Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.
0 m in P m ax mu FP925 lti pr o
2-9 Nederlands 10 - 17 Français 18 - 25 Deutsch 26 - 33 Italiano 34 - 41 Dansk 42 - 49 Svenska 50 - 57 Norsk 58 - 65 Suomi 66 - 73 UN FO LD English
24 1.5 25 1.3 26 1.1 0.9 0.7 0.5 0.3 27 20 1.5 1.3 28 1.1 0.9 0.7 0.5 0.
before using for the first time 1 Remove all packaging including the plastic blade covers from the knife blade. Take care the blades are very sharp. These covers should be discarded as they are to protect the blade during manufacture and transit only. 2 Wash the parts see ‘cleaning’ 3 Push excess cord into the back of the machine. safety ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● The blades and discs are very sharp, handle with care.
choosing a speed for all functions Tool/Attachment Function Speed Maximum Capacities Knife Blade One Stage Cake Mix Pastry - rubbing fat into flour Adding water to combine pastry ingredients Chopping/pureeing/pates Min – Max 5 – Max 1–5 Max 1.5Kg/3lb 5oz Total Wt 340g/12oz Flour Wt Knife Blade with maxi-blend canopy Soups – start at a low speed and move up to Max Min –Max 1.
to use your liquidiser 1 Fit the sealing ring into the blade unit - ensuring the seal is located correctly. Leaking will occur if the seal is damaged or not fitted correctly. 2 Screw the jug onto the blade unit. 3 Put your ingredients into the jug. 4 Push the lid seal onto the underside of the lid. 5 Fit and lock the filler cap in the lid, by turning one position . 6 Fit the lid to the goblet and turn the filler cap to to lock.
maxi-blend canopy using the attachments knife blade/ dough tool The knife blade is the most versatile of all the attachments. The length of the processing time will determine the texture achieved. For coarser textures use the pulse control. Use the knife blade for cake and pastry making, chopping raw and cooked meat, vegetables, nuts, pate, dips, pureeing soups and to also make crumbs from biscuits and bread. It can also be used for yeasted dough mixes if the dough tool is not supplied.
● ● ● ● ● hints Use fresh ingredients Don’t cut food too small. Fill the width of the large feed tube fairly full. This prevents the food from slipping sideways during processing. Alternatively use the small feed tube. When using the chipper disc, place ingredients horizontally. When slicing or shredding: food placed upright comes out shorter than food placed horizontally . There will always be a small amount of waste on the plate or in the bowl after processing.
metal centrifugal juicer (use max speed) mini processor bowl Use the centrifugal juicer for making juice from firm fruit and vegetables. Use the mini processor bowl to chop herbs and process small quantities of ingredients e.g. meat, onion, nuts, mayonnaise, vegetables, purées, sauces and baby food. mini processor knife blade mini processor bowl to use the mini processor bowl 1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
● ● liquidiser/mill Empty the jug/jar before unscrewing it from the blade unit. Wash the jug/jar by hand. Remove and wash the seals. Don’t touch the sharp blades – brush them clean using hot soapy water, then rinse thoroughly under the tap. Don’t immerse the blade unit in water. 5 Leave to dry upside down. Use firm, fresh fruit and vegetables. Citrus juice will be bitter and frothy because its peel and pith get processed too. Use the citrus juicer instead.
troubleshooting guide Problem Cause The processor will not operate No power/indicator light not lit. Solution Check processor is plugged in Bowl not locked on correctly. Check bowl is located correctly and the handle is situated towards the right hand side. Lid not locked correctly. Check that the lid interlock is located correctly into the handle area. The processor will not work if the bowl and lid are fitted incorrectly. If none of the above check the fuse/circuit breaker in your home.
Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt 1 Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief de kunststof beschermhoezen van de messen. Wees voorzichtig, de messen zijn erg scherp. Deze hoezen zijn alleen bedoeld om de messen tijdens de fabricage en het transport te beschermen; u kunt deze weggooien. 2 Reinig de onderdelen: zie onder ‘reinigen’.
de juiste snelheden voor alle functies Instrument/hulpstuk Functie Snelheid Maximum capaciteit Mes Instant cakemix Gebaksdeeg – boter met bloem mengen Water toevoegen om ingrediënten te mengen Hakken/pureren/paté’s Min – Max 5 – Max 1–5 Max 1,5 kg totaalgewicht 340 gr bloemgewicht Mes met maxi mengkap Soep – begin op lage snelheid en verhoog tot Max Min – Max 1,5 liter Garde Eiwit Ei & suiker voor vetloze taarten Slagroom Max Max 5 – Max het wit van 6 eieren 500 ml Deeghaak Mengsels met gis
de blender gebruiken 1 Plaats de afsluitring over de roterende mesjes – zorg ervoor dat de afsluitring goed is geplaatst. Als de afsluitring niet goed is geïnstalleerd, zal de machine lekken. 2 Schroef de maatbeker op het onderstel. 3 Giet de ingrediënten in de maatbeker. 4 Duw de afdichting tegen de onderkant van het deksel. 5 Installeer en vergrendel de vuldop in het deksel, door hem één stand verder te draaien. 6 Plaats het deksel op de maatbeker en draai de vuldop naar om hem te vergrendelen.
het gebruik van de hulpstukken ● snijmes/ deeggereedschap Het snijmes is het meest veelzijdige van alle hulpstukken. De verwerkingstijd bepaalt de verkregen structuur. Gebruik de pulsknop voor een grovere structuur. Gebruik het snijmes voor het bakken van taarten en gebak, het hakken van rauw en gekookt vlees, groenten, noten, paté, dipsauzen, gepureerde soepen en verder om biscuits en brood te verkruimelen.
gebruik van de snijschijven citruspers 1 Bevestig de aandrijfas en de kom op het motorhuis. 2 Houd de schijf bij de handgreep in het midden vast en plaats de schijf op de aandrijfas met de juiste zijde naar boven . 3 Breng het deksel aan. 4 Kies het formaat invoerkoker dat u wilt gebruiken. De stamper bevat een kleinere invoerkoker voor het verwerken van losse producten of dunne ingrediënten. Om de kleine invoerkoker te gebruiken - plaatst u eerst de grote stamper in de invoerkoker.
● ● ● ● belangrijk Om te zorgen dat de molen lang meegaat, moet u hem nooit langer dan 30 seconden laten draaien. Zet hem uit, zodra u de juiste consistentie heeft bereikt. Verwerk geen kruiden - deze kunnen het plastic beschadigen. Het apparaat zal niet werken, als de molen verkeerd is aangebracht. Uitsluitend gebruiken voor droge ingrediënten. ● ● ● ● het gebruik van uw molen ● 1 Doe uw ingrediënten in de pot. Vul de pot maximaal tot de helft. 2 Plaats de afdichtring in de messeneenheid.
onderhoud & reiniging veiligheid ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● De fruitpers niet gebruiken als het filter beschadigd is. De snijbladen aan de onderkant van de filtertrommel zijn erg scherp; wees voorzichtig wanneer u de trommel hanteert en reinigt. Gebruik alleen het duwstuk dat wordt meegeleverd. Steek nooit uw vingers in de vulbuis. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de vulbuis loskoppelt. Schakel de pers uit en wacht totdat het filter gestopt is voordat u de deksel verwijdert.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
Français Veuillez déplier les illustrations de la première page sécurité ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● avant la première utilisation 1 Otez tous les emballages y compris le cache lame en plastique du couteau. Manipulez avec précautions les lames car elles sont extrêmement coupantes. Ces emballages doivent être jetés, ils sont uniquement destinés à protéger la lame durant le processus de fabrication et de transport.
sélection de la vitesse selon la fonction requise Outil/accessoire Fonction Vitesse Capacité maximale Lame tranchante Mélange pour préparations de gâteaux Pâte – mélange de la matière grasse avec la farine Ajout de l’eau à la pâte Emincer/mixer/pâtes Min – Max 5 – Max 1–5 Max 1,5 kg poids total 340 g farine Lame tranchante avec couvercle mixeur Soupes – démarrer à vitesse faible puis augmenter progressivement jusqu’à la vitesse maximale Min – Max 1,5 litres Batteur Blancs d’oeufs Oeuf et sucre
utilisation du mixeur 1 Installez la rondelle d’étanchéité dans l’unité à lame en prenant soin de positionner la rondelle correctement. Toute rondelle endommagée ou qui n’est pas installée correctement entraîne un risque de fuite. 2 Vissez le bol sur l’unité à lame. 3 Mettez les ingrédients dans le bol. 4 Enfoncez la rondelle d’étanchéité du couvercle dans le couvercle. 5 Enfoncez et verrouillez le bouchon dans le couvercle en tournant sur l’une des positions .
● utilisation des accessoires ● lame couteau / pétrin Cette lame est l’accessoire le plus polyvalent. La texture que vous obtenez est déterminée par la durée de mixage. Pour les textures plus granuleuses, utilisez le mode de fonctionnement par impulsion (pulse).
utilisation des disques de coupe presse-agrumes 1 Fixez le manche et le bol sur l’unité moteur. 2 Tout en le maintenant par sa poignée centrale , placez le disque sur le manche, face appropriée vers le haut . 3 Fixez le couvercle. 4 Choisissez la taille de tube d’alimentation à utiliser. Le poussoir comprend un tube d’alimentation plus petit pour les ingrédients individuels ou plus fins. Pour utiliser le petit tube d’alimentation introduisez tout d’abord le grand poussoir dans le tube d’alimentation.
● Utilisez le moulin uniquement pour les ingrédients secs. glaçons ou le chocolat, car ils risqueraient d’endommager la lame. utilisation de votre moulin ● ● 1 Mettez vos ingrédients dans le bocal. Ne le remplissez pas à plus de la moitié. 2 Adaptez la bague d’étanchéité dans l’unité porte-lames. 3 Retournez l’unité porte-lames. Abaissez-la dans le bocal, lames vers le bas. 4 Vissez l’unité porte-lames sur le bocal jusqu’à ce qu’elle soit correctement vissée et fixée.
● ● ● ● ● ● ● ● ● Utilisez uniquement le poussoir fourni avec l’appareil. N’introduisez jamais vos doigts dans le tube d’alimentation. Débranchez avant de retirer tout élément obstruant le tube d’alimentation. Avant de retirer le couvercle, éteignez l’appareil et attendez l’immobilisation du filtre. nettoyage important Si l’extracteur de jus se met à vibrer, éteignez-le et videz la pulpe contenue dans le tambour. (il peut trépider si la pulpe est inégalement répartie).
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Sicherheit ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Die Klingen und Arbeitsscheiben sind sehr scharf, handhaben Sie sie mit Vorsicht. Halten Sie die Messerklinge während des Gebrauchs und der Reinigung stets an dem Griff am oberen Rand fest und nicht an der Schneide. Die Küchenmaschine darf nicht am Griff angehoben oder getragen werden – der Griff könnte brechen und Verletzungen hervorrufen.
Wählen einer Geschwindigkeit für alle Funktionen Werkzeug/Aufsatz Funktion Geschwindigkeit Höchstmengen Messerklinge Rührkuchenteig Gebäck – Einarbeiten von Fett in Mehl Hinzufügen von Wasser zum Verkneten der Backzutaten Hacken/Pürieren/Pasteten Min – Max 5 – Max 1–5 1.5 kg Gesamtgewicht 340 g Mehl Max 600 g Fleisch Messerklinge mit Maxi-Mix-Aufsatz Suppen – beginnen Sie mit einer niedrigen Geschwindigkeit und steigern Sie die Geschwindigkeit dann langsam bis zu Max Min – Max 1.
Verwenden Ihres Mixers 1 Setzen Sie den Dichtungsring in das Messerwerk und achten Sie darauf, dass die Dichtung richtig sitzt. Wenn die Dichtung beschädigt oder nicht richtig aufgesetzt ist, kann Püriergut austreten. 2 Schrauben Sie das Gefäß auf das Messerwerk. 3 Geben Sie Ihre Zutaten in das Gefäß. 4 Drücken Sie die Deckeldichtung auf die Unterseite des Deckels. 5 Setzen Sie die Füllkappe in den Deckel und drehen Sie sie zum Arretieren eine Position weiter .
Verwendung der Zubehörteile ● Messerklinge/ Teigkneter Die Messerklinge ist das vielseitigste Zubehörteil. Die Verarbeitungsdauer bestimmt die erreichte Konsistenz. Verwenden Sie die Impulsfunktion, um gröbere Konsistenzen zu erreichen. Verwenden Sie die Messerklinge zur Kuchen- und Mürbeteigzubereitung, zum Hacken von rohem und gekochtem Fleisch, Gemüse und Nüssen, zur Zubereitung von Paté, Dips, zum Pürieren von Suppenzutaten und zur Herstellung von Biskuit- und Semmelbröseln.
Verwendung der Schneidescheiben Zitruspresse 1 Setzen Sie Antriebswelle und Schüssel auf die Antriebseinheit. 2 Fassen Sie die Scheibe am Mittelgriff und setzen Sie sie mit der jeweils gewünschten Seite nach oben auf die Antriebswelle . 3 Setzen Sie den Deckel auf. 4 Wählen Sie die Größe des zu verwendenden Einfüllschachts. Der Stopfer besitzt zum Verarbeiten einzelner Stücke oder dünner Zutaten einen kleineren Einfüllschacht.
● Zusammensetzen der Mühle 1 Zutaten in den Behälter geben. Maximal bis zur Hälfte füllen. 2 Dichtungsring auf den Messereinsatz legen. 3 Komplette Messereinheit auf das gefüllte Glas legen. 4 Messereinheit fest auf den Behälter schrauben. 5 Stellen Sie die Mühle auf den Motorblock und drehen Sie sie zum Arretieren . 6 Schalten Sie die Maschine mit maximaler Geschwindigkeit oder im Impulsbetrieb ein.
Sicherheitshinweise Wartung & Reinigung ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Wenn der Filter beschädigt ist, den Entsafter nicht weiter benutzen. Die Schneidmesser am Boden der Filtertrommel sind sehr scharf, gehen Sie beim Reinigen der Trommel vorsichtig damit um. Nur den zum Gerät gehörenden Stopfer verwenden. Nie die Finger in den Einfüllstutzen stecken. Bleibt ein Obst- oder Gemüseteil in dem Einfüllstutzen hängen, bitte sofort den Netzstecker ziehen.
Kundendienst und Service ● ● ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EGRICHTLINIE 2002/96/EG. Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Italiano Prima di leggere, aprire la prima pagina con le illustrazioni sicurezza ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● prima di usare per la prima volta 1 Rimuovere l’imballaggio, comprese le protezioni di plastica delle lame. Fare molta attenzione: le lame sono taglienti. Queste protezioni vengono usate solo come misura protettiva durante la fabbricazione e il trasporto e possono essere gettate. 2 Lavare i componenti (consultare la sezione ‘Pulizia’).
scegliere la velocità per ogni funzione Utensile/accessorio Funzione Velocità Capacità massime Lama Miscele per torte con preparazione in un unico stadio Pasta frolla/sfoglia – miscelare burro e farina Aggiungere acqua per amalgamare gli ingredienti della pasta frolla/sfoglia Sminuzzare/preparare purea/paté Min – Max 5 – Max 1–5 Peso totale: 1,5 kg Peso farina: 340 g Max Carne: 600 g Lama con maxi-calotta Zuppe – iniziare a velocità moderata e aumentarla gradualmente fino a quella massima Min –
per usare il vostro frullatore riempimento; ora, con l’apparecchio in funzione, aggiungerli uno ad uno. 1 Inserire la guarnizione ad anello nel complessivo delle lame , assicurandosi che sia posizionata correttamente. Se la guarnizione è danneggiata o non montata correttamente si avranno perdite. 2 Avvitare la caraffa sul complessivo delle lame. 3 Versare gli ingredienti nella caraffa. 4 Premere la guarnizione del coperchio sulla parte inferiore del coperchio.
uso degli accessori ● lama/ lama per impastare La lama è il più versatile di tutti gli accessori. La consistenza ottenuta dipende dal tempo di lavorazione. Per ottenere composti di consistenza meno omogenea, usare l’interruttore a impulsi. Utilizzare la lama per preparare torte e dolci, macinare carne cruda e cotta, vegetali, noci, preparare pasticci, creme, zuppe cremose e sbriciolare biscotti e pane. Utilizzarla inoltre per preparare impasti a lievitazione se la lama per impastare non è in dotazione.
uso dei dischi affilati spremiagrumi 1 Inserire l’alberino di rotazione e il recipiente nel motore. 2 Tenendolo per la presa centrale, inserire il disco sull’alberino di rotazione con il lato appropriato rivolto verso l’alto . 3 Inserire il coperchio. 4 Scegliere il tubo di riempimento della dimensione desiderata. Il pressatore contiene un tubo di riempimento più piccolo per la lavorazione di alimenti singoli o sottili.
come usare il macinino ● 1 Versare gli ingredienti nella vaschetta, riempiendola per non più di metà. 2 Inserire l'anello di tenuta nel complessivo delle lame. 3 Capovolgere il complessivo delle lame. Abbassarlo sulla vaschetta, tenendo le lame rivolte verso il basso. 4 Avvitare il complessivo delle lame sulla vaschetta, fino a stringerlo a mano. 5 Inserire il tritatutto nel corpo motore e bloccarlo in posizione ruotandolo . 6 Impostare sulla velocità massima, oppure usare il controllo ad impulsi.
● ● ● ● ● ● ● ● ● manutenzione e pulizia Usare solo lo spingitore fornito. Non mettere mai le dita nel tubo di riempimento. Togliere la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente prima di sbloccare il tubo di riempimento. Prima di togliere il coperchio, spegnere l’apparecchio ed attendere sino a quando il filtro non si ferma. importante Se lo spremitutto inizia a vibrare, spegnerlo e svuotare la polpa presente nel filtro. (L’apparecchio vibra se la polpa si distribuisce in modo poco uniforme).
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. E DEL DECRETO LEGISLATIVO N. 151 DEL 25 LUGLIO 2005 Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.
Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. sikkerhed forklaring ● processor ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Knive og plader er meget skarpe og skal behandles forsigtigt. Hold altid kniven ved fingergrebet i toppen, bort fra skæret, både under brug og rengøring. Løft eller bær ikke maskinen i håndtaget – det kan gå i stykker, hvilket kan medføre personskader. Tag altid kniven af, inden indholdet hældes ud af skålen.
valg af hastighed til alle funktioner Redskab/tilbehør Funktion Hastighed Maximale mængder Kniv Kagedej i ét trin Butterdej – blanding af fedtstof i mel Tilsætning af vand til blanding af ingredienser Hakning/purering/postejer Min – Max 5 – Max 1–5 Max 1,5 kg vægt i alt 340 g melvægt Kniv med maxi-blenderindsats Supper – start på en lav hastighed og sæt hastigheden op til Max Min – Max 1,5 liter Piskeris Æggehvider Æg & sukker til sukkerbrødsdej Fløde Max Max 5 – Max 6 æggehvider 500 ml Ælte
sådan bruges blenderen Bemærk: Kværnens underdel kan ikke ombyttes med FP925 glaskanden. Processoren fungerer ikke, hvis den forkerte underdel er sat på. Se grafikken på knivenhedsunderdelene. 1 Sæt tætningsringen ind i knivenheden – sørg for at den sidder rigtigt. Hvis tætningsringen er beskadiget eller ikke sidder rigtigt, vil der komme utætheder. 2 Skru kanden på knivenheden. 3 Kom ingredienserne i kanden. 4 Sæt lågets tætningsring ind på undersiden af låget.
maxi blenderindsats brug af tilbehør Til blendning af væske bruger man maxi blenderindsatsen sammen med kniven. Den øger den mængde væske, der kan forarbejdes, fra 1 liter til 1,5 liter. Sivning undgås, og bladet findeler bedre. kniv/ dejredskab Kniven er den mest alsidige af alle tilbehørsdelene. Det er forarbejdningstiden, der bestemmer konsistensen. Brug start-/stop funktionen, hvis konsistensen skal være lidt grov.
sådan bruges skærepladerne citruspresser 1 Sæt drivaksel og skål på motordelen. 2 Hold pladen i grebet i midten , sæt den ned over drivakslen med den ønskede side opad . 3 Sæt låget på. 4 Vælg den størrelse påfyldningstragt, der skal bruges. Nedstopperen indeholder en mindre påfyldningstragt, der bruges til enkelte stykker eller tynde ingredienser. Hvis den lille påfyldningstragt skal bruges - sæt først den store nedstopper ned i påfyldningstragten.
sådan anvender du kværnen ● 1 Kom ingredienserne i glasset. Fyld det aldrig mere end halvt op. 2 Sæt tætningsringen i knivenheden. 3 Vend knivenheden på hovedet. Sænk den ned i glasset med knivene nedad. 4 Skru knivenheden på glasset, til den er fingerstram. 5 Sæt kværnen på strømudtaget og drej den, til den er låst fast . 6 Tænd for maskinen på maximal hastighed eller brug impulsfunktionen. 7 Efter maling kan strølåget sættes på i stedet for knivenheden og ingredienserne kan rystes ud.
● ● ● ● ● ● vedligeholdelse og rengøring Den maksimale kapacitet for saftpresseren er 500g frugt eller grøntsager Visse meget hårde frugt/grøntsagstyper kan får saftcentrifugen til at virke langsommere eller standse. Hvis dette sker, sluk for saftcentrifugen og fjern tilstopningen i filteret. Sluk for saftcentrifugen og rens filteret jævnligt under brug. ● ● ● tips Før frugten/grøntsagerne kommes i, fjernes sten og kerner (f.eks. peberfrugt, meloner, blommer) og hård skræl (f.eks. meloner, ananas).
VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EF DIREKTIV 2002/96/CE. Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service.
Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. säkerhet ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● före användning 1 Ta bort allt förpackningsmaterial, inklusive plastskydden på kniven. Var försiktig! Knivbladen är mycket vassa. Kassera plastskydden, eftersom de endast behövs under tillverkning och frakt. 2 Diska alla delar (se “rengöring”) 3 För att förhindra att det ligger för mycket sladd framme kan du skjuta in överskottet på apparatens baksida.
välja hastighet för de olika funktionerna Verktyg/tillsats Funktion Hastighet Maxmängder Knivblad Allt-i-ett-kaka Pajdeg – finfördela fettet i mjölet Tillsätta vatten till pajdegen Hacka/puréa/patéer Min – Max 5 – Max 1–5 Max 1,5 kg totalvikt 340 g mjöl Knivblad med visplock Soppor – börja vid låg hastighet och gå upp till maxhastighet Min – Max 1,5 liter Visp Äggvita Ägg och socker till sockerkaka Grädde Max Max 5 – Max 6 äggvitor 5 dl Degredskap Jästdegar Max 600 g Skivor – skivning/st
använda mixern OBS: Kvarnens underdel är inte utbytbar mot glaskannan för mixern till FP925. Matberedaren fungerar inte om fel bas har satts på. Se illustrationen på bladenhetens underdel. 1 Lägg i tätningsringen i bladenheten och se till att den tätar ordentligt. Om tätningsringen är skadad eller fel ilagd läcker mixern. 2 Skruva fast kannan på bladenheten. 3 Lägg ingredienserna i kannan. 4 Tryck fast locktätningen på undersidan av locket.
mixerkåpa använda tillbehören kniven är det mest mångsidiga tillbehöret. Konsistensen avgörs av hur länge man kör. Använd momentanreglaget för grövre konsistens. Använd kniven när du gör mjuka kakor och pajdeg, hackar grönsaker, nötter, och rått och kokt kött, gör paté och dippsåser, puréar soppor och också när du gör ströbröd av kakor och bröd. Den kan även användas till jäsdeg om du inte har någon degknådare. 1 Sätt fast drivaxeln och skålen på strömenheten. 2 Montera kniven.
använda skärskivorna citruspress 1 Sätt fast drivaxeln och skålen på strömenheten. 2 Ta tag i hållaren mitt på och lägg skivan på drivaxeln med rätt sida upp . 3 Sätt på locket. 4 Välj vilken storlek på matarrör du vill använda. I matarstaven finns det ett mindre matarrör för bearbetning av enskilda bitar eller tunna ingredienser. När du vill använda det mindre matarröret placerar du först den stora matarstaven i matarröret.
hur du använder kvarnen juicepress av metall (använd 1 Lägg ingredienserna i burken. Fyll den inte mer än till hälften. 2 Montera tätningsringen i bladenheten. 3 Vänd bladenheten upp-och-ner. 4 Skruva på bladenheten på burken så hårt det går för hand. 5 Sätt kvarnen på kraftdelen och vrid fast den . 6 Koppla på på högsta hastighet eller använd momentanknappen. 7 Efter malningen kan du byta ut bladenheten mot ströarlocket och ströa det malda. ● Ströarlocket är inte lufttätt.
● ● ● mixer/kvarn 1 Töm kannan/kvarnen innan du skruvar bort den från bladenheten. 2 Diska kannan för hand. 3 Ta ut och diska tärningarna. 4 Rör inte vid de vassa knivbladen - borsta dem rena med varmt diskvatten och skölj sedan noga under rinnande vatten. Doppa aldrig ner knivhållaren i vatten. 5 Ställ den uppochner och låt den torka. tips Innan du börjar ska du ha tagit bort kärnor (t.ex. i paprikor, melon, plommon) och hårt skal (t.ex. melon, ananas).
felsökningsguide Problem Orsak Lösning Matberedaren fungerar inte Ingen ström/strömindikatorn lyser inte. Kontrollera att matberedaren är ansluten till strömmen. Skålen har inte låsts fast ordentligt. Kontrollera att skålen sitter rätt med handtaget åt höger. Locket har inte låsts fast ordentligt. Kontrollera att lockförreglingen sitter rätt i området vid handtaget. Matberedaren fungerar inte om skålen och locket inte sitter rätt.
Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner sikkerhet deler ● foodprocessor ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Knivbladene og skivene er svært skarpe og må håndteres med forsiktighet. Hold alltid kniven i fingergrepet øverst, bort fra eggen, både når du bruker og vasker kniven. Ikke løft eller bær matprosessoren etter håndtaket – ellers kan håndtaket knekke og føre til personskade. Ta alltid ut kniven før du tømmer bollen.
velge hastighet til alle funksjonene Verktøy/tilbehør Funksjon Knivblad Alt-i-ett kakedeig Min – Max Butterdeig – smuldre smør i mel 5 – Max Sette til vann for å binde ingrediensene til butterdeig 1 – 5 Hakking/mosing/posteier Max Hastighet Maksimumskapasitet Knivblad med multiblandelokk Suppe – start ved lav hastighet og øk til max Min – Max 1,5 liter Visp Eggehviter Egg og sukker til sukkerbrød Fløte Max Max 5 – Max 6 eggehviter Deigkrok Gjærdeig Max 600 g Skiver – skjære/rive/potetkutte
slik bruker du hurtigmikseren Merk: Kvernunderstellet er ikke ombyttbart med mikserglasset til FP925. Prosessoren fungerer ikke dersom du har satt på feil understell. Se tegningen på knivenhetens understell. 1 Sett tetningsringen i knivenheten – pass på at tetningen sitter riktig. Det lekker dersom tetningen er skadet eller ikke satt riktig på. 2 Skru muggen på knivenheten. 3 Ha ingrediensene i muggen. 4 Skyv lokkforseglingen på undersiden av lokket.
maksi-blend sprutdeksel bruk av ekstrautstyr Sprutdekselet brukes sammen med stålkniven ved blanding av væske i bollen. Dekselet gjør at du kan øke væskemengden fra 1 liter til 1,5 liter, hindre at innholdet i bollen spruter utover og bruke stålkniven mer effektivt. stålkniv/ eltekrok Stålkniven er det mest anvendelige av alt utstyret. Ingrediensenes konsistens avhenger av hvor lenge de bearbeides i maskinen. Hvis du ønsker en grovere konsistens, kan du bruke momentknappen.
bruk av skjæreskivene sitruspresse 1 Sett drivakselen og bollen på strømenheten. 2 Hold skiven i fingergrepet i midten , og plasser den på drivakselsen med ønsket side oppover . 3 Sett på lokket. 4 Velg stapperen med passende størrelse. Stapperen har en smalere påfyllingstrakt på innsiden slik at du kan mate én og én matvare eller tynne ingredienser gjennom den. Når du skal bruke den indre påfyllingstrakten, må du først sette den store stapperen i den store påfyllingstrakten.
Bruk av multikvernen sentrifugal saftpresse i metall 1 Fyll ingrediensene i glasset/koppen. Det skal ikke være mer enn halvfullt. 2 Sett gummipakningen på knivenheten. 3 Snu knivenheten opp ned. Sett den ned i glasset med bladene vendt ned. 4 Skru knivenheten fast i glasset med fingrene. 5 Sett kvernen på motordelen, og vri for å låse på plass . 6 Slå på maksimal hastighet, eller bruk pulsfunksjonen. 7 Når du har malt ferdig kan du ta ut knivenheten og sette på strølokket hvis du vil strø blandingen.
● ● ● ● Slå av motoren med jevne mellomrom for å tømme mos/kjøttsamleren. tips Før det kjøres i saftsentrifugen skal du fjerne steiner og kjerner (f.eks. paprika, melon, plomme) og tykt skall (f.eks. melon, ananas). Du trenger ikke å skrelle eller ta ut kjernehuset på epler og pærer. Bruk fast, frisk frukt og grønnsaker. Saft av sitrusfrukt blir bitter og skummer fordi både skallet og det hvite kjøttet kjøres i maskinen. Bruk sitruspressen i stedet.
VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC. På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som vanlig avfall. Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en forhandler som tilbyr tjenesten. Ved å avhende husholdningsapparater separat unngås mulige negative konsekvenser for miljø og helse som oppstår som en følge av feil avhending, og gjør at de forskjellige materialene kan gjenvinnes.
Suomi Taita auki etusivun kuvitukset turvallisuus ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● osat monitoimikone Leikkuuterät ja raastinlevyt ovat erittäin teräviä: käsittele niitä varoen. Tartu leikkuuterään aina sormien avulla osan yläosasta siten, että sormet ovat kaukana terästä käsitellessäsi ja puhdistaessasi terää. Älä nosta tai kanna monitoimikonetta kahvasta, sillä kahva voi murtua ja aiheuttaa vahinkoja. Irrota leikkuuterä aina ennen kuin kaadat kulhon sisällön astiaan.
nopeuden valitseminen kaikille toiminnoille Väline/lisälaite Toiminta Nopeus Maksimikapasiteetit Hienonnusterä Yksivaiheiset kakkutaikinat Murotaikina – rasvan hierominen jauhoihin Veden lisääminen murotaikina-ainesten yhdistämiseksi Hienontaminen/soseuttaminen/pateet Min – Max 5 – Max 1–5 Max 1,5 kg kokonaispaino 340 g jauhojen paino 600 g lihaa Hienonnusterä maksimisekoituskannella Keitot – aloita alhaisella nopeudella ja siirry nopeudelle Max Min – Max 1,5 litraa Vatkain Munanvalkuaiset Muna
tehosekoittimen käyttö Huomaa: Myllyn pohjaa ei voi vaihtaa FP925:n lasisen tehosekoitinkannun kanssa. Monitoimikone ei toimi, jos on asennettu väärä pohja. Katso teräosien pohjissa olevat kuvat. 1 Aseta tiivisterengas teräosaan – varmista, että tiiviste on asetettu oikein. Teräosa vuotaa, jos tiiviste on vaurioitunut tai sitä ei ole asennettu oikein. 2 Kierrä kannu teräosan päälle. 3 Laita sekoitettavat ainekset kannuun. 4 Paina kannen tiiviste kannen alapuolelle.
maksimisekoituskansi välineiden käyttö Leikkuuterä on monipuolisin kaikista monitoimikoneen välineistä. Saavutettava koostumus määräytyy käsittelyajan pituuden perusteella. Kun haluat karkean lopputuloksen, käytä sykäyspainiketta. Hienonnusterää käytetään kakkujen ja leivonnaisten valmistamiseen, raa’an ja kypsennetyn lihan jauhamiseen, vihannesten pilkkomiseen, pähkinöiden jauhamiseen, pateen, dippien ja sosekeittojen valmistamiseen sekä pikkuleipien ja leipien murentamiseen.
leikkuuterien käyttö sitruspuserrin 1 Aseta pyörityskappale ja kulho virtayksikön päälle. 2 Pidä kiinni terän keskeltä ja aseta se pyörityskappaleen päälle haluamasi puoli päälle päin. 3 Aseta kansi paikalleen . 4 Valitse sopivan kokoinen syöttösuppilo. Painimessa on pienempi syöttösuppilo yksittäisten palojen tai hienon aineksen käsittelyä varten. Kun haluat käyttää pientä syöttösuppiloa -aseta ensin iso painin syöttösuppilon sisään.
myllyn käyttö ● 1 Laita ainekset hienonnusastiaan. Älä täytä sitä yli puolen välin. 2 Aseta tiivisterengas teräosaan. 3 Käännä teräosa ylösalaisin. Aseta se hienonnusastiaan terät alaspäin. 4 Kierrä teräosa hienonnusastiaan kiinni kiristäen sitä käsin. 5 Aseta mylly moottoriosan päälle ja lukitse kääntämällä . 6 Kytke maksiminopeus päälle tai käytä pitokytkintä. 7 Jauhatuksen jälkeen voit vaihtaa teräosan sirotuskanteen ja sirotella jauhetun/hienonnetun aineen. ● Sirotuskansi ei ole ilmatiivis.
● ● ● ● ● ● ● tärkeää Jos puristin alkaa täristä, kytke virta pois päältä ja poista hedelmäliha rummulta. (Puristin tärisee, kun hedelmälihaa on epätasaisesti rummulla). Maksimimäärä kerralla käsiteltäväksi on 500g hedelmiä tai vihanneksia. Erittäin kovat ruoka-aineiden palaset saattavat hidastuttaa tai pysäyttää kokonaan laitteen. Kytke laite silloin pois päältä ja tyhjennä suodatin. Kytke laite pois päältä ja tyhjennä kuitumassan kerääjä säännöllisesti käytön aikana.
TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan.