Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.
pro fessi ona l st e em syst ing iron am IC550 series
2-5 Français 6 - 10 Deutsch 11 - 15 Italiano 16 - 20 Español 21 - 25 UN FO LD English
pro sio fes n al am st e tem sys ing iron
● safety When cleaning, never unscrew the ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● boiler cap whilst the unit is pressurised. Steam will shoot out and burn you. Always switch off, unplug and leave overnight before commencing to clean the boiler. Don’t get burnt by the iron’s steam, hot water, soleplate or iron rest. Keep children away from the steam station. And make sure they can’t grab the cords and pull the steam station down.
● know your Kenwood steam station lock for continuous steam steam button temperature control with indicator light soleplate water tank cover water tank water tank guard rail iron rest power supply cord cord storage steam supply cord boiler cap variable steam control low water indicator light on/off button ready to steam indicator light ● Do not add anything else to the water such as water from clothes driers, scented water, water from refrigerators, air conditioners, batteries, bott
4 Before starting to iron or if you have not used the steam function for a few minutes or if you have recently cleaned the steam station, hold the iron away from your ironing and press the steam button several times. This will enable any cold water condensed in the pipes etc., to be removed from the steam circuit. 5 To produce steam whilst ironing clothes press the steam button. For continuous steam, press the steam button and then press the lock for continuous steam on the right hand side of the iron.
PTFE soleplate A PTFE soleplate ICSP01 is not included in pack but can be purchased separately by contacting the shop where you purchased the steam station. The soleplate can be fitted when ironing delicate items such as silk. 1 2 3 4 ● ● ● ● steaming the creases out of curtains, hanging clothes, wall hangings Make sure there is water in the tank. Turn the temperature control to . When the green ready to steam light glows pull the material slightly with one hand: hold the iron upright with the other.
Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations ● sécurité Lors du nettoyage, ne dévissez ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● jamais le bouchon de la chaudière lorsque l’unité est sous pression. De la vapeur jaillirait et vous brûlerait. Éteignez toujours, débranchez et attendez 12 heures avant de commencer à nettoyer la chaudière. Ne vous brûlez pas avec la vapeur, l’eau chaude, la semelle du fer ou le repose-fer. Éloignez les enfants de la centrale de repassage.
remplissage de l’eau Soit 1 Soulevez le couvercle du réservoir d’eau et le remplir d’eau. Remettez le couvercle en place. Soit 2 Retirez le réservoir en le soulevant. Soulevez le couvercle, puis remplissez le réservoir au robinet. Remettez le couvercle en place. Remettez le réservoir en position initiale en exerçant une légère pression.
repassage à la vapeur 1 Assurez-vous de la présence d’eau dans le réservoir. Branchez la fiche dans la prise secteur et mettez la centrale sous tension. 2 Tournez la commande de température sur le réglage souhaité. Pour obtenir de meilleurs résultats lors du repassage à la vapeur, nous vous recommandons de placer la commande de température audessous de . Vous pouvez régler la quantité de vapeur produite.
La semelle peut être adaptée lors du repassage de tissus délicats, comme la soie. 5 Pour produire de la vapeur lorsque vous repassez des vêtements, appuyez sur le bouton de vapeur. Pour obtenir de la vapeur continue, appuyez sur le bouton de vapeur puis appuyez sur le verrouillage pour obtenir de la vapeur continue sur le côté droit du fer. Pour arrêter la vapeur continue, appuyez sur le bouton sur le côté gauche. Lors de l’utilisation de la fonction vapeur, le témoin vert lumineux de vapeur s’éteint.
● ● service après-vente boîtier Essuyez au moyen d’un chiffon humide. ● l’intérieur important Pour prolonger la durée de vie de votre centrale de repassage et éviter une accumulation de calcaire, il est essentiel que vous rinciez la chaudière tous les 10 remplissages ou une fois par mois. Si vous habitez dans une région où l'eau est « dure », augmentez la fréquence des nettoyages. N'utilisez pas de détartrants chimiques ou de vinaigre car ils pourraient endommager votre appareil.
Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten ● Sicherheit Schrauben Sie zum Reinigen niemals ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● die Boilerkappe ab, während das Bügeleisen noch unter Druck steht. Dampf schießt heraus und kann Verbrennungen verursachen. Schalten Sie das Bügeleisen stets ab, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie es über Nacht abkühlen, bevor Sie den Boiler weiter reinigen.
● Gebrauch Ihrer Dampfstation Dieses Bügeleisen entspricht der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft 89/336/EEC. Vor dem ersten Gebrauch 1 Entfernen Sie die gesamte Verpackung und alle Aufkleber oder Etiketten. 2 Wickeln Sie nicht gebrauchtes Kabel um den Boden der Dampfstation. 3 Testen Sie das Bügeleisen an einem alten Stück Stoff, um sicherzustellen, dass die Bügelsohle und der Wassertank sauber sind.
1 Stecken Sie den Stecker der Dampfstation in die Steckdose. 2 Schalten Sie das Gerät ein – die blaue Lampe leuchtet auf. 3 Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur. Die Lampe unter dem Regler leuchtet auf. Wenn das Bügeleisen die eingestellte Temperatur erreicht hat, erlischt die Lampe. (Während des Bügelns geht diese Lampe an und aus, während Ihr Bügeleisen die richtige Temperatur aufrechterhält.) zum Füllen herauszunehmen.
Dampf zum Bügeln erzeugt wird. Gleichzeitig leuchtet die rote Lampe zum Hinweis auf niedrigen Wasserstand. 4 Halten Sie die das Bügeleisen weg von der Wäsche und drücken Sie die Dampfausstoßtaste ein paar Mal nacheinander, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen, wenn Sie die Dampffunktion einige Minuten nicht benutzt haben oder wenn Sie die Dampfstation kürzlich gereinigt haben. Damit wird das in den Leitungen angesammelte Kondenswasser aus dem Dampfkreislauf entfernt.
● Wenn Sie andere Materialien als Leinen oder Baumwolle bügeln, sollten Sie das Bügeleisen nicht auf das Material stellen, damit es nicht verbrennt. Pflege und Reinigung ● ● ● ● ● ● ● Schalten Sie das Bügeleisen vor der Reinigung oder Aufbewahrung aus, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie es über Nacht abkühlen. Entleeren Sie den Wassertank. Das Gerät beim Transport von unten anfassen und darauf achten, dass Bügeleisen sicher sitzt.
Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni ● sicurezza Durante la pulizia non svitare mai il ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● tappo della caldaia se l’apparecchio è ancora sotto pressione; potrebbe fuoriuscire del vapore bollente col rischio di ustioni.
come aggiungere l’acqua Procedere in uno dei modi seguenti: 1 Sollevare il coperchio del serbatoio dell’acqua e riempirlo con acqua. Richiudere il coperchio. Oppure 2 Estrarre il serbatoio sollevandolo. Togliere il coperchio, quindi riempire il serbatoio sotto il getto dell’acqua di rubinetto. Richiudere nuovamente il coperchio. Ricollocare il serbatoio nella posizione originaria spingendolo piano.
● ● ● per stirare a vapore 1 Assicurarsi che il serbatoio non sia vuoto. Inserire la spina nella presa di corrente e accendere l’apparecchio. 2 Ruotare il selettore della temperatura sul valore desiderato. Per ottenere risultati migliori quando si stira a vapore, si consiglia di impostare il selettore della temperatura su . È possibile variare la quantità di vapore generata dalla stiratrice. Se la si è impostata su ●, spostare il selettore a sinistra per avere il livello minimo di vapore.
2 Ruotare il selettore della temperatura su . 3 Quando la spia indicatrice vapore pronto per l’uso di colore verde si accende, tendere gentilmente il tessuto con una mano impugnando il ferro verticalmente con l’altra. 4 Inclinare il ferro in avanti, poi abbassarlo parallelamente al tessuto, premendo il pulsante del vapore. ● Non stirare mai a vapore gli indumenti che si hanno addosso. Tenere le mani lontano dal vapore e dalla piastra.
● manutenzione e assistenza tecnica interno importante Per accrescere la durata della stiratrice ed evitare depositi di calcare, è essenziale sciacquare la caldaia dopo averla riempita 10 volte, o alternativamente una volta al mese. Se abitate in una zona dove l’acqua contiene molto calcare, pulire con maggiore frequenza la stiratrice. Non usare prodotti chimici né aceto, altrimenti si rischia di danneggiarla. Pulire la caldaia, lasciandola prima raffreddare per un’intera nottata.
Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones ● seguridad Al limpiar, nunca desenrosque el ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● tapón del hervidor mientras la unidad esté presurizada, ya que saldrá vapor y le quemará. Apague, desenchufe y deje el aparato sin usar por la noche antes de empezar a limpiar el hervidor. No se queme con el vapor de la plancha, el agua caliente, la placa o la base para la plancha. Mantenga a los niños alejados de la estación de vapor.
● 2 Saque el depósito, levante la tapa y luego llene el depósito debajo del grifo. Vuelva a poner la tapa y vuelva a poner el depósito en su posición original introduciéndolo en su sitio con un empujón suave. ● Es mejor utilizar agua filtrada ya que reduce las incrustaciones, prolongando así la vida de su estación de vapor (los filtros de agua de Kenwood están comercialmente disponibles). Alternativamente, utilice un 50% de agua del grifo y un 50% de agua destilada.
● ● seleccionar el vapor mínimo. Si está seleccionada la posición ●● mueva el mando de vapor variable hacia el medio, y si está seleccionada la posición ●●● mueva el mando de vapor variable hacia la derecha para seleccionar el vapor máximo. 3 Espere a que la luz verde de vapor listo se encienda, lo que indica que se ha alcanzado la presión correcta. Esto llevará unos 3 minutos. Asimismo, espere hasta que se haya apagado la luz indicadora del mando de temperatura.
● 6 La luz indicadora roja de nivel de agua bajo se mantendrá encendida cuando el depósito de agua se quede vacío y se oirá a la vez un zumbido continuo procedente de la bomba. En caso de que suceda esto, recomendamos que apague la estación de vapor. Extraiga el depósito de agua y vuelva a llenarlo. Nota: para un uso prolongado, asegúrese siempre de que haya agua en el depósito de agua. ● ● ● cuidado y limpieza ● consejos Lana y terciopelo.
● servicio técnico y atención al cliente Limpie el hervidor pero primero asegúrese de que se haya enfriado por la noche. Ponga la estación de vapor boca abajo y retire la lengüeta que cubre el tapón del hervidor . Desenrosque el tapón del hervidor usando una moneda y tire el agua que queda. Añada una taza de agua del grifo o filtrada y sacuda varias veces el aparato; después, elimine toda el agua. Repita esta operación hasta que el agua del hervidor salga limpia y transparente.