Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.
CH180A
2-5 Nederlands 6-9 Français 10 - 13 Deutsch 14 - 17 Italiano 18 - 21 Português 22 - 25 Español 26 - 29 Dansk 30 - 33 Svenska 34 - 37 Norsk 38 - 41 Suomi 42 - 45 Türkçe 46 - 49 Ïesky 50 - 53 Magyar 54 - 57 Polski 58 - 61 Русский 62 - 66 Ekkgmij 67 - 71 w∂¸´ 27 - 57 UN FO LD English
English ● Your Kenwood Mini Chopper is suitable for chopping a range of foods including nuts, breadcrumbs, meat (raw and cooked), onions, garlic and fruit purée. ● ● before using your Kenwood appliance Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. ● ● safety ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● The blades are sharp, handle with care. Hold the knife blade at the top away from the cutting edge, both when handling and cleaning.
recipes 4 Switch on by continuously pressing the control button half way down for speed 1 and all the way down for speed 2. Alternatively use an on/off pulse action which will operate the motor and keep it running for as long as the button is held down. 5 Reserve the above procedure to remove the lid, blade and bowl. ● ● ● ● ● ● ● ● ● French Dressing 1.25ml/1⁄4 tsp salt pinch pepper 1.25ml/1⁄4 tsp dry mustard 1.
processing guide Food Maximum capacity Herbs - parsley/mint 10g Herbs are best chopped when clean and dry. Hard boiled eggs 2 Cut in half. Process until chopped Nuts eg almonds, walnuts 50g/2oz Process until chopped. (Note: the consistency of fine ground almonds will not be achievable). Breadcrumbs 50g/2oz Cut into 1⁄2”/1cm cubes. Process until of the desired consistency. Biscuit crumbs 50g/2oz Break into pieces and process until of the desired consistency.
service and customer care ● ● ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. If you need help with: using your appliance or servicing, spare parts or repairs Contact the shop where you bought your appliance.
Nederlands Vouw vóór het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit ● Met de Mini Chopper van Kenwood kunt u vele verschillende etenswaren fijnmaken, zoals noten, broodkruimels, vlees (rauw en gekookt), uien, knoflook en fruitcompote. ● ● voordat u uw Kenwoodapparaat gebruikt: Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. ● veiligheid ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Pas op met het mes, want het is scherp.
● 2 Het mes bevestigen . 3 Het deksel op de kom plaatsen en naar rechts vastdraaien . Uw Mini Chopper functioneert niet tenzij de kom en het deksel goed vastzitten. 4 De machine aanzetten door de bedieningsknop voor de helft ingedrukt te houden voor snelheid 1. De knop helemaal indrukken voor snelheid 2. U kunt ook de aan/uit pulserende stand gebruiken, waardoor de motor blijft draaien zolang de knop ingedrukt is.
verwerkingsrichtlijnen Voedsel Maximum capaciteit Kruiden – peterselie/pepermunt 10g Kruiden worden het beste verwerkt wanneer ze schoon en droog zijn. Hardgekookte eieren 2 Doormidden snijden. Er kleine stukjes van maken. Noten, bijv. amandelen, walnoten 50g Broodkruimels 50g In blokjes van 1 cm snijden. Verwerken tot de gewenste samenstelling is bereikt. Verkruimelde koekjes 50g In stukjes breken en verwerken tot de gewenste samenstelling is bereikt.
reiniging ● ● ● ● ● ● ● onderhoud en klantenservice De machine altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. Het mes voorzichtig hanteren – het is erg scherp. Sommige etenswaren verkleuren het plastic. Dit is normaal. Het plastic wordt niet beschadigd en de smaak van uw eten blijft hetzelfde. Met een in plantaardige olie gedoopte doek de verkleuring van de kom afhalen. Als het snoer is beschadigd, moet het om veiligheidsredenen worden vervangen door Kenwood of een bevoegde Kenwood-monteur.
Français Veuillez déplier les illustrations de la première page ● Votre mini-hachoir Kenwood est idéal pour hacher toutes sortes d’aliments, dont noix, noisettes, amandes, etc., pain, viande (crue et cuite), oignons, ail et fruits. ● ● ● avant d’utiliser votre appareil Kenwood Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
● utilisation de votre minihachoir 1 Fixez le bol sur le bloc-moteur et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à enclenchement . 2 Fixez la lame . 3 Positionnez le couvercle sur le bol et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à enclenchement . Votre mini-hachoir ne fonctionne pas si le bol et le couvercle ne sont pas correctement enclenchés.
guide de préparation Aliment Capacité maximale Herbes - persil/menthe 10 g Les herbes sont plus faciles à hacher si elles sont propres et sèches. Œufs durs 2 Coupez en deux. Hachez. Noisettes, noix, amandes 50 g Hachez. (Remarque : vous ne pourrez pas obtenir la consistance de la poudre d’amandes.) Pain 50 g Coupez en dés de 1 cm. Hachez jusqu’à obtention de la consistance désirée. Biscuits 50 g Cassez en morceaux et hachez jusqu’à obtention de la consistance désirée.
recettes nettoyage ● Vinaigrette 1,25 ml/1/4 de c. à c. de sel une pincée de poivre 1,25 ml/1/4 de c. à c. de moutarde forte 1,25 ml/1/4 de c. à c. de sucre 15 ml/1 c. à s. de vinaigre 30 ml/2 c. à s. d’huile pour assaisonnement ● Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de procéder au nettoyage. La lame étant extrêmement tranchante, manipulez-la avec précaution. Certains aliments peuvent décolorer le plastique.
Deutsch Bitte die Titelseite mit den Abbildungen aufklappen. ● Mit Ihrem Kenwood Minimixer können Sie viele Dinge mahlen – z. B. Nüsse, trockenes Brot, Fleisch (roh und gegart), Zwiebeln, Knoblauch, Gemüse und Obst. ● ● vor Gebrauch Ihres KenwoodGerätes Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. ● ● Sicherheitshinweise ● ● ● ● ● ● ● ● Vorsicht – die Klingen sind scharf.
● Verwenden Ihres Minimixers 1 Die Schüssel auf die Antriebseinheit aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis sie fest sitzt. 2 Das Schlagmesser einsetzen. 3 Den Deckel auf die Schüssel aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet . Ihr Minimixer läßt sich nicht einschalten, wenn Schüssel und Deckel nicht richtig aufgesetzt sind.
Verarbeitungshinweise Nahrungsmittel maximale Menge Kräuter – Petersilie/Minze 10 g Waschen und gründlich abtrocknen Hartgekochte Eier 2 Vor dem Zerkleinern halbieren Nüsse, Mandeln 50 g Nach Wunsch zerkleinern. (Hinweis: Die Konsistenz fein gemahlener Mandeln läßt sich nicht erreichen). Trockenes Brot 50 g in 1 cm große Würfel schneiden. Bis zur gewünschten Konsistenz mahlen. Kekse 50 g In Stücke brechen und bis zur gewünschten Konsistenz zerkleinern.
Kundendienst Avocado Dip 1/2 reife Avocado (in 1 cm große Würfel geschnitten) 1/2 Knoblauchzehe 50 g einfachen Yoghurt 1-2 Zweige frischer Dill, grob gehackt Aus Sicherheitsgründen darf ein beschädigtes Netzkabel nur vom Fachmann oder vom autorisierten Kenwood-Kundendienst ausgetauscht werden. Alle Zutaten in die Schüssel geben und zu einer glatten Paste verarbeiten. ● Reinigung ● ● ● ● ● ● ● Vor dem Reinigen immer ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni ● Il vostro Mini-Tritatutto Kenwood è idoneo per vari tipi di alimenti, compresi frutta secca, pangrattato, carne (cruda e cotta), aglio e purè di frutta. ● ● ● prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette.
● 2 Montare la lama . 3 Mettere il coperchio sulla vaschetta e girarlo in senso orario fino a quando non si blocca . Il mini-tritatutto non entra in funzione se la vaschetta e il coperchio sono inseriti male. 4 Accendere l’apparecchio tenendo continuamente premuto il pulsante di controllo. Premerlo solo a metà per la velocità 1, oppure premerlo fino in fondo per la velocità 2.
guida alla lavorazione Alimento Capienza massima Erbe – prezzemolo/menta 10g Le erbe si tritano meglio se sono pulite e asciutte. Uova ben sode 2 Tagliare a metà. Lavorarle in pezzetti Frutta secca, es. mandorle, noci 50g Lavorarle in pezzetti (NB: Non sarà possibile tritare molto finemente le mandorle). Pangrattato 50g Tagliare il pane a cubetti di 1cm. Lavorare fino alla consistenza desiderata. Biscotti sbriciolati 50g Tagliare a pezzetti e lavorarli fino alla consistenza desiderata.
manutenzione e assistenza tecnica Salsa all’avocado 1/2 avocado maturo (tagliato a cubetti di 1cm) 1/2 spicchio di aglio 50g di yogurt naturale alla greca 1-2 rametti di aneto fresco, tritati grossi In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo. Versare tutti gli ingredienti nella vaschetta e miscelare fino ad incorporarli bene.
Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. ● segurança A sua Mini Picadora Kenwood é indicada para picar uma gama de alimentos, incluindo frutos secos, pão ralado, carne (crua e cozinhada), cebolas, alho e puré de fruta. ● ● ● antes de usar o seu aparelho Kenwood Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. ● precauções ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● As lâminas são afiadas, manuseie-as com cuidado.
● utilização da mini picadora 1 Instale a taça na unidade do motor – rode da esquerda para a direita até prender . 2 Instale o conjunto das lâminas . 3 Coloque a tampa na taça e rode da esquerda para a direita até prender . A sua mini picadora não funcionará a não ser que a taça e a tampa estejam correctamente encaixadas. 4 Ligue à corrente pressionando continuamente o botão de comando até ao meio, para a velocidade 1, e pressionando até ao fundo para a velocidade 2.
Guia de processamento Alimento Capacidade Máxima Ervas – salsa/hortelã 10g Obterá os melhores resultados se picar as ervas limpas e secas. Ovos cozidos com casca 2 Corte-os ao meio. Pique-os até obter a consistência desejada. Frutos secos, por exemplo amêndoas ou nozes 50 g Pique-os até obter a consistência desejada. (Nota: Não pode ser obtida uma consistência muito fina ao picar amêndoas). Pão ralado 50 g Corte-o em cubos de 1 cm. Pique-os até obter a consistência desejada.
serviços de assistência técnica ao cliente Dip de Abacate Metade de um abacate maduro (cortado em cubos de 1 cm) Metade de um dente de alho 50g de iogurte natural de estilo grego 1-2 raminhos de funcho fresco, grosseiramente picado ● Coloque todos os ingredientes na taça e misture-os até ficarem macios. ● ● limpeza ● ● Desligue sempre no interruptor e retire a ficha da tomada antes de limpar. Manuseie o conjunto das lâminas com cuidado pois são extremamente afiadas.
Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones ● Su Mini-Picadora de Kenwood es idónea para picar una variedad de alimentos entre los que se incluyen: nueces, pan rallado, carne (cruda y cocinada), cebollas, ajos y papilla de frutas. ● ● ● antes de utilizar su aparato Kenwood Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas.
● 3 Coloque la tapadera sobre el bol y gírela en sentido horario hasta que se fije . Su mini-picadora no funcionará hasta que el bol y la tapadera estén correctamente colocados. 4 Encienda el aparato pulsando de forma continua el botón de control hasta la mitad del recorrido para la velocidad 1 y todo el recorrido para la velocidad 2. De forma alternativa, pulse on/off (encendido/apagado) para que el motor se ponga en marcha y el aparato esté en marcha durante todo el tiempo que esté el botón abajo.
guía para procesar Alimento Capacidad máxima Preparación Hierbas - perejil/menta 10 g Las hierbas se trocean mejor cuando están limpias y secas. Huevos duros 2 Cortar por la mitad. Procesar hasta trocear Frutos secos, p. ej., almendras, nueces 50 g Procesar hasta trocear. (Nota: No se obtendrá la consistencia de las almendras molidas finas). 50 g Cortar el pan en cubitos de 1 cm. Procesar hasta obtener la consistencia deseada.
limpieza ● ● ● ● ● ● ● servicio y atención al cliente Apague siempre el aparato y desenchúfelo de la red antes de limpiar. Tenga cuidado con la cuchilla, está muy afilada. Algunos productos decolorarán el plástico. Esto es muy normal. No dañará el plástico ni afectará al sabor de los alimentos. Frote con un paño empapado con aceite vegetal para eliminar la decoloración. ● ● ● unidad eléctrica Limpie con un paño húmedo, a continuación seque.
Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. ● Kenwood minihakker er velegnet til at hakke en lang række madvarer, bl.a. nødder, rasp, kød (råt og kogt), løg, hvidløg og frugtpuré. ● ● før Kenwood-apparatet tages i brug Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. ● ● sikkerhed ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Kniven er meget skarp, så den skal omgås med forsigtighed.
● 3 Anbring låget på skålen og drej det i retning med uret, indtil det låser . Minihakkeren kan ikke virke, medmindre skålen og låget sidder rigtigt på plads. 4 Tænd for apparatet ved konstant at trykke kontrolknappen halvvejs ned for hastighed 1 og helt ned for hastighed 2. Alternativt kan man bruge en impulsfunktion, som tænder for motoren og holder den i gang, så længe knappen holdes nede. 5 Anvend ovenstående fremgangsmåde til at fjerne låget, kniven og skålen.
hakkevejledning Maksimal kapacitet Madvarer Forberedelse Krydderurter - persille/mynte 10 g Det er bedst at hakke krydderurter, når de er rene og tørre. Hårdkogte æg 2 stk. Skær halvt over. Hak efter ønske. Nødder. f.eks. mandler, valnødder 50 g Hak efter ønske. (Bemærk: Det vil ikke være muligt at opnå samme konsistens som finmalede mandler.) Rasp 50 g Skær i 1 cm terninger. Hak, til den ønskede konsistens er opnået. Rasp af tvebakker, makroner e.l.
rengøring service og kundeservice ● ● ● ● ● ● ● ● Inden rengøring skal man altid slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten. Kniven skal behandles med forsigtighed - den er meget skarp. Visse typer madvarer kan misfarve plastikmaterialet. Dette er helt normalt og vil ikke skade plastikmaterialet eller påvirke madens smag. Misfarvningen kan fjernes ved at gnide med en klud dyppet i vegetabilsk olie. ● ● motorenhed Tør ydersiden af med en fugtig klud og tør efter med et viskestykke.
Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. ● Din minihackmaskin från Kenwood lämpar sig för att hacka många typer av livsmedel såsom nötter, brödsmulor, kött (rått och kokt), lök, vitlök och frukt till fruktpuré. ● ● innan du använder din Kenwood-apparat Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. ● säkerheten ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Skärbladen är vassa. Hantera dem med försiktighet.
recept 4 Koppla på genom att trycka på kontrollen kontinuerligt halvvägs ner för hastighet 1 och ända ner för hastighet 2. Alternativt kan du använda momentanfunktion, då motorn bara fungerar så länge som knappen hålls nere. 5 Utför momenten ovan i motsatt ordning för att ta bort locket, bladet och skålen.
hackningsguide Livsmedel Maxkapacitet Örtkryddor –persilja/mynta 10 g Örtkryddor hackas bäst när de är rena och torra. Hårdkokta ägg 2 Skär äggen i halvor. Kör dem tills de är finhackade. Nötter och mandel 50 g Kör dem tills de är finhackade. (OBS: det går inte att uppnå konsistens som malen mandel). Brödsmulor 50 g Skär brödet i 1 cm tärningar. Kör till önskad konsistens. Kexsmulor 50 g Bryt kexen i bitar och kör till önskad konsistens. Rått kött 150 g Skär köttet i 1cm tärningar.
rengöring service och kundtjänst ● ● ● ● ● ● ● ● Stäng alltid av apparaten och dra ut sladden innan du gör ren den. Hantera bladet med försiktighet – det är ytterst vasst. Vissa livsmedel kan missfärga plasten. Det är fullt normalt och skadar inte plasten eller påverkar smaken. Gnid plasten med en duk doppad i matolja för att ta bort missfärgningen. ● ● kraftenheten Torka med en fuktig trasa och torka efter med en torr. locket/skålen/knivbladet Diska för hand och torka.
Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner ● Hakkemaskinen passer til å hakke en rekke matsorter inkludert nøtter, brødsmuler, kjøtt (rått og kokt), løk, hvitløk og fruktpuré. ● ● før du tar Kenwood-apparatet i bruk Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. ● ● sikkerhetshensyn ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Knivene er skarpe, så vær forsiktig.
oppskrifter 4 Slå på ved å kontinuerlig trykke kontrollknappen halvveis ned for hastighet 1 og helt ned for hastighet 2. Alternativt kan du benytte en på/av pulsfunksjon som driver motoren og holder den i gang så lenge knappen holdes nede. 5 Gjør ovennevnte prosedyre i motsatt rekkefølge for å ta av lokket, knivenheten og bollen.
hakkeveiledning Matvare Maksimal kapasitet Urter - persille/mynte 10g Det er best å hakke urter når de er rene og tørre Hardkokte egg 2 Del i to. Kjøres til de er hakket Nøtter, f eks mandler, valnøtter 50g Kjøres til de er hakket. (Merk: det er ikke mulig å få helt finmalte mandler). Brødsmuler 50g Skjær opp i 1 cm terninger. Hakkes til du får ønsket konsistens. Kjekssmuler 50g Brekk opp og hakk til du får ønsket konsistens.
rengjøring service og kundetjeneste ● ● ● ● ● ● ● ● Slå alltid maskinen av og trekk ut støpselet før rengjøring. Vær forsiktig når du håndterer knivenheten - den er svært skarp. Enkelte matvarer kan misfarge plasten. Dette er helt normalt. Det skader ikke plasten, og påvirker ikke smaken på maten. Misfarging kan fjernes ved å gni med en klut dyppet i vegetabilsk olje. ● ● strømkoblingen Tørk av med en fuktig klut, og tørk. lokk/bolle/knivblad Vask for hånd, og tørk godt.
Suomi Taita auki etusivun kuvitukset ● Kenwood-pienoisleikkuri sopii useiden erilaisten ruoka-aineiden pilkkomiseen ja hienontamiseen, esim. pähkinät, korppujauhot, liha (raaka ja kypsennetty), sipuli, valkosipuli ja hedelmät. ● ● ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. ● ● turvallisuus ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Käsittele teriä varoen, sillä ne ovat hyvin teräviä.
reseptejä kytkeytyneet oikein. 4 Laite käynnistetään pitämällä käyttöpainiketta painettuna puoleen väliin (nopeus 1) tai pohjaan (nopeus 2) asti. Voit käyttää myös jaksoittaista toimintatapaa, jolloin moottori toimii niin kauan kuin painiketta pidetään painettuna. 5 Irrota kansi, terä ja kulho suorittamalla edellä mainitut asennusohjeet päinvastaisessa järjestyksessä.
käsittelyohjeet Ruoka-aine Enimmäismäärä Valmistelu Yrtit – persilja tai minttu 10 g Yrtit on paras hienontaa puhtaina ja kuivina. Kovaksi keitetyt munat 2 Leikkaa puoliksi. Hienonna leikkurilla. Pähkinät, esim. mantelit, saksanpähkinät 50 g Hienonna leikkurilla. (Huomaa: manteleita ei voi hienontaa aivan hienoksi.) Korppujauhot 50 g kuivaa leipää Leikkaa 1 cm:n kuutioiksi. Hienonna, kunnes rakenne on halutunlainen. Keksit 50 g Riko paloiksi ja hienonna, kunnes rakenne on halutunlainen.
puhdistus huolto ● ● ● ● ● ● ● ● Sammuta laite ja irrota virtajohto pistorasiasta aina ennen puhdistamista. Käsittele terää varovasti, sillä se on erittäin terävä. Eräät ruoka-aineet saattavat värjätä muoviosia. Se on aivan normaalia eikä vioita muovia eikä vaikuta ruoan makuun. Värjäytymät voi hangata pois kasviöljyssä kostutetulla pyyhkeellä. ● Mikäli laitteeseen tulee vikaa tai virtajohto on vioittunut, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız ● Kenwood Küçük Yiyecek Kesici kuru yemi…, ekmek kırıntısı, çiò ya da pi…mi… et, soòan, sarmısak ve meyve püreleri dahil olmak üzere çe…itli türden yiyecekleri kesmek ve doòramak için tasarlanmı…tır. ● ● ● Kenwood cihazınızı kullanmadan önce Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. ● güvenlik önlemleri ● ● ● ● ● ● ● ● ● Bıçaklar çok keskindir.
● yiyecek kesicinin kullanımı 1 Aygıtın çanaòını güç birimine takınız ve yerine tamamen oturuncaya kadar saòa doòru döndürünüz . 2 Bıçaòı yerine takınız . 3 Kapaòı çanıòın üzerine takınız ve yerine oturuncaya kadar saòa doòru döndürünüz . Çanak ve kapak yerine tamamen oturmadıòı takdirde yiyecek kesici çalı…mayacaktır. 4 Aygıtı 1. hızda çalı…tırmak için fi…ini prize takınız ve kumanda düòmesini yarıya kadar a…aòı doòru basınız. Aygıtı 2. hızda çalı…tırmak için kumanda düòmesine sonuna kadar basınız.
kullanım kılavuzu Yiyecekler En çok kullanım miktarı Hazırlık Otlar – maydanoz/nane 10gr Otları temiz ve kuru olarak kesiniz. Sert rafadan yumurta 2 tane Ÿkiye bölünüz ve iyice karı…tırınız. Badem ve ceviz türü kuru yemi…ler 50gr Parçalanıncaya kadar i…leyiniz. (Not: Düzgün bir kıvamda badem karı…ımı elde etmek mümkün deòildir). Ekmek kırıntıları 50gr Birer cm.lik küpler halinde kesiniz. Ÿstenen kıvama gelinceye kadar i…leyiniz.
Avokado Sosu 1/2 olgun avokado (1 cm.lik küpler halinde kesiniz) 1/2 di… sarmısak 50gr yoòurt 1-2 tane kesilmi… dereoto bakım Tüm içerikleri çanaòa doldurunuz ve istediòiniz kıvama gelinceye kadar karı…tırınız. temizlik ● ● ● ● ● ● ● Aygıtı temizlemeye ba…lamadan önce fi…ini her zaman prizden çekiniz. Aygıtın bıçakları çok keskindir. Bu yüzden çok dikkatli olunuz. Bazı yiyecekler aygıtın plastik yüzünü soldurabilir. Bu durum normaldir. Plastiòe zarar vermez ve yiyeceklerin tadını bozmaz.
Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením ● Elektrickƒ mini-sekáïek Kenwood je vhodnƒ k sekání rºznƒch druhº potravin vïetnê o¡echº, suchého peïiva na strouhanku, masa (syrového i va¡eného), cibule, ïesneku a k p¡ípravê ovocnƒch protlakº. ● ● ● před použitím tohoto zařízení Kenwood Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky.
● postup pou¥ití elektrického minisekáïku ● 1 Misku upevnête do strojku a otoïením doprava ji zajistête . 2 Do misky vlo¥te sekací nº¥ . 3 Na misku nasaõte víko a otoïením doprava ho zajistête . Mini-sekáïek nebude fungovat, pokud miska a víko nejsou správnê upevnêny. 4 Strojek spustíte tak, ¥e ovládací tlaïítko budete dr¥et stále stisknuté; stisknutím tlaïítka do poloviny dosáhnete rychlosti 1, úplnƒm stisknutím rychlosti 2.
Tabulka zpracování Druh potraviny Maximální mno¥ství P¡íprava Zelené ko¡ení, nap¡. petr¥el 10 g Nejlep•ích vƒsledkº dosáhnete se suchƒm a ïistƒm zelenƒm ko¡ením Vejce natvrdo 2 Rozpulte. Zpracovávejte, a¥ jsou ¡ádnê rozsekaná. O¡echy, nap¡. mandle 50 g Zpracovávejte, a¥ jsou ¡ádnê rozsekané. (Upozornêní: v tomto strojku nedosáhnete konzistence jemnê mletƒch mandlí.) Strouhanka 50g Peïivo nakrájejte na 1 cm kostky a sekejte, a¥ dosáhnete po¥adované jemnosti.
Avokádovƒ krém 1/2 zralého avokáda (nakrájená na malé kostky) 1/2 strou¥ku ïesneku 50 g p¡írodního bílého jogurtu 1-2 snítky kopru nasekané nahrubo servis a slu¥by zákazníkºm ● V•echny p¡ímêsi vlo¥íme do misky a mixujeme, dokud smês není hladká. ● ïi•têní ● ● ● ● ● ● ● ● P¡ed ïi•têním spot¡ebiï v¥dy vypnête a zástrïku vytáhnête ze zásuvky. Se sekacím no¥em zacházejte opatrnê, je velmi ostrƒ. Nêkteré potraviny zpºsobují zabarvení umêlé hmoty.
Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. ● A Kenwood mini aprítóval a legkülönbözòbb ételeket – diót, zsemlemorzsát, nyers és fòtt húst, hagymát, fokhagymát – apríthat fel. A készülék gyümölcspép készítésére is alkalmas.
● jelmagyarázat fedél forgókés edény meghajtó tengely kapcsoló gomb meghajtó egység ● a mini aprító használata ● 1 Helyezze az edényt a meghajtó egységre, és fordítsa el az óramutató járásának irányában úgy, hogy rögzüljön . 2 Illessze a forgókést a meghajtó tengelyre . 3 Tegye a fedelet az edényre, és fordítsa el az óramutató járásának irányában úgy, hogy rögzüljön . A mini aprító csak akkor mûködik, ha az edény és a fedél is megfelelòen rögzített helyzetben van.
feldolgozható mennyiségek Max. mennyiség Étel Feldolgozás Fûszerek – petrezselyem, menta 10 g A fûszereket lehetòleg tisztán és szárazon dolgozza fel. Keménytojás 2 Vágja félbe, majd a géppel vágja apróra. Diófélék (pl. mandula, dió) 50 g A géppel vágja apróra. (Megjegyzés: a mini aprító a mandula finomra òrlésére nem alkalmas.) Zsemlemorzsa 50 g Vágja a száraz kenyeret 1 cm-es kockákra, és a géppel aprítsa addig, amíg eléri a kívánt állagot.
Füstölt makréla pástétom 50 g füstölt makréla 25 g krémsajt só, bors és citromlé (ízlés szerint) javíttatás ● A mini aprítóval vágjuk darabokra a makrélát. Kaparjuk le az edény falára ragadt haldarabokat, adjuk hozzá a krémsajtot és a fûszereket, majd keverjük simára. ● Avokádó mártás 1/2 érett avokádó (vágjuk 1 cm-es kockákra) 1/2 gerezd fokhagyma 50 g joghurt 1-2 szál apróra vágott friss kapor Tegyük a hozzávalókat az edénybe, és keverjük simára.
Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie ● Twój mini-m¢ynek Kenwooda nadaje sië do mielenia szerokiego zakresu surowców, na przyk¢ad orzechów, suchej bu¢ki, miësa (surowego i gotowanego), cebuli, czosnku oraz do sporzådzania puree z owoców. ● ● przed użyciem urządzenia Kenwood Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety.
● oznaczenia pokrywa ostrze miska wa¢ek napëdzajåcy przycisk w¢åczania korpus z silnikiem ● jak u¯ywaç mini-m¢ynka ● 1 Za¢ó¯ miskë na korpusie z silnikem - obracaj w prawo a¯ do zablokowania . 2 Za¢ó¯ ostrze . 3 Za¢ó¯ pokrywë na misce i obracaj jå w prawo, a¯ sië zarygluje . Twój mini-m¢ynek nie da sië w¢åczyç, jeÿli miska i pokrywa nie bëdå prawid¢owo zablokowane. 4 W¢åcz m¢ynek: wciÿnij przycisk do po¢owy drogi dla prëdkoÿci 1 lub do koæca dla prëdkoÿci 2.
wskazówki do przerobu Surowiec Maks. pojemnoÿç Przygotowanie Przyprawy zio¢owe: pietruszka naciowa/miëta 10 g Mielå sië najlepiej, gdy czyste i suche. Jaja na twardo 2 szt Przekrój na pó¢; przerabiaj do ¯ådanej konsystencji Orzechy; np. w¢oskie lub migda¢y 50 g Przerabiaj a¯ do zmielenia. (Uwaga: nie da sië uzyskaç måczki migda¢owej). Tarta bu¢ka 50 g Pokrój w kostkë 1/2-1 cm. Przerabiaj do ¯ådanej konsystencji. Mielone biszkopty 50 g Pokrusz na kawa¢ki i przerabiaj do ¯ådanej konsystencji.
smarowid¢o/sos z gruszki adwokackiej (avocado) pó¢ dojrza¢ej gruszki (pokrajanej w kostkë 1/2-1 cm) pó¢ zåbka czosnku 50 g, gëstego jogurtu naturalnego 1-2 ga¢åzki ÿwie¯ego kopru, zgrubnie posiekanego serwis i obs¢uga klientów ● W¢ó¯ wszystkie sk¢adniki do miski i przerabiaj a¯ do g¢adkoÿci. ● czyszczenie ● ● ● ● ● ● ● ● Przed czyszczeniem zawsze wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego. Obchod¶ sië z ostrzem ostro¯nie brzeszczoty så nadzwyczaj ostre.
Русский Пожалуйста, разверните первую страницу с иллюстрациями Ваш мини-чоппер (электрический бытовой измельчитель продуктов) фирмы Kenwood применяется для резки или измельчения продуктов питания, включая орехи, хлебные сухари, мясо (как сырое, так и вареное), лук, чеснок и фрукты (до состояния фруктового пюре). ● ● ● ● Перед использованием электроприбора Kenwood Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки.
Обозначения на схеме: ● ● крышка лезвие ножа чаша ведущий вал кнопка управления блок питания Как пользоваться мини-чоппером: ● 1 Установить чашу на блок питания – повернуть её по часовой стрелке до фиксации . 2 Установить лезвие ножа . 3 Поместить крышку на чашу прибора и повернуть по часовой стрелке до тех пор, пока чаша не будет надежно зафиксирована защелкой . Мини-чоппер не начнет работать до тех пор, пока крышка и чаша не будут введены в зацепление друг с другом.
Кулинарные рецепты: Соус из авокадо 1/2 спелого авокадо (порезанный кубиками размером 1 см/ 1/2”) 1/2 зубчика чеснока 50 г /2 унции натурального греческого йогурта 1-2 веточки крупно порезанного свежего укропа Французская приправа (соус) 1,25 мл / 1/4 чайной ложки соли щепотка перца 1,25 мл / 1/4 чайной ложки сухой горчицы 1,25 мл / 1/4 чайной ложки сахара 15 мл / 1 столовая ложка уксуса 30 мл / 2 столовых ложки растительного масла для заправки салатов Поместить все ингредиенты в чашу и смешивать до одно
Советы по обработке продуктов: Продукт Максимальная Приготовление вместимость Травы – петрушка/мята 10 г Травы лучше всего измельчаются, когда они чистые и сухие. Сваренные вкрутую яйца 2 шт. Разрезать их пополам. Измельчать до готовности. Орехи - миндаль, грецкие орехи 50 г / 2 унции Измельчать до готовности. (Примечание: консистенция мелкого помола для миндаля недостижима.) Хлебные сухари 50 г / 2 унции Порезать на кубики размером 1 см (1/2”). Измельчать до желаемой консистенции.
Очистка ● ● ● ● ● ● ● Обслуживание и ремонт Всегда выключайте прибор и вынимайте вилку из розетки перед чисткой. Аккуратно обращайтесь с ножом – он очень острый. Некоторые виды продуктов могут изменить цвет пластика. Это совершенно нормально и не испортит пластик, а также не изменит вкус вашей пищи. Чтобы убрать эти пятна, протрите данные места салфеткой, смоченной в растительном масле. ● ● ● Блок питания Протрите влажной салфеткой, затем просушите.
Ekkgmij ● Mini Chopper Kenwood , , ( ), , . ● ● ● qim vqgrilopoi res sg rtrjet Kenwood iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey.
' ● ● mini chopper ● 1 & – 7 . 2 & . 3 ; # 7 . ! " " .
+ & ! -# 1/2 ( 1 ) 1/2 50 1-2 , French Dressing ( ) 1,25ml/1/4 1,25ml/1/4 1,25ml/1/4 15ml/1 30ml/2 ; # . ; # 7 # . D # .
; - & - - 1 / 10 ; # . / 2 $ 7 G . . , 50 0 H 50 $ 7 ' 1 . 0 # . 50 * # .
# ● ● ● ● ● ● ● ' " # . K – . ! . % # . ; 7 ' . ● ● ● & , .
szU°e∞« W¥U´¸Ë W±bª∞« »U∂ßô ,VπOH∑° ¡U°dNJ∞« pKß ¸dC¢ «–« Ë« œËuMOØ q∂Æ s± t∞«b∂∑ß« ,W±öº∞U° oKF∑¢ .œËuMOØ q∂Æ s± W∞uª± `OKB¢ WN§ :ÊQA° …b´Uº± v∞« r∑π∑•« «–« Ë« “UNπ∞« ‰ULF∑ß« ¡U§d∞U≠ `OKB∑∞« Ë« ¸UOG∞« lDÆ ,W±bª∞« .
‰ULF∑ßô« qO∞œ dOC∫∑∞« ÈuBI∞« WFº∞« ÂUFD∞« U±bM´ qJ® qC≠U° lDI¢ »UA´ô« Ê« W≠U§Ë WHOE≤ ÊuJ¢ r§ 10 ŸUMFM∞U∑º≠dJ∞« - »UA´ô« ÂdH¢ v∑• Z∞UF¢ .sOHB≤ v∞« lDI¢ 2 «bO§ ‚uKºL∞« iO∂∞« oI∫∑¥ ô ·uß:WE•ö±( .ÂdH¢ v∑• Z∞UF¢ )UL´U≤ ÂËdHL∞« “uK∞« r∞ U± f≤Uπ∑± «uÆ WB≤Ë« 2XL§50 ÍbMN∞« “uπ∞« Ë “uK∞« q∏± “uπ∞« Z∞UF¥.rß1‹WÅu° 0\5 ‹U∂FJ± v∞« lDI¥ .»u¨dL∞« «uI∞« vK´ ‰uB∫∞« sO∫∞ WB≤Ë« 2XL§50 e∂ª∞« dºØ ‰uB∫∞« sO∫∞ Z∞UF¥ .lDÆ v∞« dºJ¥ .»u¨dL∞« «uI∞« vK´ WB≤Ë« 2XL§50 X¥uJº∂∞« dºØ .
…bOH± ‹UE•ö± ‰UH©ö∞ Ë« l{ Ò dK∞ ÂUFD∞« œ«b´« W∞U∫° :ÂU≥ bÆ œ«uL∞« Ê« s± ULz«œ bØQ∑∞« Vπ¥ ¸UGB∞« .ÂUF©ô« q∂Æ ÂU¢ qJA° X§e± ô UL° ¡U´u∞« úL¥ ,WKzUß œ«u± Ãe± bM´ .t∑Fß nB≤ s´ b¥e¥ „d∫L∞« qOGA¢ VMπ¢ ,WKOI£ œ«u± Wπ∞UF± bM´ ÊËb° Ê«u£ 10 s´ b¥e¢ ‹«d∑H∞ qÅ«u∑± qJA° .nÆu¢ iF° Wπ∞UFL° ◊«d≠ô« VMπ¢ q§ô UN∂∑M± sØ sO• sO° «uI∞« vK´ nAØ«Ë nÆu¢ .œ«uL∞« .dî«Ë qH≤dI∞« q∏± ‹«¸UN∂∞« s± WHK∑ª± Ÿ«u≤« Ê« UN∞ ÊuJ¥ Ê« sJL¥ ÊuLJ∞« ¸Ëc°Ë X∂A∞«Ë ô «c∞ , W±dHL∞« w≠ p∑ßö∂∞« vK´ w∂Kß dO£Q¢ .
w°d´ WO∫O{u∑∞« ‹U±ußd∞« vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« WO±U±ô« W∫HB∞« `∑≠ ¡U§d∞« Chopper( …dOGB∞« )lODI∑∞« “UN§( W±dH± Ê« s± …œbF∑± Ÿ«u≤« lODI∑∞ W∂ßUM± œËuMOØ )Mini ¡U°dNJ∞U° qOÅu∑∞« q∂Æ u≥ rJ¥b∞ d≠u∑L∞« ¡U°dNJ∞« ¸bB± Ê« s± bØQ¢ ● …b•Ë s± WO∑∫∑∞« WNπ∞« vK´ sO∂L∞« t¢«– .WÆUD∞« v∞Ëô« …dLK∞ ‰ULF∑ßô« q∂Æ .nOKG∑∞« œ«u± W≠UØ ‰«e¢ 1 ."nOEM∑∞«" dE≤« :¡«e§ô« qºG¢ 2 dºØ,“uπ∞« ·UMÅ« q∏± WOz«cG∞« œ«uL∞« Âu∏∞« ,‰UB°ô« ,)Wîu∂DL∞«Ë WµOM∞« ( Âu∫K∞«,e∂ª∞« .