FRANÇAIS DEUTSCH HM-337 CHAÎNE Hi-Fi MODULAIRE COMPACTE NEDERLANDS MODE D’EMPLOI ITALIANO ESPAÑOL KENWOOD CORPORATION B60-5466-18 01 Untitled-1 1 C (E) 04.10.
Avant la mise sous tension Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger. Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes. FRANÇAIS L‘Europe et le Royaume-Uni .............................. CA 230 V uniquement Etats-Unis et Canada .......................................... CA 120 V uniquement Précautions de sécurité AVERTISSEMENT : POUR EVITER TOUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
Before applying power Déballage Sommaire Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les accessoires ci-dessous sont présents. Attention: Lire les pages marquées avec attention pour garantir un fonctionnement en toute sécurité. Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves auprès du transporteur.
Avant la mise sous tension Préparation de la télécommande Raccordements Insérez des piles de type R03/LR03 (taille “AAA”) dans la télécommande. Raccordement de l’antenne AM Installez l’antenne cadre AM, puis branchez-la. FRANÇAIS Mode d’emploi Lorsque l’indicateur standby est allumé, l’appareil se met en service dès que vous appuyez sur la touche POWER de la télécommande. Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous souhaitez utiliser.
Noms et fonctions des éléments Télécommande 5 6 7 8 9 1 Touche POWER Pour allumer l’appareil ou activer le mode de veille. 2 Touches de sélection d'entrée La touche CD pour sélectionner l’entrée CD ou allumer la chaîne sur l’entrée CD. La touche TAPE pour sélectionner l’entrée TAPE ou allumer la chaîne sur l’entrée TAPE. La touche TUNER/BAND pour sélectionner l’entrée TUNER ou allumer la chaîne sur l’entrée TUNER. Au mode d’entréeTUNER, pressez pour sélectionner la gamme d'ondes: FM ou AM.
Noms et fonctions des éléments FRANÇAIS Unité principale 1 7 Icône Icône Icône du PROGRAM 2 mode REPEAT REC. Icône RANDOM Icône Icônes INTRO TIMER Icônes de l'affichage Icône Icône du temps de CD SLEEP RDS 3 4 5 6 TIMER ON OFF TOTAL REMAIN INTRO SLEEP REC. PROGRAM RANDOM REPEAT ALL ONE RDS SYNC STEREO Icône STEREO POP CLASSIC ROCK JAZZ Icône X-BASS Icônes d’effet acoustique Affichage de la fréquence Affichage de station préréglée Affichage du temps de lecture, etc.
Names and functions of parts % Touche 6 Pour lancer ou interrompre la lecture sous CD. Pour amorcer la lecture sous TAPE. ^ Touche 7 Pour mettre fin à la lecture sous CD ou TAPE. Pour arrêter le programme sous CD. & Compartiment de cassette * Touche CD Pour sélectionner l’entrée CD ou allumer la chaîne sur l’entrée CD. ( Touche TUNER/band Pour sélectionner l’entrée TUNER ou allumer la chaîne sur l’entrée TUNER. Au mode d’entrée TUNER, pressez pour sélectionner la gamme d'ondes : FM ou AM.
FRANÇAIS Fonctions de base Mode de démonstration Pour éteindre temporairement le volume L’appareil est pour vu d’une fonction de démonstration (affichage seulement). La démonstration consiste dans un changement séquentiel de l’affichage et des indicateurs, qui présente les fonctions sans influencer la sortie audio. On annule la fonction de démonstration comme suit. Appuyez la touche MUTE de la télécommande.
Emploi du lecteur CD Chargement d’un disque 1 Appuyez sur la touche CD pour sélectionner le mode CD. 3 Placez un CD dans le tiroir avec l’étiquette vers le haut. 4 Fermez la porte de CD. Le temps de lecture total et le nombre total de pistes s’affichent. 5 Pour extraire le CD, appuyez sur la touche push open, prenez le CD par les bords et soulevezle avec soin. Remarques: • • Pour que l’appareil fonctionne bien, attendez qu’il reconnaisse complètement le disque avant de continuer.
Emploi du lecteur CD L’icône “REPEAT ONE” ou “REPEAT ALL” et l’icône “PROGRAM” s’affichent. FRANÇAIS 6 Appuyez une fois sur la touche 7 STOP pour arrêter la lecture du programme ou deux fois pour effacer le programme. L’icône “PROGRAM” disparaît de l’écran. Remarques: • • • “P” représente PROGRAM. Le programme s’efface automatiquement à l’ouverture du compartiment de CD. La fonction programmation est inaccessible au mode PLAY/PAUSE.
Emploi de la radio Syntonisation de stations de radio 1 Appuyez sur la touche TUNER/band (TUNER/ BAND sur la télécommande) pour sélectionner le mode TUNER. Remarque: 2 Appuyez sur la touche TUNER/band (TUNER/ BAND sur la télécommande) pour sélectionner la gamme d'ondes désirée: FM ou AM. L’appareil sortira automatiquement du mode de programmation si aucune touche n’est appuyez pendant 20 secondes. 3 Tenez la touche 4 ou ¢ enfoncée (4 ou ¢ SEARCH/TUNING sur la télécommande).
Emploi de la radio FRANÇAIS Affichage PS (nom de la chaîne de programmes): Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS. Affichage en clair d’un message (fonction RT, Radio Text) Le message textuel émis par une station RDS s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche RDS DISPLAY. Si aucune donnée textuelle n’est transmise, l’indication “NO TEXT” s’affiche. • L’icône “R·D·S” s’affiche quand une émission (un signal) RDS est reçue.
Emploi de la platine cassette Lecture d’une cassette Astuce pour enregistrer la radio 1 Appuyez sur la touche TAPE pour sélectionner le mode TAPE. • Pour une suspension temporaire de l’enregistrement, appuyez sur la touche rec (REC/DEMO sur la télécommande). Appuyez sur la touche 6 PLAY/PAUSE pour reprendre l’enregistrement. 3 Insérez la cassette tape dans le compartiment avec le bord ouvert vers le bas et la bobine pleine à gauche. Enregistrement à partir d’un CD 4 Fermez bien la porte.
FRANÇAIS Fonctionnement de l'horloge et de la minuterie Visualisation de l'horloge Réglage de la minuterie L'horloge (si elle est réglée) s'affiche en mode de veille. Pour voir l'horloge dans un des modes source (CD, TUNER ou TAPE), appuyez sur la touche timer set (TIMER SET sur la télécommande). L'horloge s'affiche. Si l'horloge n'a pas été réglée, “0:00” se met à clignoter.
Clock/timer Operation 8 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢ SEARCH/TUNING sur la télécommande) pour sélectionner la source de votre choix en appuyez sur la touche program (PROGRAM sur la télécommande) pour enregistrer le réglage. • Appuyez sur la touche timer on/off (TIMER ON/OFF sur la télécommande). Si elle est activée, l’icône “TIMER ON” apparaît à l'écran. Remarques: • • 9 Appuyez sur la touche timer set (TIMER SET sur la télécommande). L’icône “TIMER” clignote, et la volume s’affiche.
FRANÇAIS Informations générales Entretien Précaution concernant la condensation Nettoyage du cabinet L’humidité ambiante peut se condenser à l’intérieur de l’appareil si une différence de température inportante existe entre la température de l’appareil et celle de l’atmosphère ambiante. En ce cas, l’appareil peut présenter des anomalies de fonctionnement. Si cela se produit, laissez l'appareil pendant quelques heures et ne l’utilisez qu’après l’évaporation de l’eau condensée.
En cas de problème Réinitialisation du micro-ordinateur Branchez le cordon d’alimentation c.a. dans la prise murale puis, dans les 5 secondes, enfoncez la touche 7 et appuyez sur la touche CD. • Veuillez noter que la réinitialisation du microordinateur effacera le contenu de la mémoire et ramènera l’appareil à l’état de sortie d’usine. l'humidité au niveau de la lentille soit dissipée. \ Branchez complètement le cordon électrique c.a. Réception radio Parasites. \ Syntonisez une fréquence correcte.
Spécifications Unité principale Enceintes FRANÇAIS Section de l'amplificateur Puissance de sortie nominale ....... 5 W + 5 W (1 kHz, 10% D.H.T., à 4 Ω) X-BASS ...................................... +7 dB (60 Hz) Section du syntoniseur Section du syntoniseur FM Plage des fréquences de syntonisation ................................. 87,5 MHz ~ 108 MHz Section du syntoniseur AM Plage des fréquences de syntonisation .................................. 531 kHz ~ 1.602 kHz Section du lecteur de CD Laser .....
DEUTSCH HM-337 Compact Hi-Fi Component System BEDIENUNGSANLEITUNG KENWOOD CORPORATION Untitled-2 1 04.10.
Vor Einschalten der Spannungsversorgung Achtung : Lesen Sie diese Seite sorgfältig durch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Geräte sind für Betrieb wie folgt vorgesehen. Europe und Groß britannien ............................. nur Wechselstrom 230 V DEUTSCH Hinweis zur Entsorgung der Batterien : Verbrauchte Batterien dürfen nach der Batterieverordnung nicht mehr mit dem Hausmüll entsorgt werden. Kenwood beteiligt sich daher am „Gemeinsamen Rücknahmesystem Batterien“ (GRS Batterien).
Before applying power Auspacken Inhalt Packen Sie das Gerät vorsichtig aus, und achten Sie darauf, daß alle Zubehörteile vorhanden sind. Achtung : Lesen Sie die folgendent, min markierten Seiten sorgfältig durch. Abdeckung des Antennenanschlusses ........ (1) Schraube für die Abdeckung des Antennenanschlusses .................................. (1) AM-Rahmenantenne ................................... (1) Fernbedienungsgeber ................................. (1) Batterie(R03/AAA) ........................
Vor Einschalten der Spannungsversorgung Vorbereiten der Fernbedienung Legen Sie Batterien vom Typ R03/LR03 (Größe „AAA”) in die Fernbedienung ein. Vorgehen Wenn die Anzeige standby leuchtet und Sie die Taste POWER an der Fernbedienung drücken, schaltet sich das Gerät ein. Sobald sich das Gerät eingeschaltet hat, drücken Sie die Taste zu der gewünschten Funktion.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Fernbedienung 5 6 7 8 1 POWER Taste Zum Einschalten des System, zum Umschalten auf Standbybetrieb. 2 Eingabeauswahltasten CD-Taste, um CD-Eingabe auszuwählen oder das System auf CD-Eingabe umzuschalten. TAPE-Taste, um TAPE auszuwählen oder das System auf TAPE-Eingabe umzuschalten. TUNER/BAND-Taste, um TUNER auszuwählen oder das System auf TUNER-Eingabe umzuschalten. Bitte wählen Sie im TUNERModus den gewünschten Wellenbereich, UKW (FM) oder MW (AM), aus.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Hauptgerät 1 DEUTSCH 7 REPEATModusSymbol PROGRAMSymbol RANDOMSymbol REC. Symbol 2 INTRO Symbol SLEEP - RDS Symbole für CDSymbol -Symbol Time-Display TIMER-Symbole 3 4 5 6 TIMER ON OFF TOTAL REMAIN INTRO SLEEP REC. PROGRAM RANDOM REPEAT ALL ONE RDS SYNC STEREO STEREO -Symbol POP CLASSIC ROCK JAZZ X-BASS 8 * Symbol für Soundeffekte Frequenzsymbol Symbol für voreingestellte Kanäle Abspielzeit-Symbol etc.
Names and functions of parts % 6 -Taste Zum Starten oder Unterbrechen des Abspielens im CD-Modus. Zum Starten des Abspielens im TAPE-Modus. ^ 7 -Taste Zum Anhalten des Abspielens im CD-Modus oder TAPE-Modus, zum Anhalten des Programms im CD-Modus. & Kassettenfach * CD -Taste Zur Auswahl des CD-Inputs oder zum Umschalten des Systems auf CD-Input. ( TUNER/band -Taste Zur Auswahl des TUNER-Inputs oder zum Umschalten des Systems auf TUNER-Input.
Grundfunktionen Demomodus Lautstärkeregler Das System ist mit einer Vorführungsfunktion ausgerüstet (nur auf dem Display). Die Vorführung besteht aus aufeinander folgenden Wechseln von Display und Anzeigern, die die Funktionen erörtern, während der Ton selbst nicht verändert wird. Die Vorführungsfunktion kann folgendermaßen abgebrochen werden.
Der CD-Modus Einlegen einer Disk 1 Drücken Sie die Taste CD, um den CD-Modus auszuwählen. 2 Drücken sie die Taste push open, um die CDKlappe zu öffnen. 3 Legen Sie eine CD in die Schublade mit der Aufschrift nach oben ein. 4 Schließen Sie die Klappe wieder. 5 Drücken Sie die Taste push open, um die CD zu entnehmen, greifen Sie die CD an den Kanten und nehmen Sie sie vorsichtig heraus.
Der CD-Modus DEUTSCH 5 Drücken Sie die Taste 6 PLAY/PAUSE, um die programmierten Titel abzuspielen. Wiederholung Sie können den laufenden Titel oder die ganze Disk wiederholt abspielen. Falls Sie während des Abspielens der programmierten Titel die Taste repeat auf dem Gerät drücken (REPEAT auf der Fernbedienung), werden der laufende Titel oder alle Titel ständig wiederholt. Die Symbole „REPEAT ONE” oder „REPEAT ALL” die das symbol „PROGRAM”erscheinen auf dem Display.
Benutzung des Radios Einstellen der Radiosender 1 Drücken Sie die Taste TUNER/band (TUNER/ BAND auf der Fernbedienung) um den TUNERModus auszuwählen. Die aktuelle Radiofrequenz wird angezeigt. 2 Drücken Sie die Taste TUNER/band (TUNER/ BAND auf der Fernbedienung) um das gewünschte Frequenzband, UKW (FM) oder MW (AM), auszuwählen. Wiederholen Sie dies so lange, bis der gewünschte Radiosender erreicht ist.
Benutzung des Radios DEUTSCH RDS-Funktionen: PTY-Suche (Suche nach Programmtypkennung) Das Gerät stellt automatisch einen Sender ein, der gerade eine Sendung des angegebenen Programmtyps (Genres) ausstrahlt. PS-Anzeige (Programmdienstname): Das Gerät zeigt automatisch den Sendernamen an, der von dem RDS-Sender ausgestrahlt wird. Radiotext: Wenn Sie RDS DISPLAY drücken, zeigt das Gerät den Radiotext an, der von manchen RDS-Sendern ausgestrahlt wird.
Benutzung des Kassettenteils Abspielen einer Kassette Rundfunk Legung Trinkgeld 1 Drücken Sie die Taste TAPE, um den Kassettenmodus zu aktivieren. • Drücken Sie die Taste rec (REC/DEMO auf der Fernbedienung), um die Aufnahme kurzzeitig anzuhalten. Drücken Sie die Taste 6 PLAY/ PAUSE, um mit der Aufnahme fort zu fahren. 2 Drücken Sie die Taste push open, um die Klappe des Kassettenfachs zu öffnen. 3 Legen Sie die Kassette mit der offenen Seite nach unten und der vollen Bandspule nach links ein.
Einstellen von Uhr und Timer Ansehen der Uhr Einstellen des Timers Die Uhr wird im Standbymodus angezeigt, falls sie eingestellt ist. Drücken Sie die Taste timer set (TIMER SET auf der Fernbedienung), um die Uhr bei einer anderen Quelle (CD, TUNER oder TAPE) anzusehen. Die Uhr erscheint dann im Display. Falls die Uhr noch nicht gestellt ist, beginnt „0:00” zu blinken. Das System kann zu einer voreingestellten Zeit automatisch in den CD- oder Tunermodus gehen, um als Wecker zu dienen.
Clock/timer Operation 7 Drücken Sie die Taste program (PROGRAM auf der Fernbedienung). Aktivierung/Deaktivierung des Timers 8 Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ (4 oder ¢ SEARCH/TUNING auf der Fernbedienung), um die gewünschte Sendequelle auszuwählen und Drücken Sie dann zum Speichern program (PROGRAM auf der Fernbedienung). • Drücken Sie die Taste timer on/off (TIMER ON/ OFF auf der Fernbedienung). Das Symbol „TIMER” erscheint auf dem Display, wenn er aktiviert ist.
Allgemeine Informationen Wartung und Pflege Vorsichetshinweise zur Kondensationsbildung Reinigung des Gehäuses Kondensation (Tau) kann sich im Innern des Geräts bilden, wenn zwischen der Temperatur des Geräts und der Umgebungstemperatur ein wesentlicher Unterschied besteht.Sollte sich im Innern des Geräts Kondensation bilden, ist eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet.
Störungsbehebung Zurücksetzen des Mikrocomputers Wenn Sie bei eingeschaltetem Gerät das Netzkabel aus der Steckdose ziehen oder wenn andere externe Einflüsse auf das Gerät einwirken, kann es vorkommen, daß der Mikrocomputer im Gerät nicht mehr funktioniert. In diesem Fall ist das Gerät nicht mehr betriebsbereit, oder es erscheint eine fehlerhafte Anzeige im Display.
Technische Daten Haupteinheit Lautsprecher Verstärker Ausgangsleistung ..... 5 W + 5 W (1 kHz, 10% T.H.D., bei 4 Ω) X-Bass ....................................... +7 dB (60 Hz) Tuner DEUTSCH UKW-Tuner Wellenbereich ............... 87,5 MHz ~ 108 MHz MW-Tuner Wellenbereich ................ 531 kHz ~ 1.602 kHz Gehäuse ......................................... Bassreflex Lautsprecherausstattung Tieftonlautsprecher (Woofer) ...................... ..........................
HM-337 COMPACT Hi-Fi COMPONENTEN SYSTEEM KENWOOD CORPORATION Untitled-4 1 04.10.
Alvorens het apparaat op het stopcontact aan te sluiten Let op : Om veilige bediening te waarborgen, dient deze bladzijde zorgvuldig te worden doorgelezen. De spanningsvereiste van het toestel zijn zoals hieronder aangegeven. Europa en Groot-Brittannië .................................
Before applying power Uitpakken Inhoud Pak het apparaat zorgvuldig uit en controleer of geen van de accessoires ontbreekt. Let op : Om veiligheidsredenen dienen de teken zorgvuldig bladzijden voorzien van het te worden doorgelezen. Klep voor antenneaansluiting ...................... (1) Schroef voor klep voor antenneaansluiting . (1) AM ringantenne .......................................... (1) Afstandsbediening ...................................... (1) Batterijen(R03/AAA) ............................
Alvorens het apparaat op het stopcontact aan te sluiten De afstandsbediening gebruiksklaar maken Plaats batterijen van het type R03/LR03 (“AAA”) in de afstandsbediening. Aansluitingen De AM-antenne aansluiten Installeer de AM-lusantenne en sluit deze vervolgens aan. Bediening Wanneer de standby indicator oplicht, wordt de spanning ingeschakeld wanneer u op de POWER toets op de afstandsbediening drukt. Druk nadat de spanning is ingeschakeld op de gewenste bedieningstoets.
Benaming en functies van onderdelen Afstandsbediening 4 5 6 8 9 1 POWER knop Om het systeem in te schakelen of op standby te zetten. 2 Ingangsbronkeuzeknoppen CD-knop, om CD-invoer te selecteren of om het systeem in te schakelen met CD-invoer. TAPE-knop om TAPE-invoer te selecteren of om het systeem in te schakelen met TAPE-invoer. TUNER/BAND-knop om TUNER-invoer te selecteren of om het systeem in te schakelen met tunerinvoer.
Benaming en functies van onderdelen Hoofdeenheid 1 NEDERLANDS 7 REPEATPROGRAMREC. indicator 2 indicator indicator modus RANDOMindicator INTRO TIMER indicatoren indicator SLEEP CD tijdweergave indicator RDS indicator 3 4 5 6 TIMER ON OFF TOTAL REMAIN INTRO SLEEP REC. PROGRAM RANDOM REPEAT ALL ONE RDS SYNC STEREO STEREO indicator POP CLASSIC ROCK JAZZ X-BASS 8 Geluidseffectindicatoren Weergave van frequentie, voorkeurzender, afspeeltijd, etc.
Names and functions of parts % 6 knop Voor het starten of pauzeren van het afspelen van CD. Voor het starten van het afspelen van TAPE. ^ 7 -knop Voor het stoppen van het afspelen van CD of TAPE. Voor het stoppen van het programmeren van de CD. & Cassettedeck. * CD-knop Voor het selecteren van CD-invoer of het inschakelen van het systeem met CD-invoer. ( TUNER/band-knop Voor het selecteren van TUNER-invoer of het inschakelen van het systeem met TUNERinvoer.
Basisfuncties Demonstratie Het geluid tijdelijk uitschakelen Het systeem is voorzien van een demonstratiefunctie (alleen display). De demonstratie bestaat uit een serie veranderingen van het display en indicatoren om de mogelijkheden aan te geven, de geluidsweergave zelf verandert niet. De demonstratie kan als volgt worden gestopt. Druk op de knop MUTE op de afstandsbediening.
De CD-speler gebruiken De disc laden 1 Druk op de knop CD om de CD-modus te selecteren. 2 Druk op de knop push open om de CD-speler te openen. 3 Plaats een CD in de CD-speler met het label naar boven. 4 Sluit de CD-speler. De totale speeltijd en het aantal nummers verschijnen op het display. 5 Om de CD uit te nemen, druk op de knop push open, neem de CD beet aan de rand en neem deze voorzichtig uit.
De CD-speler gebruiken Indien u de knop repeat op het apparaat (REPEAT op de afstandsbediening) indrukt tijdens het afspelen wordt het huidige nummer of alle geprogrammeerde nummers doorlopend herhaald. De “REPEAT ONE”-indicator of de “REPEAT ALL”-indicator en de “PROGRAM”indicator verschijnen op het display. 6 Druk op de knop 7 STOP om het afspelen van het programma te stoppen, of tweemaal om het programma te wissen. NEDERLANDS De “PROGRAM”-indicator verdwijnt van het display.
De radio gebruiken Afstemmen op radiozenders 1 Druk op de knop TUNER/band (TUNER/ BAND op de afstandsbediening) om de TUNER te selecteren. De huidige radiofrequentie wordt weergegeven. 6 Druk nogmaals op de knop program (PROGRAM op de afstandsbediening) om de radiozender op te slaan. Herhaal stap 3 t/m 6 om andere voorkeurzenders op te slaan. Opmerking: 2 Druk op de knop TUNER/band (TUNER/BAND op de afstandsbediening) om het gewenste frequentiebereik te selecteren: FM of AM.
De radio gebruiken PS (Program Service Name) weergave Het toestel toont automatisch de zendernaam die door de RDS zender wordt meegestuurd. Radio Text functie Toont de radio text-gegevens die door sommige RDS zenders worden meegestuurd wanneer u op RDS Disp. (Display) drukt. “NO TEXT” verschijnt in het display wanneer geen tekstgegevens werden meegestuurd. • De indicator “R·D·S” verschijnt op het display wanneer een RDS-uitzending (signaal) wordt ontvangen.
Het cassettedeck gebruiken Een cassette afspelen Tip voor het opnemen van de radio 1 Druk op de knop TAPE om het cassettedeck te selecteren. • Druk op de knop rec (REC/DEMO op de afstandsbediening) om het opnemen tijdelijk te onderbreken. Druk op de knop 6 PLAY/ PAUSE om het opnemen te hervatten. 2 Druk op de knop push open om de deur van het cassettedeck te openen. 3 Plaats een cassette in het cassettedeck met de open zijde naar onderen en de volle spoel aan de linkerzijde. 4 Sluit de deur zorgvuldig.
Bediening van de klok en timer Klok weergeven De timer instellen De klok (wanneer deze is ingesteld) wordt weergegeven in de standbystand. Druk om de klok weer te geven in een bronstand (CD, TUNER, of TAPE) op de knop timer set (TIMER SET op de afstandsbediening). De klok wordt dan weergegeven. Indien de klok niet is ingesteld, begint “0:00” te knipperen. Het systeem kan automatisch inschakelen in CDof tunermodus op een vooraf ingestelde tijd, als wekker om u te wekken.
Clock/timer Operation 7 Druk op de knop program (PROGRAM op de afstandsbediening). 8 Druk op de knop 4 of ¢ (4 of ¢ SEARCH/ TUNING op de afstandsbediening) om de gewenste bron te selecteren en druk op de knop program (PROGRAM op de afstandsbediening) om de instelling op te slaan. De timer in- en uitschakelen • Druk op de knop timer on/off (TIMER ON/OFF op de afstandsbediening). Indien de timer is ingeschakeld, verschijnt de tekst “TIMER” op het display.
Algemene informatie Onderhoud Voorzorgen voor condens De behuizing schoonmaken Condens (of vocht) wordt mogelijk in het toestel gevormd wanneer er een groot temperatuursverschil tussen het inwendige van het toestel en de omgeving is. Het toestel functioneert mogelijk niet juist wanneer er condens in het toestel is gevormd. U moet in dat geval een paar uur wachten en het toestel pas in gebruik nemen wanneer de condens is verdampt.
Bij problemen Terugstellen van de microcomputer De microcomputer functioneert mogelijk niet juist in bepaalde omstandigheden (nadat het netsnoer bijvoorbeeld is losgekoppeld met de spanning ingeschakeld). Het toestel zal dan tevens niet naar behoren functioneren en de aanduidingen op het display zijn mogelijk verkeerd. Wanneer dat gebeurt, volgt u de onderstaande procedure om de microcomputer terug te stellen en het toestel weer normaal te laten functioneren.
Technische gegevens Hoofdeenheid Luidsprekers Verstärker gedeelte Versterker ........................................................ 5 W + 5 W (1 kHz, 10% totale harmonische vervorming, bij 4 Ω) X-BASS ...................................... +7 dB (60 Hz) Tuner gedeelte FM tuner gedeelte Frequentiebereik ........... 87,5 MHz ~ 108 MHz AM tuner gedeelte Frequentiebereik ............ 531 kHz ~ 1.602 kHz NEDERLANDS CD-speler gedeelte Laser ...................................
HM-337 SISTEMA COMPONENTI Hi-Fi COMPATTO ISTRUZIONI PER L’USO LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE" DI QUESTO PRODOTTO E' DEPOSITATA PRESSO: AMSTERDAMSEWEG 37 1422 AC UITHOORN THE NETHERLANDS DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ SI DICHIARA CHE : L’apparecchio Kenwood con Sinto/Ampli/Cassette/ Lettore CD, modello RXD-M37 (nelle versioni “-L”e “-S”, differenti per colore) facente parte del sistema hi-fi domestico HM-337 risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548.
Prima di attivare l’alimentazione Avvertenza : Per un uso sicuro dell’apparecchio, leggete attentamente questa pagina. Le unità sono disegnate per il funzionamento che segue. ITALIANO La Gran Bretagna e l’Europa .............................. solo c.a. a 230 V Precauzioni per la sicurezza AVVERTENZA : PER PREVENIRE FIAMME O RISCHI DI FOLGORAZIONE NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ .
Before applying power Disimballaggio Indice Disimballare con l’apparecchio e accertarsi che tutti gli accessori siano presenti. Avvertenza : Per ragioni di sicurezza, leggete con prarticolare attenzione le pagine contrassegnate con il simblo Coperchio del terminale antenna................. (1) Vite per coperchio del terminale antenna .... (1) Antenna AM ad anello ................................. (1) Unità di telecomando .................................. (1) Batteria(R03/AAA) .........................
Prima di attivare l’alimentazione Preparazione del telecomando Collegamenti Inserire batterie del tipo R03/LR03 (misura “AAA”) nel telecomando. Collegamento dell’antenna AM Sistemare l’antenna AM a quadro e poi collegarla. Funzionamento Quando l’indicatore standby è illuminato, l’alimentazione viene attivata quando si preme il tasto POWER sul telecomando. Una volta attivata l’alimentazione, premere il tasto che si desidera utilizzare.
Nomi e funzioni delle parti Telecomando 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % 5 IT Untitled-3 5 04.10.7, 2:20 PM ITALIANO 1 Tasto POWER Per accendere il sistema o portarlo nel modo standby. 2 Tasti di selezione ingressi Tasto CD per scegliere l’ingresso CD o accendere il sistema con ingresso CD. Tasto TAPE per scegliere l’ingressoTAPE (nastro) o accendere il sistema con ingresso TAPE (nastro).
Nomi e funzioni delle parti Unità Principale 1 7 Icona PROGRAM Icona RANDOM Icona REC. Icona modo REPEAT 2 Icona INTRO Icone TIMER Icone display CD time Icona SLEEP Icona RDS 3 4 5 6 TIMER ON OFF TOTAL REMAIN INTRO SLEEP REC. PROGRAM RANDOM REPEAT ALL ONE RDS SYNC ITALIANO STEREO Icona STEREO POP CLASSIC ROCK JAZZ Icona X-BASS Icone effetto sonoro Visualizzazione frequenza Visualizzazione canali preselezionati Visualizzazione tempo di riproduzione ecc.
Names and functions of parts % Tasto 6 Per avviare o interrompere la riproduzione di CD. Per avviare la riproduzione di TAPE. ^ Tasto 7 per arrestare la riproduzione di CD o TAPE. Per interrompere la programmazione del lettore CD. & Vano cassette audio * Tasto CD Per scegliere l’ingresso CD o accendere il sistema con ingresso CD. ( Tasto TUNER/band Per scegliere l’ingresso TUNER o accendere il sistema con ingresso TUNER. Quando si è in ingresso TUNER, premere il tasto per scegliere la banda radio: FM o AM.
Funzioni principali Modo dimostrazione Per togliere l’audio temporaneamente L’apparecchio è dotato di una funzione dimostrazione (solo per il display). La dimostrazione consiste di un cambiamento sequenziale del display e degli indicatori per mostrare le varie operazioni, senza cambiare l’audio. La funzione dimostrazione può essere cancellata nel seguente modo. Premere il tasto MUTE sul telecomando.
Funzionamento del CD Caricamento di un disco tasto 6 PLAY/PAUSE per iniziare la riproduzione. 1 Premere il tasto CD per selezionare il modo CD. Per cercare un passaggio specifico durante la riproduzione 2 Premere il tasto push open per aprire lo sportello del vano CD. Mantenere premuto il tasto 4 o ¢ (tasto 4 o ¢ SEARCH/TUNING sul telecomando) e rilasciarlo quando viene localizzato il passaggio desiderato del CD. 3 Inserire un CD nel vano con l’etichetta rivolta verso l’alto.
Funzionamento del CD ripetutamente. L’icona “REPEAT ONE” o “REPEAT ALL” e l’icona “PROGRAM” appariranno sul display. 6 Premere il tasto 7 STOP una volta per arrestare la riproduzione programmata o due volte per cancellare il programma. L’icona “PROGRAM” scomparirà dal display. Note: • • • “P” rappresenta PROGRAM. Il programma viene cancellato automaticamente quando viene aperto il vano CD. La funzione di impostazione dei programmi è disabilitata in modo PLAY/PAUSE. disabilitato.
Funzionamento della radio Sintonizzazione di stazioni radio 1 Premere il tasto TUNER/band (tasto TUNER/ BAND sul telecomando) per selezionare il modo TUNER. Sarà visualizzata la frequenza radio corrente. 6 Premere di nuovo il tasto program (tasto PROGRAM sul telecomando) per memorizzare la stazione radio. Ripetere i passi da 3 a 6 per memorizzare altre stazioni radio preselezionate. Nota: 2 Premere il tasto TUNER/band (tasto TUNER/ BAND sul telecomando) per selezionare la banda radio desiderata: FM o AM.
Funzionamento della radio Visualizzazione PS (nome Program Service): Visualizza automaticamente il nome della stazione trasmesso dalla stazione RDS. Funzione Radio Text (testo radio): Visualizza i dati di testo radio trasmessi da alcune stazioni RDS quando viene premuto il tasto RDS DISPLAY. Se non vengono trasmessi dati di testo viene visualizzato “NO TEXT”. • L’icona “R·D·S” appare sul display quando si riceve il segnale di una stazione RDS.
Funzionamento del lettore cassette Riproduzione di una cassetta 1 Premere il tasto TAPE per selezionare il modoTAPE. 2 Premere il tasto push open per aprire lo sportello del vano cassette. Consigli per la registrazione dalla radio • Per porre la registrazione in pausa momentaneamente, premere il tasto rec (tasto REC/DEMO sul telecomando). Premere il tasto 6 PLAY/PAUSE per riprendere la registrazione. 3 Inserire la cassetta nel vano con il bordo aperto rivolto verso il basso e la bobina piena a sinistra.
Funzionamento dell’orologio / timer Visualizzazione dell’orologio Impostazione del timer L’orologio (se impostato) verrà visualizzato nel modo standby. Per visualizzare l’orologio nel modo di una delle sorgenti (CD, TUNER o TAPE), premere il tasto timer set (tasto TIMER SET sul telecomando). Verrà visualizzato l’orologio. Qualora l’orologio non fosse impostato, “0:00” inizierà a lampeggiare.
Clock/timer Operation 8 Premere il tasto 4 o ¢ (tasto 4 o ¢ SEARCH/TUNING sul telecomando) per selezionare la sorgente desiderata e premere il tasto program (tasto PROGRAM sul telecomando) per memorizzare le impostazioni. La sorgente scorre come segue: “CD” → “TUNER” → “TAPE” → “REC TU” (sintonizzatore di registrazione) Per attivare / disattivare il timer • Premere il tasto timer on/off (tasto TIMER ON/OFF sul telecomando). Se attivato, l’icona “TIMER” apparirà sul display.
Informazioni generali Manutenzione Avvertenza riguardante la condensa Pulizia del cabinet All’interno dell’unità si può avere la formazione di condensa (umidità) quando fra essa e l’aria esterna si ha una grande differenza di temperatura. In tal caso, quest’unità potrebbe non funzionare correttamente. Se ciò accade, lasciarla qualche ora spenta e riprendere ad usarla solo dopo che la condensa è evaporata.
In caso di difficoltà Azzeramento del microcomputer Il microcomputer potrebbe presentare problemi di funzionamento (l’apparecchio non funziona oppure non viene visualizzato il display corretto) se il cavo dell’alimentazione è scollegato quando è accesa l’alimentazione oppure per altre cause esterne. In tal caso, fare riferimento alle seguente procedure per azzerare il microcomputer e ripristinare il funzionamento normale dell’apparecchio.
Caratteristiche tecniche Unità principale Diffusori Sezione amplificatore Potenza di uscita nominale ........ 5 W + 5 W (1 kHz, 10% T.H.D., a 4 Ω) X-Bass ....................................... +7 dB (60 Hz) Sezione sintonizzatore Sezione sintonizzatore FM Gamma di frequenza di sintonizzazione ................................. 87,5 MHz ~ 108 MHz Sezione sintonizzatore AM Gamma di frequenza di sintonizzazione .................................. 531 kHz ~ 1.602 kHz Sezione lettore CD Laser ................
HM-337 SISTEMA Hi-Fi COMPACTO MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL KENWOOD CORPORATION Untitled-12 1 04.10.
Antes de encender el aparato Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías. Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las tensiones siguientes. ESPAÑOL Europa y Reino Unido ......................................... CA 230 V solamente Otros países .......................................................
Before applying power Desembalaje Índice Desembale cuidadosamente la unidad y asegúrese de que no le falte ninguno de los accesorios siguientes. Precaución : Lea cuidadosamente las páginas con para asegurar un el símbolo de exclamación funcionamiento seguro. Tapa de terminal de antena ......................... (1) Tornillo para tapa de terminal de antena ..... (1) Antena de cuadro de AM ............................ (1) Control remoto ............................................ (1) Pilas(R03/AAA) .....
Antes de encender el aparato Preparación del control remoto Conexiones Coloque las pilas del tipo R03/LR03 (tamaño “AAA”) en el mando a distancia. Conexión de la antena AM Prepare la antena cerrada AM y conéctela. Operación Cuando el indicador standby está iluminado, la alimentación se activa al pulsar la tecla POWER del control remoto. Cuando la alimentación se active, pulse la tecla que desee utilizar.
Nombres y funciones de los componentes Mando a distancia 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % 5 ES Untitled-12 5 04.10.7, 2:13 PM ESPAÑOL 1 Botón POWER Para encender el sistema o ponerlo en modo de reposo. 2 Botones del selector de entrada Botón CD para la entrada de CD o para encender el sistema para la entrada de CD. Botón TAPE seleccionar la entrada TAPE (cinta) o para encender el sistema en la entrada TAPE.
Nombres y funciones de los componentes Unidad Principal 1 7 Icono modo Icono 2 Icono PROGRAM REPEAT REC. Icono RANDOM Icono IconosTIMER INTRO Iconos de Icono visualización de Icono RDS tiempo de CD SLEEP 3 4 5 6 TIMER ON OFF TOTAL REMAIN INTRO SLEEP REC. PROGRAM RANDOM REPEAT ALL ONE RDS SYNC STEREO POP CLASSIC ROCK JAZZ Icono X-BASS Icono STEREO Iconos de efectos de sonido Visor de frecuencia Visor de canal presintonizado Visor de tiempo de reproducción, etc.
Names and functions of parts % Botón 6 Para iniciar o detener la reproducción de CD. Para iniciar la reproducción para TAPE. ^ Botón 7 para detener la reproducción para CD o TAPE. Para detener un programa para CD. & Compartimento para cintas de casete * Botón CD Para seleccionar la entrada de CD o para encender el sistema para la entrada de CD. ( Botón TUNER/band Para seleccionar la entrada de TUNER o para encender el sistema para la entrada de TUNER.
Funciones básicas Modo de demostración Para silenciar el volumen temporalmente El sistema está equipado con una función de demostración (sólo reproducción). La demostración consiste en un cambio secuencial de la pantalla y de los indicadores que muestran el funcionamiento, pero el audio en sí mismo no cambia. La función de demostración se puede cancelar del modo siguiente. Pulse el botón MUTE del mando a distancia.
Utilización del CD Carga de un disco 1 Pulse el botón CD para seleccionar el modo CD. Para buscar un fragmento particular durante la reproducción. 2 Pulse el botón push open para abrir la unidad de CD. Mantenga pulsado el botón 4 o ¢ (4 o ¢ SEARCH/TUNING en el mando a distancia) y suéltelo en el punto deseado del CD. 3 Ponga un CD en la bandeja con la etiqueta hacia arriba. Programación de pistas 4 Cierre la unidad de CD. Se mostrará en el visor el tiempo total de reproducción y el número de pistas.
Utilización del CD 5 Pulse el botón 6 PLAY/PAUSE para reproducir las pistas programadas. Si pulsa el botón repeat en el equipo (REPEAT en el mando a distancia) durante la reproducción programada, se mostrarán repetidamente la pista actual o todas las pistas programadas. Se mostrarán en el visor el icono “REPEAT ONE” o “REPEAT ALL” y el icono “PROGRAM”. 6 Pulse el botón 7 STOP una vez para detener la reproducción o dos veces para borrar el programa. Desaparecerá el icono “PROGRAM” del visor.
Utilización de la radio Sintonización de emisoras de radio 1 Pulse el botón TUNER/band (botón TUNER/ BAND del mando a distancia) para seleccionar el modo TUNER. Se mostrará la frecuencia de radio actual. 6 Pulse el botón program (botón PROGRAM del mando a distancia) de nuevo para memorizar la emisora de radio. Repita los pasos 3 a 6 para memorizar otras emisoras. Nota: 2 Pulse el botón TUNER/band (botón TUNER/ BAND del mando a distancia) para seleccionar la banda deseada: FM o AM.
Utilización de la radio Indicación PS (Nombre del servicio del programa) Muestra automáticamente el nombre de emisora transmitido por la emisora RDS. Función de texto de radio Muestra los datos de texto de radio transmitidos por ciertas emisoras RDS al pulsar la tecla RDS DISPLAY. Aparece la indicación “NO TEXT”cuando no se transmiten datos de texto. FM. 3 Pulse el botón PTY del mando a distancia. • Se muestra el icono ”R·D·S“ cuando se recibe una emisión RDS (señal).
Utilización del casete Reproducción de una cinta de casete 1 Pulse el botón TAPE para la TAPE. 2 Pulse el botón push open para abrir el compartimento del casete. 3 Introduzca la cinta en el compartimento con el borde abierto hacia abajo y la cinta hacia la izquierda. 4 Cierre la puerta del compartimento. 5 Pulse el botón 4 o ¢ para mover la cinta al punto de inicio deseado. 6 Pulse el botón 6 PLAY/PAUSE para comenzar la reproducción de la cinta.
Funcionamiento reloj/programador Visualización del reloj Selección del programador Se mostrará el reloj (si se ha seleccionado) en el modo de apagado. Para visualizar el reloj en cualquier modo de fuente (CD, TUNER o TAPE), pulse el botón timer set (botón TIMER SET del mando a distancia). Se mostrará el reloj. Si no se ha ajustado el reloj, comenzará a parpadear ”0:00“. El sistema puede encenderse en el modo CD ,TUNER o TAPE automáticamente a una hora seleccionada, también como función de despertador.
Clock/timer Operation 8 Pulse el botón 4 o ¢ (4 o ¢ SEARCH/ TUNING en el mando a distancia) para seleccionar la fuente deseada y pulse el botón program (botón PROGRAM del mando a distancia) para memorizar el ajuste. La fuente cambia del modo siguiente: “CD” → “TUNER” → “TAPE” → “REC TU” (grabación sintonizador) Para activar / desactiva el programador • Pulse el botón timer on/off (botón TIMER ON/ OFF del mando a distancia). Si está activado, se muestra el icono “TIMER“ en el visor.
Información general Mantenimiento Cuidado con la condensación Limpieza de la caja La condensación de humedad puede producirse en el interior del aparato cuando existe una gran diferencia de temperatura entre este aparato y el exterior. Este aparato puede no funcionar correctamente si se forma condensación en su interior. En este caso, déjelo en reposo durante unas pocas horas y reanude la operación una vez desaparecida la condensación.
En caso de dificultades Restauración del microprocesador El microprocesador puede funcionar incorrectamente (la unidad no puede utilizarse o muestra indicaciones erróneas) si el cable de alimentación se desenchufa mientras la alimentación está activada, o debido a otros factores externos. Si esto ocurre, ejecute el siguiente procedimiento para restaurar el microprocesador y para que la unidad recupere su funcionamiento normal.
Especificaciones Unidad principal Altavoces Sección del amplificador Potencia de salida ........ 5 W + 5 W (1 kHz, 10% T.H.D., a 4 Ω) X-BASS ..................................... +7 dB (60 Hz) Sección del sintonizador Sección del sintonizador de FM Selección de la frecuencia memoria ................................. 87,5 MHz ~ 108 MHz Sección del sintonizador de AM Selección de la frecuencia memoria .................................. 531 kHz ~ 1.602 kHz Sección del reproductor de CD Láser ..............
Untitled-10 19 04.10.
Untitled-10 20 04.10.