Kochen bringen. Salzen. 2 Nudeln ins kochende Wasser geben und auf mittlerer Hitze 3-8 Minuten kochen. Gelegentlich umrühren.
Italiano Prima di leggere, spiegare la prima pagina con le illustrazioni chiave ghiera dischetti coclea corpo tramoggia misurino raschietto ● 3 Tenere all’indietro il fermaglio ed inserire la macchina per pasta con la tramoggia rivolta verso di sé. Girare in entrambe le direzioni finché non si blocca in posizione. 4 Stringere la ghiera. 5 Passare alla velocità 3. 6 Collocare piccole porzioni dell’impasto nella tramoggia , permettendo alla coclea di liberarsi prima di continuare.
pasta verde 500 g farina normale 3 uova medie 75 ml spinaci cotti, in lattina o sotto forma di purè 2,5 ml (1⁄2 cucchiaino) sale nella rastrelliera superiore della lavastavoglie. ricette per fare la pasta pasta normale 500 g di farina normale 4 uova medie 2,5 ml (1⁄2 cucchiaino) di sale 1 Versare la farina ed il sale nella ciotola del mixer. 2 Sbattere le uova nel misurino, quindi aggiungervi gli spinaci. Se non si raggiunge il contrassegno dei 500 g, aggiungere acqua, quindi versare sulla farina.
Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações. chave anel roscado discos espiral corpo do aparelho tubo de alimentação copo medidor utensílio de limpeza ● utilização do aparelho para massas 1 Prepare a massa. Siga uma das receitas de massa fornecidas - se a mistura estiver demasiado seca, poderá partir o seu aparelho para massas. 2 Retire a tampa da tomada de acessórios de baixa velocidade: faça deslizar o trinco e depois puxe .
massa com ervas 500 g de farinha sem fermento 4 ovos de tamanho médio 8 colheres de chá de ervas aromáticas mistas frescas, finamente picadas meia colher de chá de sal uma pitada de pimenta 2 Adicione a massa e coza-a em água a ferver ligeiramente por 3 - 8 minutos, mexendo de vez em quando. ● No caso da lasanha e taglatielle, coza a quantidade total de massa em dois lotes. limpeza 1 Deite a farinha, ervas, sal e pimenta na taça da batedeira. 2 Siga a receita de “massa simples” acima.
Español Antes de leer, despliegue la portada que muestra las ilustraciones. llave tuerca de cierre pantallas barra espiral cuerpo tubo de alimentación recipiente de medición utensilio de limpieza ● para utilizar el preparador de pasta 1 Haga la masa para pasta. Siga una de las recetas de masa que se proponen, si la mezcla es demasiado seca se podría romper el preparador de pasta. 2 Retire la cubierta del orificio de velocidad lenta desplazando el pestillo y extrayéndola .
para cocer la pasta pasta integral Siga la receta anterior, pero con harina integral. 1 Llene con agua tres cuartas partes de un cazo y llévela a ebullición. Añada sal a su gusto. 2 Añada la pasta y hiérvala despacio de 3 a 8 minutos, removiéndola de vez en cuando. ● Para lasaña y tallarines, hierva la cantidad total de pasta en dos tandas.
Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud. nøgle ringmøtrik hulskiver snegl hus tilførselsrør målebæger rengøringsredskab ● 4 5 6 før første anvendelse Vask delene: se 'rengøring'. sikkerhed ● ● Hvis dejen laves for tør eller føres for hurtigt igennem, kan det ødelægge pasta-apparatet. Følg de medfølgende dejopskrifter. Anvend kun nøglegrebet til at stoppe dejen ned i tilførselsrøret. Og tryk ikke for hårdt.
imellem dejen ned ad skålens sider. Dejen bør ligne rasp. dejopskrifter almindelig pasta 500 g hvedemel 4 mellemstore æg 2,5 ml (1⁄2 tsk.) salt 1 Kom mel og salt i mixerskålen. 2 Pisk æggene i målebægeret. Hvis æggene ikke kommer op til 500 g stregen, tilsættes der vand. Hæld så væsken i melet. 3 Bland med K-spaden på hastighed 1 i 1-2 minutter. Skrab en gang imellem dejen ned ad skålens sider. Dejen bør ligne rasp.
Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa så att du kan följa med på bilderna skruvnyckel ringmutter pastaskivor matarskruv maskinkropp matarrör mått rengöringsverktyg ● 4 5 6 innan du använder maskinen första gången Rengör delarna: se ”rengöring”. säkerheten ● ● ● Om degen är för torr eller om den matas genom för snabbt kan pastamaskinen gå sönder. Följ de medföljande recepten. Använd bara skruvnyckelhandtaget för att mata pastan genom matarröret. Tryck inte för hårt.
1 i 1-2 minuter. Skrapa ner efter halva tiden. Blandningen ska se ut som brödsmulor. recept för pastadeg enkel pasta 500 g vetemjöl 4 medelstora ägg 2,5 ml (1⁄2 tsk) salt 1 Häll mjölet och saltet i blandarskålen. 2 Vispa upp äggen i måttet. Tillsätt ev. vatten så att blandningen kommer upp till 500-gramsstrecket. Häll blandningen i mjölet. 3 Blanda med K-spaden på hastighet 1 i 1-2 minuter. Skrapa ner efter halva tiden. Blandningen ska se ut som brödsmulor.
Norsk Før du leser videre, bør du brette ut forsiden med illustrasjonene. skrunøkkel ringmutter hullskiver kvernskrue kvernhus matetrakt målebeger rengjøringsverktøy ● 2 3 før du tar pastamaskinen i bruk for første gang Vask delene, se under ”rengjøring”. 4 5 6 sikkerhetshensyn ● ● Deig som er for hard eller som mates for raskt, kan ødelegge pastamaskinen. Bruk deigoppskriftene i denne bruksanvisningen. Bare bruk håndtaket på skrunøkkelen til å skyve deigen ned i matetrakten.
pasta verdi 500 g hvetemel 3 middels store egg 75 ml spinat: kokt, fra boks eller spinatpuré 1 ⁄2 ts salt rengjøring 1 Løsne ringmutteren for hånd eller med skrunøkkelen og ta delene fra hverandre. 2 Bruk rengjøringsverktøyet til å fjerne evt. deig. ● La deigen som sitter i hullskivene tørke ut før du bruker rengjøringsverktøyet. 3 Vask delene i varmt såpevann eller på øverste hylle i oppvaskmaskinen. 1 Ha mel og salt i miksebollen. 2 Visp eggene i målebegeret. Tilsett spinaten.
Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi kiinnitysrenkaan avain kiinnitysrengas reikälevyt syöttöruuvi runko syöttösuppilo mitta-astia puhdistusväline ● 2 3 ennen ensimmäistä käyttökertaa Pese osat: katso kohdasta ‘puhdistus’. 4 5 6 turvallisuus ● ● Pastakone saattaa vaurioitua, jos pastataikina on liian kuivaa tai se syötetään laitteen läpi liian nopeasti. Valmista pastataikina käyttöohjeiden lopussa olevien ohjeiden mukaan.
pinaattipasta 500 g vehnäjauhoja 3 keskikokoista kananmunaa 3 ⁄4 dl kypsennettyä ja soseutettua pinaattia 1 ⁄2 tl suolaa puhdistus 1 Irrota kiinnitysrengas käsin tai kiinnitysrenkaan avaimen avulla ja irrota osat. 2 Puhdista kaikki jäljelle jäänyt taikina puhdistusvälineen avulla. ● Anna taikinan kuivua reikälevyihin, ennen kuin käytät puhdistusvälinettä. 3 Pese osat kuumassa saippuavedessä tai astianpesukoneen yläritilällä. 1 Laita jauhot ja suola sekoituskulhoon. 2 Vatkaa kananmunat mitta-astiassa.
Türkçe Kullanım yönergelerini okumaya ba…lamadan önce ön sayfayı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız somun anahtarı halka somun diskler sarmal çark gövde besleme borusu ölçü kabı temizleme donatısı ● pasta makinesinin kullanımı 1 Pasta hamurunu hazırlayınız. Size verilen hamur tariflerini izleyiniz. Hamuru çok katı yaparsanız, katı karı…ımlar pasta makinesini kırabilir.
kepek unlu pasta Sade un yerine kepek unu kullanarak sade pasta tarifinin aynını kullanınız. pastanın pi…irilmesi 1 Bir tencereye dörtte üçüne kadar su koyunuz ve kaynatınız. Tatlandırmak için tuz atınız. 2 Pastayı tencereye atınız ve 3-8 dakika arası yava… yava… kaynatınız ve ara sıra karı…tırınız. ● Lazanye ve talyatelle yapmak için pastayı iki parti halinde pi…iriniz.
Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací klíï kruhová matice tvarovací destiïky spirálovƒ •nek têleso strojku plnicí hrdlo odmêrka ïisticí nástroj ● italské têstoviny. 2 Sundejte kryt pomalobê¥ného pohonu: posuñte páïku a zatáhnête za kryt . 3 Páïku znovu posuñte a do otvoru pohonu nasaõte strojek - plnicí hrdlo p¡itom musí smê¡ovat k vám. Strojkem zatoïte obêma smêry, a¥ zapadne na místo. 4 Utáhnête kruhovou matici. 5 Spot¡ebiï spusfle rychostí 3.
mísy robota. 2 Dále postupujeme podle vƒ•e uvedeného receptu na “têsto na italské têstoviny”. ïi•têní 1 Rukou nebo klíïem uvolníme kruhovou matici a strojek rozebereme. 2 Pomocí ïisticího nástroje odstraníme ze strojku zbytky têsta. ● Têsto ve tvarovacích destiïkách necháme uschnout, a pak pou¥ijeme ïisticí nástroj. 3 Umyjeme v horké vodê se saponátem nebo v horní ïásti myïky na nádobí.
Magyar A használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt. csavarkulcs szorító gyûrû formázó lemezek csiga henger töltògarat méròedény tisztító szerszám ● a tésztaformázó használata 1 Készítse el a tésztát. Mindig a mellékelt recepteket használja, mert a túl száraz tészta tönkreteheti a tésztaformázót. 2 Vegye le a robotgép alacsony fordulatszámú meghajtó csonkjának fedelét: húzza ki a kioldó gombot , és közben emelje le a fedelet .
korpás lisztbòl készült tészta A fenti recept szerint, csak korpás lisztbòl. a tészta kifòzése 1 Töltsön meg egy fazekat háromnegyed részéig vízzel, és forralja fel. Adjon hozzá kevés sót, ízlés szerint. 2 Öntse a tésztát a forrásban levò vízbe, fòzze 3-8 percig, és közben idònként keverje meg. ● A metéltet és a laptésztát (lasagne) két adagban fòzze ki.
Polski Przed przyståpieniem do czytania instrukcji prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë z ilustracjami klucz nakrëtka pierÿcieniowa sitka ÿruba korpus rura podajåca kubek do odmierzania narzëdzie do czyszczenia ● 2 3 przed u¯yciem po raz pierwszy Umyj czëÿci; patrz punkt “czyszczenie” 4 5 6 dla w¢asnego bezpieczeæstwa ● ● Ciasto za suche lub podawane za szybko mo¯e uszkodziç maszynkë do makaronu. Prosimy zagniataç ciasto zgodnie z za¢åczonymi przepisami.
makaron zielony (pasta verdi) 50 dag måki pszennej 3 ÿrednie jaja 75 ml szpinaku: ugotowanego, z puszki lub puree 2,5 ml (0,5 ¢y¯eczki) soli czyszczenie 1 Zlu¶nij nakrëtkë pierÿcieniowå w rëku lub kluczem i rozbierz maszynkë. 2 Przy pomocy narzëdzia do czyszczenia usuæ resztki ciasta. ● Przed czyszczeniem sitek przy pomocy narzëdzia poczekaj, a¯ ciasto na nich wyschnie. 3 Myj w goråcej wodzie mydlanej lub na górnej pó¢ce w zmywarce do naczyæ. 1 Wsyp måkë i sól do miski miksera.
Русский Перед прочтением откройте первую страницу с иллюстрациями Использование насадки для изготовления макаронных изделий ключ специальный гайка кольцевая сетки шнек корпус воронка стаканчик мерный приспособление для очистки ● 1 Приготовьте тесто для макаронных изделий по одному из прилагаемых рецептов. Не забывайте о том, что использование слишком крутого теста может стать причиной повреждения насадки. 2 Снимите крышку низкооборотного вывода вала двигателя.
● ● Рецепты приготовления теста макаронных изделий желаемой длины они отрезаются поворотом кольцевой гайки . Для смены сетки снимите кольцевую гайку, и включите 1-ю скорость для удаления сетки. Тесто для макарон и ригатони рекомендуется использовать в течение 4-х часов. Из перестоявшегося теста получаются слишком мягкие и ломкие макаронные изделия. Макаронные изделия Мука пшеничная обыкновенная500 г Яйцо куриное среднего размера – 4 шт. Соль - 2,5 мл (1\2 чайн.
Макаронные изделия из муки со шпинатом Мука пшеничная обыкновенная 500 г Яйцо куриное среднего размера – 3 шт. Шпинат (вареный, консервированный) или шпинатпюре – 75 мл Соль - 2,5 мл (1\2 чайн. ложки) 1 Заложите муку и соль в чашу миксера. 2 Разбейте яйца в мерный стаканчик и добавьте шпинат. При необходимости доведите смесь до объема 500 мл водой. Залейте смесь в чашу с мукой. 3 Вымешивайте К-образной мешалкой на 1-й скорости в течение 1- 2 минут.
Ekkgmij & ' , ) * ● ● ● ) ! % 1 1 "# . $ % - ! ! . 2 $ " % : " , # # .
● 8 4 4 . > " " . 4 " ● 1 = " " . " . 2 " " % " 3-8 ", " " . ● = " , 4 . # " % % .
WMOπF∞« œ«b´« ‚d© W¥œUF∞« U∑ßU∂∞« ÍœU´ oOÆœ )WB≤Ë« 2Ë b≤ËU° 1( r§ 500 WDßu∑± ‹UCO° 4 `K± )ÂUF© WIFK± 2\1( q± 25 .W©öª∞« ¡U´Ë w≠ `KL∞«Ë oOÆb∞« l{u¥ 1 qB¢ r∞ «–« .”UOÆ ÕbÆ w≠ iO∂∞« oHª¥ 2 r£ .¡UL∞« ·UC¥ , r§ 500 W±ö´ v∞« .oOÆb∞« ·UC¥ …bL∞ 1 W´dº∞« vK´ K WÆUHª∞U° œ«uL∞« ÃeL¢ 3 W¥UG∞ qHßö∞ œ«uL∞« jAI¢ .WIOÆœ 2-1 dºØ jOKª∞« q£UL¥ Ê« Vπ¥ .¡U´u∞« nB∑M± .e∂ª∞« d¥œUIL∞« nB≤ qLF∑º¢ ,qÆ« ‹UOLØ qLF∞ ● dØ– ULØ r§250 W±ö´ v∞« ôuÅË ¡UL∞«Ë .2 …uDª∞« w≠ dLßô« oOÆb∞« .
w°d´ Æ∂q «∞Id«¡… «∞d§U¡ ≠∑` «∞BH∫W «ô±U±OW «∞∑w ¢∫∑uÍ ´Kv «∞dßu±U‹ «∞∑u{O∫OW .3 W´dº∞« vK´ qG® 5 …b•«u≠ …b•«Ë Z¥eL∞« s± …dOGÅ UFDÆ o∞« 6 q∂Æ ⁄dH¥ ÊËeK∫∞« Ÿœ , W¥cG∑∞« W°u∂≤« w≠ nDK° lDI∞« l≠œ rJMJL¥ .qLF∞« WKÅ«u± Í« qLF∑º¢ ô( :ÕU∑HL∞« i∂I± ‰ULF∑ßU° bI≠ - …bz«“ …uI° l≠b¢ Ë« dî« ¡w® .)U∑ßU∂∞« qL´ “UN§ dºJ¥ WO≤U∏∞«Ë :…bFπ± v∞Ëô« WF≠b∞« Ãdª∑ß ● WF≠b∞« d¥dL¢ …œU´« rJMJL¥ ( .WLOI∑º± .)v∞Ëô« v∞« lDI¢ ,·UØ ‰uD° U∑ßU∂∞« `∂B¢ U±bM´ 7 .
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.